Оседлать судьбу

автор Toona



     Все персонажи, за исключением Фло, являются объектами ав-
торского  права  The Walt Disney Company и использованы без их
разрешения.  Этот текст можно свободно распространять  (но  не
изменять!)  при  условии  отсутствия коммерческой выгоды.  При
размещении его в  сетевом  пространстве  пожалуйста,  сообщите
мне.

     Distribute freely, but do not modify.
       

Поляна вокруг штаба спасателей.Жаркий летний день. У спа- сателей пикник в тени дерева. Дейл: А где сыр? Чип: Роки, опять ты съел? Вжик: Вжж! Жж! Вжик сердито бранится. Роки: Каюсь, ребята, это я съел. Ну что с того, Чиппи? Мы ещё достанем. Дейл: Роки, я сыра хочу! Гайка: Роки, мы тебя прощаем, да, ребята? Но в другой раз держи себя в руках. Дейл (доставая биту и вскакивая с места): Чип! Ап! Чип: Мяч? Дейл: Поиграем в бейсбол? Роки: Я подаю! Дейл: Нет, Роки, твоё место в воротах! Убегают на поле. Гайка: Ну вот, остались мы одни, да, Вжик? DoubleGadget: Гайка! Гайка: Кто здесь? Из кустов её зовёт другая Гайка. DoubleGadget: Не пугайся, это я. Гайка: Ты кто? DoubleGadget: Ты не узнаёшь меня? Вжик изумлён. Гайка: Ты похожа на... DoubleGadget: Я и есть ты. Я Гайка. Гайка: Я что-то не пойму. DoubleGadget: Я Гайка из будущего. Под кустом полулежит израненная, истекающая кровью Гайка. Гайка (склоняясь к пришелице): Господи, что у тебя с ухом?! А твой хвост! О, Боже, что случилось? DoubleGadget: Случится. Я не могу долго говорить с тобой, у меня так мало времени. Я одна осталась в живых. Все погибли. Я не могу... Тяжело, мучительно дышит, задыхается. Склонившаяся над ней Гайка плачет. Раненая Гайка приподымается. DoubleGadget: Наклонись, Гайка... Знай, что скоро Толсто- пуз расставит вам ловушку и все твои друзья погибнут в огне или в ядовитом супе. Ты останешься жива, но... Гайка: Этого не может быть! DoubleGadget: Ты мне не веришь, иначе быть не может. Но всё же послушай, Гайка, старшую сестру. Не попадитесь на удоч- ку Толстопуза... Гайка: Господи! Одноухая, бесхвостая, в лохмотьях, раненая Гайка опуска- ется на траву. Гайка: Господи, тебе совсем плохо! Подожди, я тебя сейчас перевяжу. DoubleGadget: Поздно... Наверное, я тоже умру. Гайка: О, нет! DoubleGadget (с убеждённостью умирающей): Помни, Гайка, вы должны быть осмотрительнее. Береги Роки и Дейла, из-за них вы полезете в смертельную запа... Гайка: Гайка, не умирай, прошу тебя! DoubleGadget: Прощай, сестра... Вжик пускает ручьи. Гайка плачет, лёжа на груди покойной. Подбегают остальные. Дейл: Что случилось, Гайка? Чип: Ты плачешь? Кто это? Это же... Все изумлены. Чип: Это... твоя сестра? Гайка: Это я, Чип! Рыдает. Чип: Гайка, да скажи же, что случилось? Гайка: Она мертва. Дейл: Ужасно. Дейл напуган. Гайка (вытерев слёзы, с решительным жестом): У нас мало времени, ребята. Это не моя сестра, Чип, это я сама из будуще- го. И мы должны действовать, чтобы спасти себя и наше будущее. Чип (потрясённо): Это - наше будущее? Дейл: Что же будет с нами? Гайка: Вас, ребята...