Все персонажи, за исключением Фло, являются объектами ав-
торского права The Walt Disney Company и использованы без их
разрешения. Этот текст можно свободно распространять (но не
изменять!) при условии отсутствия коммерческой выгоды. При
размещении его в сетевом пространстве пожалуйста, сообщите
мне.
Distribute freely, but do not modify.
Поляна вокруг штаба спасателей.Жаркий летний день. У спа-
сателей пикник в тени дерева.
Дейл: А где сыр?
Чип: Роки, опять ты съел?
Вжик: Вжж! Жж! Вжик сердито бранится.
Роки: Каюсь, ребята, это я съел. Ну что с того, Чиппи? Мы
ещё достанем.
Дейл: Роки, я сыра хочу!
Гайка: Роки, мы тебя прощаем, да, ребята? Но в другой раз
держи себя в руках.
Дейл (доставая биту и вскакивая с места): Чип! Ап!
Чип: Мяч?
Дейл: Поиграем в бейсбол?
Роки: Я подаю!
Дейл: Нет, Роки, твоё место в воротах!
Убегают на поле.
Гайка: Ну вот, остались мы одни, да, Вжик?
DoubleGadget: Гайка!
Гайка: Кто здесь?
Из кустов её зовёт другая Гайка.
DoubleGadget: Не пугайся, это я.
Гайка: Ты кто?
DoubleGadget: Ты не узнаёшь меня?
Вжик изумлён.
Гайка: Ты похожа на...
DoubleGadget: Я и есть ты. Я Гайка.
Гайка: Я что-то не пойму.
DoubleGadget: Я Гайка из будущего.
Под кустом полулежит израненная, истекающая кровью Гайка.
Гайка (склоняясь к пришелице): Господи, что у тебя с
ухом?! А твой хвост! О, Боже, что случилось?
DoubleGadget: Случится. Я не могу долго говорить с тобой,
у меня так мало времени. Я одна осталась в живых. Все погибли.
Я не могу...
Тяжело, мучительно дышит, задыхается. Склонившаяся над
ней Гайка плачет. Раненая Гайка приподымается.
DoubleGadget: Наклонись, Гайка... Знай, что скоро Толсто-
пуз расставит вам ловушку и все твои друзья погибнут в огне
или в ядовитом супе. Ты останешься жива, но...
Гайка: Этого не может быть!
DoubleGadget: Ты мне не веришь, иначе быть не может. Но
всё же послушай, Гайка, старшую сестру. Не попадитесь на удоч-
ку Толстопуза...
Гайка: Господи!
Одноухая, бесхвостая, в лохмотьях, раненая Гайка опуска-
ется на траву.
Гайка: Господи, тебе совсем плохо! Подожди, я тебя сейчас
перевяжу.
DoubleGadget: Поздно... Наверное, я тоже умру.
Гайка: О, нет!
DoubleGadget (с убеждённостью умирающей): Помни, Гайка,
вы должны быть осмотрительнее. Береги Роки и Дейла, из-за них
вы полезете в смертельную запа...
Гайка: Гайка, не умирай, прошу тебя!
DoubleGadget: Прощай, сестра...
Вжик пускает ручьи. Гайка плачет, лёжа на груди покойной.
Подбегают остальные.
Дейл: Что случилось, Гайка?
Чип: Ты плачешь? Кто это? Это же...
Все изумлены.
Чип: Это... твоя сестра?
Гайка: Это я, Чип!
Рыдает.
Чип: Гайка, да скажи же, что случилось?
Гайка: Она мертва.
Дейл: Ужасно.
Дейл напуган.
Гайка (вытерев слёзы, с решительным жестом): У нас мало
времени, ребята. Это не моя сестра, Чип, это я сама из будуще-
го. И мы должны действовать, чтобы спасти себя и наше будущее.
Чип (потрясённо): Это - наше будущее?
Дейл: Что же будет с нами?
Гайка: Вас, ребята...(рыдает) не ббудет!!
Дейл прослезился.
Роки: Успокойся, Гаечка, милая, мы с тобой. Я позабочусь
о... ней.
Чип: Верно, Роки, Мы же спасатели! Утри слёзы, Дейл! Гай-
ка, успокойся и расскажи, что ты успела узнать?
*******************
Заброшенный завод.
Толстопуз: Это раз и навсегда избавит меня от проклятых
рейнджеров.
