Заговоры

("Plots")

автор Matt Plotecher

перевод с английского SVZ, редактор Руслан



                            ПРОЛОГ

                      I reach to the sky
                    And call out your name
                     And if I could trade
                           I would
                         And it feels
                      And it feels like
                     Heaven's so far away
                        And it stings
                      Yeah it stings now
                     The world is so cold
                  Now that you've gone away
                                   -"Gone Away", The Offspring

     Ровный свет свечей отбрасывал на пол церкви длинные тени,
растягивая их по прохладным плитам, словно палач жертву на ды-
бе. Обычно, когда здесь были люди, помещение освещалось элект-
рическими люстрами,  висящими высоко под потолком. Они светили
гораздо ярче.  Но сейчас людей здесь не было. Все давно разош-
лись по домам, и, скорее всего, уже спали в этот поздний час.
     Только один  оставшийся обитатель церкви предпочел унылый
свет свечей.  Четыре лапы методично  трудились  над  маленьким
гробом,  завершая последние штрихи. Это был обыкновенный гроб,
только размером немного побольше.  Через открытую крышку  было
видно,  что  в  нем как раз хватит места для одного бурундука.
Механизмы,  спрятанные в стенках и крышке из красного  дерева,
гарантировали, что он будет "пойман", как и планировалось.
     Пластина на боковой стенке была уже отполирована, и четы-
ре лапы начали писать имя его будущего обитателя.

                         ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

     Маленький свернутый  листок бумаги мягко упал перед Чипом
и,  вспорхнув, замер на его парте. Бурундук удивился от неожи-
данности  и  бросил  быстрый взгляд на учительницу.  Та стояла
спиной к классу и писала на небольшом куске черепицы,  служив-
шем классной доской. Чип оглянулся через плечо на Скипа, кото-
рый перебросил ему записку.  Но его лучший друг  только  пожал
плечами.  Другой  бурундук тоже понятия не имел,  от кого было
послание.  Он, не задумываясь, просто переправил его по назна-
чению. Все их одноклассники обычно так поступали.
     Чип снова посмотрел на записку.  Его  имя  было  написано
сверху удивительно изящным для пятиклассника почерком.
     "Кто бы это мог быть?" - спросил он сам себя и  осторожно
поднял  листок,  чтобы  тот  не  попался на глаза учительнице.
Обычно Чип не пользовался записками. Если учительница не виде-
ла,  его  друзья  могли бы просто наклониться к нему и погово-
рить,  или дождаться перемены.  Записки использовались  только
для самых тайных и личных посланий.  "Может, ребята собираются
поиграть в футбол после уроков?" -  подумал  он,  разворачивая
листок.
     Его предположение тут же рассыпалось вдребезги, как толь-
ко он прочитал написанные там три простых слова:  "Я люблю те-
бя".
     Глаза Чипа расширились,  и он быстро свернул записку.  Не
хватало еще,  чтобы Скип заглянул через плечо и прочитал  ЭТО.
Волны  ужаса захлестнули Чипа от одной только мысли,  что одна
из девчонок в его классе отправила ему это послание.  Бурундук
быстро  огляделся вокруг:  не наблюдает ли кто за ним?  Но все
следили и записывали за учительницей. Никто даже не взглянул в
его сторону.
     "Отлично, - пробормотал Чип,  поморщившись от отвращения.
- Только этого не хватало.  Девчонка".  Он надеялся, что никто
из ребят об этом не узнает, иначе его задразнят до смерти. Чип
прекрасно помнил все шутки, которыми он вместе с другими ребя-
тами доставал Скипа, когда Кэтрин сказала, что тот ей вроде бы
нравится.  Это продолжалось до тех пор, пока девочка не перек-
лючила свое внимание на Тимми. Только тогда, к великой радости
Скипа, ребята оставили его в покое.
     Все же,  кто бы ни была его тайная  поклонница,  она,  по
крайней мере,  была достаточно разумна,  чтобы сохранить все в
секрете. Наверно, ей не хотелось, чтоб об этом узнали подруги,
хотя Чипу это было непонятно. Ведь девчонки всегда рассказыва-
ли друг другу обо всем.
     Чип никогда не понимал их.  В конце концов, они ведь были
всего лишь девчонками. Кто же знает, как устроены их мысли? Им
больше  нравилось  играть с куклами,  чем гонять мяч во дворе,
они все время хотели играть в "дочки-матери",  и считали,  что
держаться за руки и целоваться было действительно приятно.
     Чип представил себе девчонку,  которая ведет себя  с  ним
подобным  образом,  и  у него все перевернулось внутри.  Снова
взглянув на записку,  он решил было попросить  Скипа  ущипнуть
его,  просто так,  на всякий случай,  но вовремя одумался. Его
друг мог поинтересоваться,  что это с ним случилось, и Чип ре-
шил не рисковать.
     Учительница повернулась к классу, и несчастному бурундуку
пришлось отложить записку и снова начать думать об уроке.
     А на три ряда позади и на две парты выше пара нежных  се-
рых  глаз  изучала  реакцию  Чипа.  Губы под ними расплылись в
улыбке, которая тут же была спрятана за учебником, чтобы ее не
заметили рассеянные взгляды друзей.