(рыдает) не ббудет!! Дейл прослезился. Роки: Успокойся, Гаечка, милая, мы с тобой. Я позабочусь о... ней. Чип: Верно, Роки, Мы же спасатели! Утри слёзы, Дейл! Гай- ка, успокойся и расскажи, что ты успела узнать? ******************* Заброшенный завод. Толстопуз: Это раз и навсегда избавит меня от проклятых рейнджеров. Мэпс: Это ваш самый гениальный план, Толстопуз. Толстопуз: Верно. (Кроту) Поставь этот сюда, к другим баллонам. Крот спотыкается. Толстопуз: Осторожней, это же горючий газ, а не газиро- ванная вода, болван! Бородавка: Система трубок смонтирована, босс. Толстопуз: Отлично! Ещё немного, всего лишь щёлкнуть вык- лючателем - и фабрика превратится в огненный ад, ха-ха-ха! Его морда на миг сквозь сполохи пламени. Замечает подруч- ных. Толстопуз: Что встали, идите за заложниками! ******************* Штаб-квартира спасателей. Роки: Смотри, Чип, что я нашёл у порога. Чип: "Мне нужны ваши жизни, спасатели. Думаю, заложники на старой фабрике Уилкинсона их стоят. Если не придёте до по- луночи, у меня будет жаркое на ужин. Искренне Ваш, Толстопуз". Негодяй! Дейл: Подлец! Будь он здесь, я бы ему показал! Роки: Да, такой наглости я даже от него не ожидал. Гайка (встревоженно): Видите, её предсказание сбывается! Мне страшно. Если мы туда пойдём, мы погибнем. Чип: Не пойдём мы - погибнут заложники. У нас нет выбора. Гайка: Но она сказала... Чип: Гайка, судьбу делают своими руками. Гайка: Этот кот ищет нашей смерти! Чип: Мы спасатели, Гайка. Собери всё своё мужество. Роки: Кстати, у нас преимущество - мы кое-что знаем. Гайка: Мы уже опоздали, я это чувствую. Но всё-равно ты прав, Чип. Будем осторожны. Выбора у нас нет. Гайка расстроена. Дейл: Да, Гайка. Спасатели, вперёд! ******************* Мепс смотрит в бинокль, сидя на створке ворот. Мэпс: Они приближаются, босс. Толстопуз: Великолепно! Бородавка, быстро подавай газ в трубы! Мэпс, спускайся вниз и отведи заложников на галерею над котлом. Крот, приготовься захлопнуть ловушку. Все опрометью разбегаются. Бородавка крутит вентиль, Мэпс привязывает связанных мышей над котлом, Крот бежит к воротам. Гайка и Дейл сидят в скейтборде перед открытыми воротами фабрики. Гайка: Ворота открыты. Недобрый знак. Дейл (наивно): И что это значит? Гайка: Не глупи, Дейл. Это значит, что в ворота нам идти нельзя. Дейл: Нельзя? Прибегает Чип. Чип: Гайка, Дейл, мы нашли лазейку. Все стоят у подвального окна. Роки, поднатужась, его при- открывает. Гайка: Подвал? Но там-то уж наверняка ловушки. Из подвала просачивается струйка запаха. Вжик принюхива- ется. Роки: Я лезу. Вжик предостерегающе бурчит. Гайка: Роки, не надо зря рисковать, можно же проверить по-другому. Дейл: А как? Роки: Не бойся, Гаечка, старику Рокфору не привыка... Запах достигает носа Роки. Роки: Сы-ы-ыр! Роки бросается в окно подвала. Грохот. Дейл: Роки!! Дейл рвётся вслед за Роки. Гайка: Чип, он же... Чип держит Дейла за ноги. Вжик - за рубаху. Дейл в исте- рике. Чип: Всё о'кей, Гайка, я его держу. Дейл лапой задевает натянутую веревку, сверху со свистом летит камень. Уворачиваясь, Чип получает от Дейла лапой по морде и выпускает его ноги. Дейл с воплем исчезает в окне под- вала. Гайка успевает выхватить из-под летящего камня зазевав- шегося Вжика. Гайка (прижимая к груди Вжика): Дейл!!! О, Господи, она же предупреждала! Отпускает Вжика. Покорно прижимает лапы к груди. Гайка: Неужели мы так бессильны перед судьбой... Чип: Гайка, судьба - предрассудок. Мы сами делаем свою жизнь. Нам придётся спускаться туда. Гайка: Ой, нет, Чип, давай лучше