Мэпс: Это ваш самый гениальный план, Толстопуз.
Толстопуз: Верно. (Кроту) Поставь этот сюда, к другим
баллонам.
Крот спотыкается.
Толстопуз: Осторожней, это же горючий газ, а не газиро-
ванная вода, болван!
Бородавка: Система трубок смонтирована, босс.
Толстопуз: Отлично! Ещё немного, всего лишь щёлкнуть вык-
лючателем - и фабрика превратится в огненный ад, ха-ха-ха!
Его морда на миг сквозь сполохи пламени. Замечает подруч-
ных.
Толстопуз: Что встали, идите за заложниками!
*******************
Штаб-квартира спасателей.
Роки: Смотри, Чип, что я нашёл у порога.
Чип: "Мне нужны ваши жизни, спасатели. Думаю, заложники
на старой фабрике Уилкинсона их стоят. Если не придёте до по-
луночи, у меня будет жаркое на ужин. Искренне Ваш, Толстопуз".
Негодяй!
Дейл: Подлец! Будь он здесь, я бы ему показал!
Роки: Да, такой наглости я даже от него не ожидал.
Гайка (встревоженно): Видите, её предсказание сбывается!
Мне страшно. Если мы туда пойдём, мы погибнем.
Чип: Не пойдём мы - погибнут заложники. У нас нет выбора.
Гайка: Но она сказала...
Чип: Гайка, судьбу делают своими руками.
Гайка: Этот кот ищет нашей смерти!
Чип: Мы спасатели, Гайка. Собери всё своё мужество.
Роки: Кстати, у нас преимущество - мы кое-что знаем.
Гайка: Мы уже опоздали, я это чувствую. Но всё-равно ты
прав, Чип. Будем осторожны. Выбора у нас нет.
Гайка расстроена.
Дейл: Да, Гайка. Спасатели, вперёд!
*******************
Мепс смотрит в бинокль, сидя на створке ворот.
Мэпс: Они приближаются, босс.
Толстопуз: Великолепно! Бородавка, быстро подавай газ в
трубы! Мэпс, спускайся вниз и отведи заложников на галерею над
котлом. Крот, приготовься захлопнуть ловушку.
Все опрометью разбегаются. Бородавка крутит вентиль, Мэпс
привязывает связанных мышей над котлом, Крот бежит к воротам.
Гайка и Дейл сидят в скейтборде перед открытыми воротами
фабрики.
Гайка: Ворота открыты. Недобрый знак.
Дейл (наивно): И что это значит?
Гайка: Не глупи, Дейл. Это значит, что в ворота нам идти
нельзя.
Дейл: Нельзя?
Прибегает Чип.
Чип: Гайка, Дейл, мы нашли лазейку.
Все стоят у подвального окна. Роки, поднатужась, его при-
открывает.
Гайка: Подвал? Но там-то уж наверняка ловушки.
Из подвала просачивается струйка запаха. Вжик принюхива-
ется.
Роки: Я лезу.
Вжик предостерегающе бурчит.
Гайка: Роки, не надо зря рисковать, можно же проверить
по-другому.
Дейл: А как?
Роки: Не бойся, Гаечка, старику Рокфору не привыка...
Запах достигает носа Роки.
Роки: Сы-ы-ыр!
Роки бросается в окно подвала. Грохот.
Дейл: Роки!!
Дейл рвётся вслед за Роки.
Гайка: Чип, он же...
Чип держит Дейла за ноги. Вжик - за рубаху. Дейл в исте-
рике.
Чип: Всё о'кей, Гайка, я его держу.
Дейл лапой задевает натянутую веревку, сверху со свистом
летит камень. Уворачиваясь, Чип получает от Дейла лапой по
морде и выпускает его ноги. Дейл с воплем исчезает в окне под-
вала. Гайка успевает выхватить из-под летящего камня зазевав-
шегося Вжика.
Гайка (прижимая к груди Вжика): Дейл!!! О, Господи, она
же предупреждала!
Отпускает Вжика. Покорно прижимает лапы к груди.
Гайка: Неужели мы так бессильны перед судьбой...
Чип: Гайка, судьба - предрассудок. Мы сами делаем свою
жизнь. Нам придётся спускаться туда.
Гайка: Ой, нет, Чип, давай лучше поищем другой проход.
Вжик знаками показывает, что нашёл его.