                            * * *

     Блуждая взглядом по пустому коридору,  Гайка приближалась
к комнате Чипа и Дейла.  Хоть их и не было дома, она все равно
чувствовала  себя не в своей тарелке,  и никак не могла с этим
справиться.
     Рокки и Вжика тоже не было. Они вчетвером улетели с Фокс-
глав расследовать странное явление,  которое летучая мышка за-
метила прошлой ночью в отдаленном районе города. Гайка отказа-
лась идти,  сославшись на кое-какие дела в Штабе,  которые  ей
хотелось  завершить,  пока  есть свободное время.  Это была не
совсем правда, но остальные спасатели ничего не заподозрили.
     Изобретательница осторожно  подкрадывалась  к двери,  так
тихо,  как смогла бы только мышка.  На самом деле ей не за чем
было так осторожничать. Все остальные покинули штаб более пяти
минут назад. Никого не было вокруг. Никто бы никогда не узнал.
     "Кроме меня,  - виновато подумала Гайка, - и этого вполне
достаточно".
     Вздохнув, она  осторожно взялась мягкой ладошкой за ручку
двери в комнату бурундуков,  повернула ее и легко открыла. Ко-
нечно,  дверь была не заперта.  Чипу и Дейлу нечего было скры-
вать от своих товарищей.
     "Ну что же, - взволнованно подумала Гайка, - Как бы то ни
было,  надеюсь, что поступаю правильно". Она вошла в комнату и
оглядела  простую  обстановку.  Гайка и раньше бывала здесь не
раз, и ничего не изменилось после ее последнего визита. Совсем
ничего. Кроме того, что привело ее сюда.
     "Это ради его же блага,  - убеждала себя Гайка  вслух.  -
Если у Чипа какие-то неприятности,  я должна помочь ему. Хочет
он того или нет.  Я же его напарник и друг. В конце концов, он
командир.  Если  он  будет нерешительным из-за какой-то личной
проблемы,  вся наша команда тоже может попасть в беду". Убедив
себя,  мышка распрямила спину.  "В общем, мне не надо чувство-
вать себя виноватой или стыдиться,  - ее голос  надломился,  и
плечи резко опустились под тяжелым грузом действительности,  -
за то,  что я собираюсь без разрешения обыскать его личные ве-
щи".
     Гайка все это искренне ненавидела, но еще больше она вол-
новалась о Чипе. Как бы не было поздно. Сердцем она чувствова-
ла:  совсем недавно что-то случилось с ним,  что-то такое, что
медленно  разрывало его изнутри.  Внешне он оставался таким же
невозмутимым,  как обычно,  и никому не говорил  ни  слова  об
этом, даже ей. Вот это и пугало Гайку больше всего.
     После того,  как несколько месяцев назад они первый (и до
сего дня,  единственный) раз поцеловались, ни Гайка, ни Чип не
знали,  как вести себя дальше друг с другом.  Они  по-прежнему
оставались  товарищами по команде и друзьями,  хотя оба знали,
что их отношения с того момента изменились.  Иногда судьба да-
рила им частичку того, что свело их тогда вместе, только всег-
да слишком неожиданно и очень ненадолго.  Вот они вдвоем стоят
близко  друг к другу во время дежурства в полицейском участке.
Вот быстрый взгляд друг на друга за обеденным столом. Вот слу-
чайное прикосновение,  когда они забираются в Самолет Спасате-
лей.  Гайка могла бы пересчитать такие случаи на пальцах обеих
рук.
     И все же она чувствовала:  что-то сохранилось вокруг них.
Только это "что-то" ждало вне досягаемости. Может, ждало, ког-
да Чип осознает это, может, когда осознает Гайка, может, ждало
их  обоих.  В любом случае,  "что-то" было рядом,  и благодаря
этому словно какая-то едва уловимая связь появилась между  ни-
ми. Гайка была уверена: Чип что-то скрывал. Что-то, что причи-
няло ему боль - нет - что-то, что медленно убивало его. Именно
эта уверенность заставила Гайку зайти так далеко. Она чувство-
вала себя прескверно, но искренне считала: будет еще хуже, ес-
ли  она  не  вмешается и позволит Чипу изматывать себя прямо у
нее на глазах.
     "Пора с  этим покончить",  - пробормотала Гайка и открыла
первый ящик комода бурундуков.
     Она знала,  что искать: одну единственную записку. Только
поэтому она начала свои поиски здесь.  Однажды  Гайка  застала