поищем другой проход. Вжик знаками показывает, что нашёл его. Чип: Что ты узнал? Вентиляция? Вжик приводит их к вентиляционной трубе. Чип: Гайка, ты права! Вжик, принеси верёвку из скейтбор- да. Гайка: А ты знаешь, куда лезьть, Чип? Чип: Здесь только один путь - наверх. А там по трубе про- берёмся в здание. Вжик приволакивает моток верёвки. Чип приспосабливает её на краю трубы. Вжик подбирает конец и скрывается в трубе. На морде Гайки - испуг. Гайка: Боже, мы как игрушки... Возвращается Вжик, знаками показывая, что всё готово. Чип: Без паники, Гаечка, мы-то пока свободны. ******************* Чип и Гайка через щели решётки в стенке вентиляционной трубы смотрят на внутреннее пространство фабрики. К решётке подлетает Вжик. Чип: Ты нашёл их, Вжик? Гайка: Смотри, Чип! Бандиты, толкая в спину, ведут связанных Дейла и Роки. Дейл: Эй, ты, не пихайся! Бородавка: Шевелитесь, спасатели! Босс хочет привязать вас сушиться вон над той кастрюлькой, ха-ха-ха! Роки: Ну и вонь! Появляется Толстопуз. Толстопуз: Не нравится? Вас, спасатели, я ненавижу гораз- до больше. Роки: Спасибо за комплимент, Толстопуз. Эх, если бы не верёвки... Дейл: Где заложники, Толстопуз? Толстопуз: Там, над котлом. Люблю, чтобы зрителей было побольше. Дейл: Что ты задумал? Толстопуз: Я честный преступник и выполню условия, но сначала... Мэпс подходит с ломиком в лапах. Толстопуз: А сначала я буду купать вас по частях в этом супе, пока остальные спасатели не вылезут вас спасать, переси- ля присущюю им трусость. Дейл: Спасатели не знают, что такое страх! Толстопуз: Да ну? Придётся мне расширить ваш кругозор. Мэпс, опусти в котёл этот ломик. Мэпс, зажмурившись, опускает лом в "суп" и вытаскивает. Опущенная в котёл часть ломика растворилась и ещё шипит. Дейл (потрясённо): Мамочка... Толстопуз (ласково): Страшно? Дейл: Нисколечки! Толстопуз: Хм, значит мне, должно быть, померещилось. Появляются Чип и Гайка. Чип: Немедленно отпусти их, Толстопуз! Толстопуз: Ну, не прошло и часа! Где вы застряли, я же открыл все двери! Мэпс: Босс, они пролезли через вентиляцию. Толстопуз: Типичная манера ломиться в открытые ворота. Зевает. Толстопуз: Ну ладно, нам пора. Что-то я притомился. Заби- райте этих мышей, а мы вас покидаем. Такая скука с вами тут. Удаляется с бандой к воротам. Остановившись возле них, Мэпсу. Толстопуз: Мэпс, нажми-ка рычажок. Мэпс: Так точно, босс. Котёл медленно кренится. Гайка и Чип освобождают друзей и все бегут прочь. Чип: Быстрее наверх! Толстопуз с бандой исчезает во тьме улицы. Скрип закрыва- ющихся ворот. Дейл: Он нас запер! Роки: Ничего, выберемся. Освобождают заложников-мышей. Заложник: Мы свободны! Спасибо вам, спасатели. Чип: Нет времени на благодарность, здесь слишком опасно. Гайка (бормочет): Неужели всё обошлось? Кислота переливается через край котла на пол, треск, гас- нет свет. Усиливающееся шипение. Чип: Что это за звук?. Роки: Шипит, словно тысяча амазонских гадюк. Где тут вык- лючатель? Гайка: Нет, Роки, Нееет!!! Вжик в ужасе верещит. Взрыв. ******************* Банда Толстопуза перед горящим зданием фабрики. Крот: Всё прошло точно по вашему гениальному плану, босс. Толстопуз: О да, Крот. И сейчас я в хорошем настроении. Поторопимся, сюда уже едут пожарные. Нас ждёт грандиозный бан- кет в