Чип: Что ты узнал? Вентиляция?
Вжик приводит их к вентиляционной трубе.
Чип: Гайка, ты права! Вжик, принеси верёвку из скейтбор-
да.
Гайка: А ты знаешь, куда лезьть, Чип?
Чип: Здесь только один путь - наверх. А там по трубе про-
берёмся в здание.
Вжик приволакивает моток верёвки. Чип приспосабливает её
на краю трубы. Вжик подбирает конец и скрывается в трубе.
На морде Гайки - испуг.
Гайка: Боже, мы как игрушки...
Возвращается Вжик, знаками показывая, что всё готово.
Чип: Без паники, Гаечка, мы-то пока свободны.
*******************
Чип и Гайка через щели решётки в стенке вентиляционной
трубы смотрят на внутреннее пространство фабрики. К решётке
подлетает Вжик.
Чип: Ты нашёл их, Вжик?
Гайка: Смотри, Чип!
Бандиты, толкая в спину, ведут связанных Дейла и Роки.
Дейл: Эй, ты, не пихайся!
Бородавка: Шевелитесь, спасатели! Босс хочет привязать
вас сушиться вон над той кастрюлькой, ха-ха-ха!
Роки: Ну и вонь!
Появляется Толстопуз.
Толстопуз: Не нравится? Вас, спасатели, я ненавижу гораз-
до больше.
Роки: Спасибо за комплимент, Толстопуз. Эх, если бы не
верёвки...
Дейл: Где заложники, Толстопуз?
Толстопуз: Там, над котлом. Люблю, чтобы зрителей было
побольше.
Дейл: Что ты задумал?
Толстопуз: Я честный преступник и выполню условия, но
сначала...
Мэпс подходит с ломиком в лапах.
Толстопуз: А сначала я буду купать вас по частях в этом
супе, пока остальные спасатели не вылезут вас спасать, переси-
ля присущюю им трусость.
Дейл: Спасатели не знают, что такое страх!
Толстопуз: Да ну? Придётся мне расширить ваш кругозор.
Мэпс, опусти в котёл этот ломик.
Мэпс, зажмурившись, опускает лом в "суп" и вытаскивает.
Опущенная в котёл часть ломика растворилась и ещё шипит.
Дейл (потрясённо): Мамочка...
Толстопуз (ласково): Страшно?
Дейл: Нисколечки!
Толстопуз: Хм, значит мне, должно быть, померещилось.
Появляются Чип и Гайка.
Чип: Немедленно отпусти их, Толстопуз!
Толстопуз: Ну, не прошло и часа! Где вы застряли, я же
открыл все двери!
Мэпс: Босс, они пролезли через вентиляцию.
Толстопуз: Типичная манера ломиться в открытые ворота.
Зевает.
Толстопуз: Ну ладно, нам пора. Что-то я притомился. Заби-
райте этих мышей, а мы вас покидаем. Такая скука с вами тут.
Удаляется с бандой к воротам. Остановившись возле них,
Мэпсу.
Толстопуз: Мэпс, нажми-ка рычажок.
Мэпс: Так точно, босс.
Котёл медленно кренится. Гайка и Чип освобождают друзей и
все бегут прочь.
Чип: Быстрее наверх!
Толстопуз с бандой исчезает во тьме улицы. Скрип закрыва-
ющихся ворот.
Дейл: Он нас запер!
Роки: Ничего, выберемся.
Освобождают заложников-мышей.
Заложник: Мы свободны! Спасибо вам, спасатели.
Чип: Нет времени на благодарность, здесь слишком опасно.
Гайка (бормочет): Неужели всё обошлось?
Кислота переливается через край котла на пол, треск, гас-
нет свет. Усиливающееся шипение.
Чип: Что это за звук?.
Роки: Шипит, словно тысяча амазонских гадюк. Где тут вык-
лючатель?
Гайка: Нет, Роки, Нееет!!!
Вжик в ужасе верещит.
Взрыв.
*******************
Банда Толстопуза перед горящим зданием фабрики.
Крот: Всё прошло точно по вашему гениальному плану, босс.
Толстопуз: О да, Крот. И сейчас я в хорошем настроении.
Поторопимся, сюда уже едут пожарные. Нас ждёт грандиозный бан-
кет в моём казино.
Из кустов вылезает обгоревшая, без уха и хвоста, Гайка.