Чипа, когда тот смотрел на какую-то записку взглядом, перепол-
ненным сожаления.  Поздно вечером бурундук сидел  на  верхушке
дерева и разглядывал листок, словно это была надгробная плита.
Услышав, как она подошла, Чип быстро спрятал записку поглубже,
но Гайка все-таки успела ее заметить. Она спросила, что он де-
лает, и Чип солгал: "Ничего". Это было очень больно.
     Позже Гайка осторожно расспросила Дейла.  Оказалось,  не-
давно Чип действительно получил записку,  когда они вдвоем ез-
дили  по  делам в центр города.  Сам Дейл записку не видел,  а
мышь, которая передала ее Чипу, ничем не намекнула, что в ней.
По крайней мере, так, чтобы Дейл смог запомнить.
     Ни в одном из ящиков не нашлось  ничего  похожего.  Гайка
хмуро  оглянулась вокруг,  выбирая следующее место для поиска.
Ее взгляд задержался на нижней кровати, где спал Чип. Несмотря
на  ее  теперешнее настроение,  улыбка осветила лицо Гайки,  и
глаза ее засияли.  Ведь она не забыла,  как несколько  месяцев
назад  сидела здесь рядом с Чипом,  и тот невероятный поцелуй,
который они пережили.
     "Захватывающе", - рассеянно произнесла она вслух, вспоми-
ная свои ощущения после этого.
     Захватывающе. Это  было  единственное слово,  которым она
могла описать их.
     Неописуемо. Можно и так.  Безрассудно. Головокружительно.
Воздушно. Как прогулка в облаках. Туманно. Все это тоже подхо-
дило.
     В общем,  Гайка могла придумывать множество разных эпите-
тов,  но  только потому,  что никакое отдельное слово не могло
передать те чувства,  которые охватили ее тогда. Ну, возможно,
было одно слово, но пока она не была готова думать об этом...
     Мысли Гайки вернулись немного назад,  к тому,  что  пред-
шествовало  поцелую.  Тогда Чип чуть не упал в обморок,  и она
помогла ему удержаться и присесть на кровать.  Ему было страш-
но,  он заикался и дрожал. Короче говоря, был не в себе. С тех
пор он никогда не говорил об этом, а Гайка не чувствовала себя
вправе расспрашивать.  Раньше она никогда не видела Чипа в та-
ком ужасном потрясении,  даже тогда, когда он не раз был лицом
к лицу со смертельной опасностью. Не нужен разум в 500 лошади-
ных сил,  чтобы связать тот случай с его  нынешним  отрешенным
состоянием.
     Размышляя об этом, Гайка снова вернулась к тому, что при-
вело  ее сюда.  Ее улыбка исчезла,  и свет в глазах потускнел.
Она машинально подошла к кровати,  стараясь не чувствовать ни-
чего,  что могло бы снова заставить ее подумать о том поцелуе,
хотя это было довольно трудно. Быстро, но тщательно, она обыс-
кала все под матрацем,  простынями и подушками, даже проверила
под матрацем Дейла.
     Ничего.
     Затем Гайка зашла в кладовку. Здесь было немного сложнее.
Ей  пришлось  аккуратно обходить беспорядочно разбросанное ба-
рахло Дейла,  постоянно стараясь не задеть что-нибудь. Чип мог
бы  и не знать о ее вмешательстве в его личные дела (и,  наде-
юсь,  никогда не узнает),  но ведь он был детективом по складу
ума. Ему не нужно много, чтобы сложить один и один, а получить
и два, и одиннадцать. Гайка должна была быть абсолютно уверена
в том, что здесь не останется никаких ее следов.
     Обойдя вещи Дейла, Гайка вытащила стопку записных книжек,
которые Чип использовал для кратких записей личных наблюдений,
улик и черновиков заключительных отчетов,  которые потом пере-
писывал в журнал.  У мышки мелькнула было мысль прочитать их в
надежде обнаружить какую-нибудь зацепку,  но она отогнала  ее.
Вряд ли Чип записал что-нибудь об этом,  и уж конечно не оста-
вил ничего, что можно было бы легко найти. Одну за другой Гай-
ка брала записные книжки,  перелистывала и трясла их, надеясь,
что выпадет что-нибудь.
     Ноль.
     "Этого и следовало ожидать",  - мышка вздохнула,  сложила
записные  книжки  обратно  и привела все в исходное состояние.
Закрыв дверь кладовки,  Гайка подошла к  вешалке  и  проверила
куртки Чипа. Во всех карманах было пусто. Обыскав все, она се-
ла на нижнюю кровать и обхватила голову руками.