моём казино. Из кустов вылезает обгоревшая, без уха и хвоста, Гайка. Гайка (скорбно): Это всё-таки случилось! Ребята... (сквозь слёзы) Все погибли, как она и предсказала. Чип (всхли- пывает), ты говорил, что судьбу можно делать своими руками... (прячет морду в ладонях, потом утирает слёзы, с решительным видом) Я попробую. Ребята, я верну вас! ******************* Мастерская Гайки. Гайка около машины времени. Орудуя гаечным ключом, она разговаривает сама с собой. Гайка: Я вырву вас из цепей проклятья судьбы. Это бессер- дечное чудовище узнает, кто сильнее - она или Гайка. Откладывает гаечный ключ. Гайка: Готово. Пора в прошлое. Я снова вас увижу, Чип, Дейл, Роки, Вжик... Из её глаз капают слёзы. Она вытирает их рукавом. Гайка: Пора! Ещё раз вытирает слёзы, но они продолжают капать. Гайка: Спасатели, вперёд! ******************* Полный повтор первой сцены, но вид на всё со стороны кус- тов. Поляна вокруг штаба спасателей. Дейл: А где сыр? Чип: Роки, опять ты съел? Вжик: Вжж! Жж! Вжик сердито бранится. Роки: Каюсь, ребята, это я съел. Ну что с того, Чиппи? Мы ещё достанем. Дейл: Роки, я сыра хочу! Гайка: Роки, мы тебя прощаем, да, ребята? Но в другой раз держи себя в руках. Дейл: Чип! Ап! Чип: Мяч? Дейл: Поиграем в бейсбол? Роки: Я подаю! Дейл: Нет, Роки, твоё место в воротах! Убегают на поле. Гайка: Ну вот, остались мы одни, да, Вжик? DoubleGadget: Гайка! Гайка: Кто здесь? Из кустов её зовёт другая Гайка. DoubleGadget: Не пугайся, это я. Гайка: Ты кто? DoubleGadget: Ты не узнаёшь меня? Вжик изумлён. Гайка: Ты похожа на меня. DoubleGadget: Я и есть ты. Я Гайка. Гайка: Я что-то не пойму. DoubleGadget: Я Гайка из будущего. Гайка (склоняясь к пришелице): Господи, что у тебя с ухом?! А твой хвост! О, Боже, что случилось? DoubleGadget: Случится. Я не могу долго говорить с тобой, у нас мало времени. Я одна осталась в живых. Все погибли. Толстопуз расставляет вам ловушку. Зови сюда ребят, я помогу вам её избежать. Я должна вернуть их. Гайка: Откуда вернуть? Они же здесь. Я не понимаю. DoubleGadget: Да, они тут. Пока. Если я не помогу вам, с тобой будет то же, что случилось со мной. Пойдём вместе. Вжик вьётся вокруг второй Гайки. DoubleGadget: Вжик, постарайся привыкнуть к двум Гайкам. Гайка: Неужели ты - это я? ******************* Дейл: Эй ты, мазила! Чип: Смотри, Дейл! Роки, приготовившись отбивать мяч, видит, что Гайка "раздвоилась" и машинально замахивается битой. Бита летит в Чипа. Тот успевает пригнуться. Чип: Ай! Роки, у тебя что, руки чешутся?! Мяча дождаться не можешь - битами кидаешься! Гайка,.. это твоя сестра? Роки: Но у Гаечного Ключа была только одна дочь. Гайка: Нет, это... DoubleGadget: Я Гайка из будущего. Дейл: Из будущего? DoubleGadget: Вам придётся мне поверить. Я уже раз испы- тала горе, потеряв вас и не хочу потерять вас снова. Ой, то есть я... Гайка: Она хочет сказать, чтобы я не осталась одна. Роки (почесав за шапкой затылок): Мне кажется, девочки, вы обе перегрелись. Дейл: Как вы похожи! Чип: О чём ты говоришь, я не пойму. Роки: Гай... Как нам тебя звать? DoubleGadget: Я буду...