Гайка (скорбно): Это всё-таки случилось! Ребята...
(сквозь слёзы) Все погибли, как она и предсказала. Чип (всхли-
пывает), ты говорил, что судьбу можно делать своими руками...
(прячет морду в ладонях, потом утирает слёзы, с решительным
видом) Я попробую. Ребята, я верну вас!
*******************
Мастерская Гайки. Гайка около машины времени.
Орудуя гаечным ключом, она разговаривает сама с собой.
Гайка: Я вырву вас из цепей проклятья судьбы. Это бессер-
дечное чудовище узнает, кто сильнее - она или Гайка.
Откладывает гаечный ключ.
Гайка: Готово. Пора в прошлое. Я снова вас увижу, Чип,
Дейл, Роки, Вжик...
Из её глаз капают слёзы. Она вытирает их рукавом.
Гайка: Пора!
Ещё раз вытирает слёзы, но они продолжают капать.
Гайка: Спасатели, вперёд!
*******************
Полный повтор первой сцены, но вид на всё со стороны кус-
тов. Поляна вокруг штаба спасателей.
Дейл: А где сыр?
Чип: Роки, опять ты съел?
Вжик: Вжж! Жж!
Вжик сердито бранится.
Роки: Каюсь, ребята, это я съел. Ну что с того, Чиппи? Мы
ещё достанем.
Дейл: Роки, я сыра хочу!
Гайка: Роки, мы тебя прощаем, да, ребята? Но в другой раз
держи себя в руках.
Дейл: Чип! Ап!
Чип: Мяч?
Дейл: Поиграем в бейсбол?
Роки: Я подаю!
Дейл: Нет, Роки, твоё место в воротах!
Убегают на поле.
Гайка: Ну вот, остались мы одни, да, Вжик?
DoubleGadget: Гайка!
Гайка: Кто здесь?
Из кустов её зовёт другая Гайка.
DoubleGadget: Не пугайся, это я.
Гайка: Ты кто?
DoubleGadget: Ты не узнаёшь меня?
Вжик изумлён.
Гайка: Ты похожа на меня.
DoubleGadget: Я и есть ты. Я Гайка.
Гайка: Я что-то не пойму.
DoubleGadget: Я Гайка из будущего.
Гайка (склоняясь к пришелице): Господи, что у тебя с
ухом?! А твой хвост! О, Боже, что случилось?
DoubleGadget: Случится. Я не могу долго говорить с тобой,
у нас мало времени. Я одна осталась в живых. Все погибли.
Толстопуз расставляет вам ловушку. Зови сюда ребят, я помогу
вам её избежать. Я должна вернуть их.
Гайка: Откуда вернуть? Они же здесь. Я не понимаю.
DoubleGadget: Да, они тут. Пока. Если я не помогу вам, с
тобой будет то же, что случилось со мной. Пойдём вместе.
Вжик вьётся вокруг второй Гайки.
DoubleGadget: Вжик, постарайся привыкнуть к двум Гайкам.
Гайка: Неужели ты - это я?
*******************
Дейл: Эй ты, мазила!
Чип: Смотри, Дейл!
Роки, приготовившись отбивать мяч, видит, что Гайка
"раздвоилась" и машинально замахивается битой. Бита летит в
Чипа. Тот успевает пригнуться.
Чип: Ай! Роки, у тебя что, руки чешутся?! Мяча дождаться
не можешь - битами кидаешься! Гайка,.. это твоя сестра?
Роки: Но у Гаечного Ключа была только одна дочь.
Гайка: Нет, это...
DoubleGadget: Я Гайка из будущего.
Дейл: Из будущего?
DoubleGadget: Вам придётся мне поверить. Я уже раз испы-
тала горе, потеряв вас и не хочу потерять вас снова. Ой, то
есть я...
Гайка: Она хочет сказать, чтобы я не осталась одна.
Роки (почесав за шапкой затылок): Мне кажется, девочки,
вы обе перегрелись.
Дейл: Как вы похожи!
Чип: О чём ты говоришь, я не пойму.
Роки: Гай... Как нам тебя звать?
DoubleGadget: Я буду...Фло, а Гайка останется Гайкой.
Гайка: Согласна.
Роки: Фло, что с твоим ухом... и хвост. Тебя поймал кот?