     "Куда же еще он мог ее запрятать?" - Гайка размышляла, не
взял ли Чип на этот раз записку с собой.  Это  было  возможно.
Он,  наверно,  не  хотел рисковать,  чтобы кто-нибудь нашел ее
здесь.  Но если Чип так хотел сохранить записку, стал бы он на
самом деле подвергать ее тем опасностям, с которыми мог столк-
нуться?  Было так много шансов потерять ее,  порвать  или  еще
как-нибудь испортить. Гайка решила продолжить поиски здесь, но
когда Чип вернется, она найдет способ незаметно проверить кар-
маны его куртки.
     Мышка глубоко вздохнула.  Больше не  было  чувства  вины,
только  уныние  от  неудачи  и растущее беспокойство за своего
давнего товарища по команде.
     "Почему он  не позволяет мне помочь?  - горько спрашивала
Гайка.  - Он всегда такой скрытный. Вот и сейчас. Как можем он
и я... Как команда может работать, если он продолжает так пос-
тупать?"
     Грустные Гайкины  глаза остановились наверху комода,  где
лежал официальный журнал спасателей. Она была уверена, что чи-
тал его Чип.  Неудивительно, ведь Дейл редко изучал их прошлые
и текущие дела.
     Не зная, что бы еще предпринять, Гайка поднялась и подош-
ла к комоду взглянуть своими глазами,  о каком деле читал Чип.
Это было дело о Рамма-Ламма-Дин-Дон,  которое Дейл назвал "Ве-
ликий Чип".  Гайка не сдержала улыбку.  Чип всегда называл  их
дела наглядно,  основываясь на фактах. Но каждый мог придумать
взамен какую-нибудь забавную фразу, которая потом обычно и ис-
пользовалась. Чаще всего эти фразы были игрой слов из названий
фильмов, но, в конце концов, любая игра слов будет означать то
же, что в этом случае.
     Ведя пальцем сверху вниз по странице,  Гайка читала  ока-
завшийся раскрытым перед ней раздел о том,  как Чип понял, что
его шутка зашла слишком далеко,  и Дейл оказался схвачен голо-
ворезами Толстопуза.  Чип,  как всегда, все объективно и бесп-
ристрастно записал.
     Почти как всегда.
     "Мы слышали удивленные и испуганные вопли Дейла,  но были
бессильны что-либо сделать, - продолжала Гайка читать отрывок.
- Связь все еще была неустойчивой, поэтому было трудно понять,
что же на самом деле случилось. Позже Дейл объяснил, что собы-
тия примерно так и развивались, как мы слышали. Сам же он сна-
чала совсем не знал, что произошло. Он просто остановился, пы-
таясь услышать Рамма-Ламму,  когда его схватили Крот, Бородав-
ка, Сопатка и Мепс. Они быстро связали его и отправились в ка-
зино Толстопуза.  Когда связь восстановилась достаточно надол-
го,  мы  узнали  голос Крота.  Он говорил,  как будет счастлив
Толстопуз,  получив Дейла. Рокки, Гайка, Вжик и я почувствова-
ли,  что внутри у нас все оборвалось.  Мы пытались докричаться
до Дейла,  но связь снова прекратилась. Я очень резко отреаги-
ровал на это и даже немного сорвался на Гайке. Думаю, это оби-
дело ее,  но она поняла мои чувства.  Я недостаточно ей  дове-
ряю". Гайка улыбнулась и почувствовала, как щеки ее краснеют.
     "Лучшее, что мы могли сделать, - продолжалось повествова-
ние,  -  так это снова погрузиться в Крыло Спасателей и отпра-
виться к Толстопузу.  И все-таки, все время, пока я не мог по-
мочь Дейлу,  я ругал себя за то,  что опять позволил подобному
случиться".
     "Опять?" - вслух изумилась Гайка. Это было что-то новое.
     Она продолжила чтение,  но текст снова стал беспристраст-
ным,  так и не намекнув на то, что Чип подразумевал под словом
"опять". Гайка поразмышляла о других случаях, к которым мог бы
обратиться Чип,  но не сумела вспомнить ничего похожего, потом
просмотрела записи немного выше и ниже, пытаясь восстановить в
памяти больше подробностей этого дела. Почему Чип читал именно
о нем?
     Гайка посмотрела в зеркало и увидела свое лицо со смешан-
ным выражением беспокойства, гнева и решительности.
     "Почему ты читал об этом деле,  Чип?  - спросила она свое
отражение. - Почему сейчас?" Это дело... сейчас... Гайка взяла
один от "это дело",  один от "сейчас",  и пыталась сложить их,
чтобы получить одиннадцать.