Фло, а Гайка останется Гайкой. Гайка: Согласна. Роки: Фло, что с твоим ухом... и хвост. Тебя поймал кот? Смотрит через плечо Фло на обрубок её хвоста. С покрови- тельственным энтузиазмом: Роки: Мы поможем тебе от него избавиться! Фло: Нет, дело в другом. Я едва спаслась от огня, а по- том... ой, ну это неважно, этого уже не будет. У Дейла, уставившегося на говорящую Фло, на морде застыло тупое удивление. Роки - Вжику: Бедная повредилась разумом в его когтях. Чип: Объясни толком, Га...Фло. Фло: Вобщем, это было в моём прошлом. Вы запутаетесь. Дейл (обменявшись взглядами с Роки): Г..э-э..Фло, ты главное, успокойся и расскажи всё по порядку. Фло: Скорее, объясню потом. Гайка, понадобится маши- на-вращалка. ******************* Банда Толстопуза идёт по берегу подземной реки (в трубе). Крот: Что босс имел в виду под "заложниками"? Мэпс: Ты тупица, Крот! Он имел в виду каких-нибудь грызу- нов. Крот: А-а. А зачем тогда мы тут? Мне здесь не нравится, тут воняет. Мэпс: Ему "не нравится"! Заткнись и ищи мышей или крыс. Бородавка: Мэпс, ты ничего не слышал? Мэпс: Что я должен был слышать? Бородавка: По-моему, за нами кто-то идёт. Мэпс: Кто может за нами идти? Спасатели? Да они даже не знают о плане босса. Бородавка: Это верно. Может быть, это местные? Мэпс: Хм. Крот, сходи, посмотри. Крот: Почему я? ******************* Крот боязливо идёт по берегу зловонной разноцветной реч- ки. Озирается. Крот: "Посмотри"! Как будто я много вижу. Если он нападёт на меня, они ведь не помогут. Эй, кто тут? Кричит. Вдаль уходит труба. Спасатели висят почти под потолком, вцепившись в проло- женный по стенке трубы кабель. Фло - в зелёном комбинезоне. Крот: Нет тут никого. Пойду-ка отсюда. Крот убегает обратно. Спасатели спускаются на берег. Чип: Фло, ты знаешь, куда они идут? Фло: Я только знаю, что им нужны заложники. Толстопуз на- пишет вам письмо и заманит вас, используя несчастных бедняков как наживку. Дейл: Роки, похоже, Фло знает, что делает. Роки: Верно, Дейл. Ха, этот хлыщ вышел на охоту, а мы охотимся на него. Мне это нравится. Славная будет охота. Ха-ха-ха! Гайка: Потише, Роки! Фло: Гайка, я не думаю, что Крот признается в своей тру- сости. Они не пойдут... Усиленные эхом крики.. Фло: Господи, скорей, иначе мы опять опоздаем! ****************** Подземная деревня - закоулок трубы вокруг тоненького ру- чейка, облепленный хижинами. Мыши дерутся с бандитами. Бородавка: Никуда вы не денетесь, глупые мыши! Мэпс: Бородавка, гони их к выходу! Крот, держи мешок. Ши- ре! Чип и Дейл нападают на Крота и пытаются надеть мешок ему на голову. Крот: А...пс...умнн. Борется с Чипом и Дейлом. Вырывается. Крот: Помогите! Бородавка: Что случилось, Крот? Чип и Дейл (хором): Спасатели, вперёд! Драка. Мэпс, Крот и Бородавка падают в воду. Крот и Мэпс цепляются за Бородавку и уплывают по течению. Всплывает мешок. Роки его ловит. Фло (в раздумье оглядев себя): Я не исчезла. Роки: Да, неплохо было задумано. Дейл: Ура, мы их победили! Чип: Фло, мы останемся живы! Ты так этого боялась, а те- перь... Фло: ...