Смотрит через плечо Фло на обрубок её хвоста. С покрови-
тельственным энтузиазмом:
Роки: Мы поможем тебе от него избавиться!
Фло: Нет, дело в другом. Я едва спаслась от огня, а по-
том... ой, ну это неважно, этого уже не будет.
У Дейла, уставившегося на говорящую Фло, на морде застыло
тупое удивление.
Роки - Вжику: Бедная повредилась разумом в его когтях.
Чип: Объясни толком, Га...Фло.
Фло: Вобщем, это было в моём прошлом. Вы запутаетесь.
Дейл (обменявшись взглядами с Роки): Г..э-э..Фло, ты
главное, успокойся и расскажи всё по порядку.
Фло: Скорее, объясню потом. Гайка, понадобится маши-
на-вращалка.
*******************
Банда Толстопуза идёт по берегу подземной реки (в трубе).
Крот: Что босс имел в виду под "заложниками"?
Мэпс: Ты тупица, Крот! Он имел в виду каких-нибудь грызу-
нов.
Крот: А-а. А зачем тогда мы тут? Мне здесь не нравится,
тут воняет.
Мэпс: Ему "не нравится"! Заткнись и ищи мышей или крыс.
Бородавка: Мэпс, ты ничего не слышал?
Мэпс: Что я должен был слышать?
Бородавка: По-моему, за нами кто-то идёт.
Мэпс: Кто может за нами идти? Спасатели? Да они даже не
знают о плане босса.
Бородавка: Это верно. Может быть, это местные?
Мэпс: Хм. Крот, сходи, посмотри.
Крот: Почему я?
*******************
Крот боязливо идёт по берегу зловонной разноцветной реч-
ки. Озирается.
Крот: "Посмотри"! Как будто я много вижу. Если он нападёт
на меня, они ведь не помогут. Эй, кто тут?
Кричит. Вдаль уходит труба.
Спасатели висят почти под потолком, вцепившись в проло-
женный по стенке трубы кабель. Фло - в зелёном комбинезоне.
Крот: Нет тут никого. Пойду-ка отсюда.
Крот убегает обратно. Спасатели спускаются на берег.
Чип: Фло, ты знаешь, куда они идут?
Фло: Я только знаю, что им нужны заложники. Толстопуз на-
пишет вам письмо и заманит вас, используя несчастных бедняков
как наживку.
Дейл: Роки, похоже, Фло знает, что делает.
Роки: Верно, Дейл. Ха, этот хлыщ вышел на охоту, а мы
охотимся на него. Мне это нравится. Славная будет охота.
Ха-ха-ха!
Гайка: Потише, Роки!
Фло: Гайка, я не думаю, что Крот признается в своей тру-
сости. Они не пойдут...
Усиленные эхом крики..
Фло: Господи, скорей, иначе мы опять опоздаем!
******************
Подземная деревня - закоулок трубы вокруг тоненького ру-
чейка, облепленный хижинами. Мыши дерутся с бандитами.
Бородавка: Никуда вы не денетесь, глупые мыши!
Мэпс: Бородавка, гони их к выходу! Крот, держи мешок. Ши-
ре!
Чип и Дейл нападают на Крота и пытаются надеть мешок ему
на голову.
Крот: А...пс...умнн.
Борется с Чипом и Дейлом. Вырывается.
Крот: Помогите!
Бородавка: Что случилось, Крот?
Чип и Дейл (хором): Спасатели, вперёд!
Драка. Мэпс, Крот и Бородавка падают в воду. Крот и Мэпс
цепляются за Бородавку и уплывают по течению. Всплывает мешок.
Роки его ловит.
Фло (в раздумье оглядев себя): Я не исчезла.
Роки: Да, неплохо было задумано.
Дейл: Ура, мы их победили!
Чип: Фло, мы останемся живы! Ты так этого боялась, а те-
перь...
Фло: ...ещё рано праздновать победу, Чип. Если они не
смогли взять заложников, они их выдумают. Я ... это чувствую.
Фло смотрит туда, куда уплыли бандиты. Рядом Роки шагами
меряет мешок.
Роки: Надо будет сделать из него тент от солнца.
*******************
Завод Счастливчика Тома. Троица испуганно мнётся перед
боссом.
Толстопуз: Как не взяли?!
Треплет Крота за грудки.
Крот: Там были спасатели, босс...
Толстопуз: Откуда они... Они следили за вами!
Мэпс: Нет, босс, мы проверяли, за нами никто не следил.
Бородавка: Толстопуз, они, наверно, просто оказались поб-
лизости. Мыши подняли шум. Это ведь мышиная деревня.
Мэпс: И откуда они могут знать о вашем плане, босс?
Толстопуз: Придурки, не справились даже с такой элемен-
тарной задачей! Ладно, заложников у нас пока нет...
Крот подбирает с полу бумеранг, разглядывает, спотыкает-
ся. Бумеранг вылетает у него из лап и возвращается, едва не
задев Толстопуза.
Толстопуз: Крот!!!
Общая паника.
Толстопуз: Тупица, ты меня чуть не убил!
Подобрав бумеранг.
Толстопуз: Ну не гений ли я?
Бородавка: Вы гений, босс, самый-пресамый гений! А где мы
возьмём заложников?
Толстопуз: Там же, недоумок. Повторного нападения там не
ждут, Бородавка. Пиши письмо. Пора кончать с этими спасателя-
ми.
Бородавка: Я готов, босс.
Толстопуз: Пиши. "Мне нужны ваши жизни, спасатели..."
*******************
Чип держит в руках письмо.
Чип: "...Думаю, заложники на старой фабрике Уилкинсона их
стоят. Если не придёте до полуночи, у меня будет жаркое на
ужин. Искренне Ваш, Толстопуз". Негодяй!
Фло: То самое!
Гайка: Что ты имеешь в виду, Фло?
Фло: Такое же письмо мы получили перед тем, как всё это
случилось.
Чип: Значит, у них есть заложники, Фло.
Фло: Нет...
Роки: Фло, ты это точно знаешь?
Фло: Во-первых, тех заложников, что должны были погиб-
нуть, мы спасли, во-вторых...
Чип: Что во-вторых, Фло?
Фло: Гайка, нам нужен скейтборд. Мы должны успеть раньше,
чем Толстопуз нас ждёт. Даже если он кого-то схватил, это ни-
чего не меняет. Игра должна быть доиграна.
Чип: Какая игра, Фло?
Фло: Неважно, надо торопиться.
Дейл: Веди нас, Фло.
Роки: Спасатели, вперёд!
*******************
Спасатели в скейтборде перед фабрикой, но с другой сторо-
ны здания. Здесь ворота закрыты.
Чип: С этой стороны он нас наверняка ждёт, Фло.
Фло: Нет, ворота закрыты.
Чип: Разумеется.
Фло: Нет, Чип. С другой стороны открыты ворота и в под-
вальных окнах около них полно ловушек. Там были схвачены Дейл
и Роки.
Дейл: Мы?
Фло: Поэтому нам сюда. Вот эта вентиляционная труба. Она
проходит через всё здание.
*******************
Тем временем на фабрике.
Толстопуз: Всё готово? Да, Толстопуз. Мы расставили ло-
вушки и открыли ворота.
Толстопуз: Прекрасно. Их видно, Мэпс?
Мепс: Пока нет, босс.
Спасатели ползут по трубе. Останавливаются у решетки.
Внизу видна вся фабрика.
Чип: Фло, где заложники?
Фло: В тот раз они посадили их вон там, над котлом...
Над котлом привязаны связанные мыши (те же самые).
Фло: Какой ужас!
Гайка: Фло, ты надеялась...
Фло: Но надежды, Гайка, не оправдались. Значит, когда мы
ушли, они вернулись.
Роки: Фло, я пойду первым.
Фло: Нет, Роки.
Роки: Что ты, мне не...
Фло: Я знаю, Роки, что тебе "не привыкать" (Роки удив-
лён), но тебе придётся заняться другим. Иди ты, Чип. Не оби-
жайся, Роки. Из-за тебя и Дейла мы влипли тогда.
Чип: Что надо делать?
Фло: Будь осторожен. Там, справа от рычагов, сидит Боро-
давка, его отсюда не видно. Погоди, Чип, лучше найди баллоны с
газом и отключи их.
Чип: Откуда ты всё знаешь, Фло?
Фло: Я как-нибудь потом расскажу, Чип. Вжик, помоги ему.
Гайка: А что делать мне?
Фло: Гайка, освободи заложников, а я с Роки и Дейлом зай-
мусь Бородавкой и отвлеку Толстопуза.