ещё рано праздновать победу, Чип. Если они не смогли взять заложников, они их выдумают. Я ... это чувствую. Фло смотрит туда, куда уплыли бандиты. Рядом Роки шагами меряет мешок. Роки: Надо будет сделать из него тент от солнца. ******************* Завод Счастливчика Тома. Троица испуганно мнётся перед боссом. Толстопуз: Как не взяли?! Треплет Крота за грудки. Крот: Там были спасатели, босс... Толстопуз: Откуда они... Они следили за вами! Мэпс: Нет, босс, мы проверяли, за нами никто не следил. Бородавка: Толстопуз, они, наверно, просто оказались поб- лизости. Мыши подняли шум. Это ведь мышиная деревня. Мэпс: И откуда они могут знать о вашем плане, босс? Толстопуз: Придурки, не справились даже с такой элемен- тарной задачей! Ладно, заложников у нас пока нет... Крот подбирает с полу бумеранг, разглядывает, спотыкает- ся. Бумеранг вылетает у него из лап и возвращается, едва не задев Толстопуза. Толстопуз: Крот!!! Общая паника. Толстопуз: Тупица, ты меня чуть не убил! Подобрав бумеранг. Толстопуз: Ну не гений ли я? Бородавка: Вы гений, босс, самый-пресамый гений! А где мы возьмём заложников? Толстопуз: Там же, недоумок. Повторного нападения там не ждут, Бородавка. Пиши письмо. Пора кончать с этими спасателя- ми. Бородавка: Я готов, босс. Толстопуз: Пиши. "Мне нужны ваши жизни, спасатели..." ******************* Чип держит в руках письмо. Чип: "...Думаю, заложники на старой фабрике Уилкинсона их стоят. Если не придёте до полуночи, у меня будет жаркое на ужин. Искренне Ваш, Толстопуз". Негодяй! Фло: То самое! Гайка: Что ты имеешь в виду, Фло? Фло: Такое же письмо мы получили перед тем, как всё это случилось. Чип: Значит, у них есть заложники, Фло. Фло: Нет... Роки: Фло, ты это точно знаешь? Фло: Во-первых, тех заложников, что должны были погиб- нуть, мы спасли, во-вторых... Чип: Что во-вторых, Фло? Фло: Гайка, нам нужен скейтборд. Мы должны успеть раньше, чем Толстопуз нас ждёт. Даже если он кого-то схватил, это ни- чего не меняет. Игра должна быть доиграна. Чип: Какая игра, Фло? Фло: Неважно, надо торопиться. Дейл: Веди нас, Фло. Роки: Спасатели, вперёд! ******************* Спасатели в скейтборде перед фабрикой, но с другой сторо- ны здания. Здесь ворота закрыты. Чип: С этой стороны он нас наверняка ждёт, Фло. Фло: Нет, ворота закрыты. Чип: Разумеется. Фло: Нет, Чип. С другой стороны открыты ворота и в под- вальных окнах около них полно ловушек. Там были схвачены Дейл и Роки. Дейл: Мы? Фло: Поэтому нам сюда. Вот эта вентиляционная труба. Она проходит через всё здание. ******************* Тем временем на фабрике. Толстопуз: Всё готово? Да, Толстопуз. Мы расставили ло- вушки и открыли ворота. Толстопуз: Прекрасно. Их видно, Мэпс? Мепс: Пока нет, босс. Спасатели ползут по трубе. Останавливаются у решетки. Внизу видна вся фабрика. Чип: Фло, где заложники? Фло: В тот раз они посадили их вон там, над котлом... Над котлом привязаны связанные мыши (те же самые). Фло: Какой ужас! Гайка: Фло, ты надеялась... Фло: Но надежды, Гайка, не оправдались. Значит, когда мы ушли, они вернулись. Роки: Фло, я пойду первым. Фло: Нет, Роки. Роки: Что ты, мне не... Фло: Я знаю, Роки, что тебе "не привыкать" (Роки удив- лён), но тебе придётся заняться другим. Иди ты, Чип. Не оби- жайся, Роки. Из-за тебя и Дейла мы влипли тогда. Чип: Что надо делать? Фло: Будь осторожен. Там, справа от рычагов, сидит Боро- давка, его отсюда не видно. Погоди, Чип, лучше найди баллоны с газом и отключи их. Чип: Откуда ты всё знаешь, Фло? Фло: Я как-нибудь потом расскажу, Чип. Вжик, помоги ему. Гайка: А что делать мне? Фло: Гайка, освободи заложников, а я с Роки и Дейлом зай- мусь Бородавкой и отвлеку Толстопуза. Толстопуз