Толстопуз сидит на ящиках.
Толстопуз: Они идут, Мэпс? Никого не вижу, босс.
Толстопуз: Мне это перестаёт нравиться. Присмотрись...
Дейл и Роки высовываются из-за контейнера. Фло не высовы-
вается, прижавшись к стенке контейнера.
Фло: Роки, прикажи ему освободить заложников.
Роки: Толстопуз, мы пришли, освободи заложников!
Фло оглядывает себя и радостно нащупывает в лапе собс-
твенный хвост.
Фло (пряча хвост за спиной): Ребята, вы продолжайте, а у
меня осталось одно важное дело.
Фло скрывается за ящиками.
Толстопуз: Где вы, мерзкие грызуны?
Дейл (высовываясь): Бе-бе-бе-бе! Э-э-э! Фррр!
Толстопуз: Ах ты, нахальный бурундук! Мэпс, хватай его!
Замечает, что над котлом нет заложников.
Толстопуз: Бородавка, где заложники?! Бородавка! Где Бо-
родавка, Крот?
Роки: Не беспокойся, Толстопуз, мы подвесили его сушиться
над этой кастрюлькой.
Над котлом висит Бородавка.
Бородавка: Снимите меня отсюда, босс!
Толстопуз: Проклятье! Как вы узнали, мерзкие грызуны?
Чип: Какая разница? Заложники свободны, ты остался без
ужина, так что теперь твоя очередь. Роки, дверь!
Роки закрывает ворота. Мэпс из-под потолка цеха подтяги-
вает верёвку, на которой висит Бородавка.
Толстопуз: Что? Что ты делаешь, крыса?! А-а-а, нет, не
надо, я сдаюсь, я сделаю всё, что вы хотите!
Дейл прыгает на рычаг, опускающий котёл.
Дейл: Оп-ля!
Толстопуз: Нет, не нажимайте на этот рычаг!
Мэпс (сверху): Босс, цепляйтесь за крюк!
Кислота выливается на пол, короткое замыкание, гаснет и
вновь зажигается свет.
Толстопуз: О, мой бедный хвост. Мэпс, поднимай же меня,
быстрей, болван!! Чёртова кислота, придумал на свою голову.
Что это за...шипит!!!
Чип: Это так, мелочи. Толстопуз, ты очень кстати проложил
трубочки. Что бы мы без тебя делали,а ?
Вжик кидает на голову Толстопузу букет цветов
Толстопуз: Откуда вы всё знаете, наглецы?
Дейл: Это наше дело. Осталось выключить свет, да, Роки?
Толстопуз: Нет, не делайте этого, я же сгорю!!
Роки: Зато будет светло и чисто. Вжик, когда мы будем в
трубе, дерни за эту ниточку.
Толстопуз (в панике): Не-е-ет!!
Вжик, разогнавшись, дергает за нитку и мгновенно скрыва-
ется в трубе.
Взрыв.
*******************
Горящая фабрика. Спасатели сидят на ветке дерева напро-
тив.
Роки: Красиво горит.
Гайка: Роки, ты не видел Фло?
Роки: Нет, Гайка. Ты думаешь, она... там? Оба смотрят на
фабрику.
Гайка: Не знаю, что и думать, Роки. Я так беспокоюсь.
Дейл: Она сказала, что сделает ещё одно важное дело.
Чип: Смотри, Гайка, что я нашёл на сидении скейтборда.
Это твой почерк.
Гайка: Это от Фло!
Читает.
Гайка: "Я исчезаю. Будущее меняется. Моя помощь была
скромной. Самое страшное больше не случится. Отныне вы - хозя-
ева своего будущего. Спасибо вам. Любящая вас Фло".
Гайка смотрит на пожар и из её глаз капают слёзы.
Роки (Вжику): И всё-таки это была её сестра.
Пожарные тушат полыхающую фабрику.
*******************
Кусты у стены горящего здания. Шорох. Вылезает Толстопуз
в обгоревшем костюме. Идущий следом Крот сослепу утыкается в
его спину. Толстопуз отпихивает его. Крот проваливается в гущу
кустов. Из них появляются хромающий Бородавка и поддерживающий
его Мэпс.
Толстопуз (Кроту): Идиот!
Грозит в сторону фабрики, в ярости.
Толстопуз: Вы сполна мне за это заплатите, спасатели!
Затемнение.
|