сидит на ящиках. Толстопуз: Они идут, Мэпс? Никого не вижу, босс. Толстопуз: Мне это перестаёт нравиться. Присмотрись... Дейл и Роки высовываются из-за контейнера. Фло не высовы- вается, прижавшись к стенке контейнера. Фло: Роки, прикажи ему освободить заложников. Роки: Толстопуз, мы пришли, освободи заложников! Фло оглядывает себя и радостно нащупывает в лапе собс- твенный хвост. Фло (пряча хвост за спиной): Ребята, вы продолжайте, а у меня осталось одно важное дело. Фло скрывается за ящиками. Толстопуз: Где вы, мерзкие грызуны? Дейл (высовываясь): Бе-бе-бе-бе! Э-э-э! Фррр! Толстопуз: Ах ты, нахальный бурундук! Мэпс, хватай его! Замечает, что над котлом нет заложников. Толстопуз: Бородавка, где заложники?! Бородавка! Где Бо- родавка, Крот? Роки: Не беспокойся, Толстопуз, мы подвесили его сушиться над этой кастрюлькой. Над котлом висит Бородавка. Бородавка: Снимите меня отсюда, босс! Толстопуз: Проклятье! Как вы узнали, мерзкие грызуны? Чип: Какая разница? Заложники свободны, ты остался без ужина, так что теперь твоя очередь. Роки, дверь! Роки закрывает ворота. Мэпс из-под потолка цеха подтяги- вает верёвку, на которой висит Бородавка. Толстопуз: Что? Что ты делаешь, крыса?! А-а-а, нет, не надо, я сдаюсь, я сделаю всё, что вы хотите! Дейл прыгает на рычаг, опускающий котёл. Дейл: Оп-ля! Толстопуз: Нет, не нажимайте на этот рычаг! Мэпс (сверху): Босс, цепляйтесь за крюк! Кислота выливается на пол, короткое замыкание, гаснет и вновь зажигается свет. Толстопуз: О, мой бедный хвост. Мэпс, поднимай же меня, быстрей, болван!! Чёртова кислота, придумал на свою голову. Что это за...шипит!!! Чип: Это так, мелочи. Толстопуз, ты очень кстати проложил трубочки. Что бы мы без тебя делали,а ? Вжик кидает на голову Толстопузу букет цветов Толстопуз: Откуда вы всё знаете, наглецы? Дейл: Это наше дело. Осталось выключить свет, да, Роки? Толстопуз: Нет, не делайте этого, я же сгорю!! Роки: Зато будет светло и чисто. Вжик, когда мы будем в трубе, дерни за эту ниточку. Толстопуз (в панике): Не-е-ет!! Вжик, разогнавшись, дергает за нитку и мгновенно скрыва- ется в трубе. Взрыв. ******************* Горящая фабрика. Спасатели сидят на ветке дерева напро- тив. Роки: Красиво горит. Гайка: Роки, ты не видел Фло? Роки: Нет, Гайка. Ты думаешь, она... там? Оба смотрят на фабрику. Гайка: Не знаю, что и думать, Роки. Я так беспокоюсь. Дейл: Она сказала, что сделает ещё одно важное дело. Чип: Смотри, Гайка, что я нашёл на сидении скейтборда. Это твой почерк. Гайка: Это от Фло! Читает. Гайка: "Я исчезаю. Будущее меняется. Моя помощь была скромной. Самое страшное больше не случится. Отныне вы - хозя- ева своего будущего. Спасибо вам. Любящая вас Фло". Гайка смотрит на пожар и из её глаз капают слёзы. Роки (Вжику): И всё-таки это была её сестра. Пожарные тушат полыхающую фабрику. ******************* Кусты у стены горящего здания. Шорох. Вылезает Толстопуз в обгоревшем костюме. Идущий следом Крот сослепу утыкается в его спину. Толстопуз отпихивает его. Крот проваливается в гущу кустов. Из них появляются хромающий Бородавка и поддерживающий его Мэпс. Толстопуз (Кроту): Идиот! Грозит в сторону фабрики, в ярости. Толстопуз: Вы сполна мне за это заплатите, спасатели! Затемнение.

© Toona
19.04.1997