                            * * *

     - Так от кого была записка?
     Чип обернулся и сверкнул глазами на Скипа,  но было слиш-
ком поздно.  Все остальные ребята,  сидевшие за обеденным сто-
лом, с интересом повернулись к нему.
     - Чип получил записку?  - спросил Тимми, голосом явно на-
мекая на что-то.  С тех пор, как ему пришлось признать, что он
и Кэтрин "нравились" друг другу,  бельчонок  до  смерти  хотел
вернуть своим друзьям их бесконечные насмешки.
     - Ну-у,  - Чип кивнул,  пытаясь выглядеть озадаченным,  -
это был просто вопрос по поводу урока от... мм... Кэрри.
     Он собрался было назвать одного из ребят, но вовремя оду-
мался.  Ведь все они сидели вокруг, и он никого бы не смог ис-
пользовать. Его бы тут же поймали.
     - Кэрри?  - Скип задумался на мгновение, затем пожал пле-
чами. - Да, это на нее похоже. Она все время посылает записки,
даже только для того,  чтобы спросить, какую страницу мы чита-
ем.
     Чип мысленно перевел дух. Его блеф сработал.
     - Эй,  ребята, - Джетро наклонился вперед, лицо маленькой
ондатры расплылось в ухмылке. - Мы все еще собираемся устроить
кое-что на дне рождения Мэри?
     - А, да, я совсем забыл об этом, - усмехнулся Скип. - Она
ведь пригласила весь класс, правда?
     - Да,  даже учительницу,  - быстро добавил Чип, довольный
переменой темы.
     - Да ладно, ребята, расслабьтесь, - Тимми откусил от сво-
его бутерброда.  - До этого еще две недели. У нас полно време-
ни, чтобы все спланировать.
     - Не-ет,  планировать никогда не рано, - улыбнулся Чип. -
Помните,  как  много времени потребовалось,  чтобы осуществить
Инцидент Рутабага?
     Его друзья заулыбались и закивали, глядя на него с восхи-
щением.  Чип улыбнулся в ответ и еще раз откусил от своего яб-
лока.
     Он очень гордился тем, что ребята всегда обращались к не-
му за помощью,  если хотели устроить какую-нибудь шутку. За то
время, пока они были вместе, все поняли, что только у Чипа был
талант  для организации самых лучших розыгрышей.  Даже учителя
признали это, и много раз в наказание отправляли его в кабинет
директора.  Родителей Чипа это не слишком сильно волновало.  В
конце концов,  Чип все-таки был отличным учеником,  и пока  он
продолжал хорошо учиться, никто во всемогущем родительском ко-
митете не считал, что его следует приструнить.
     - Ты  уже придумал что-нибудь,  Чип?  - Джетро наклонился
ближе,  его усы,  испачканные в молоке,  делали его похожим на
какого-то злодея из комиксов.
     - Да так...  ничего особенного,  - Чип попытался  сделать
вид,  что еще не задумывался о предстоящей вечеринке. На самом
деле у него в голове уже была основа плана.
     Все засмеялись.  Чип  говорил  "ничего особенного" только
тогда,  когда у него на уме было что-то действительно дьяволь-
ское.
     Это была отличная новость.  Все,  включая  Чипа,  хотели,
чтобы это стало лучшей шуткой года,  возможно,  даже десятиле-
тия.  Но самое интересное в этой особой шутке было то, что она
не  должна была испортить день рождения Мэри.  Они хотели сде-
лать праздник еще лучше.
     До сих пор их розыгрыши, в общем-то, не доставляли радос-
ти их жертвам. Но на этот раз все должно было быть по-другому.
Отчасти потому, что они получили бы целый воз неприятностей от
своих родителей,  если бы сделали что-нибудь  непристойное,  и
они  знали это.  Но настоящая причина была в том,  что всем им
просто-напросто... "нравилась" Мэри.
     Конечно, она  была девчонкой.  Но все-таки она была одной
из немногих,  о ком ребята действительно думали,  как о вполне
"крутой".  Она  была одной из самых симпатичных девочек-бурун-
дучков в школе,  одной из самых умных, одной из самых очарова-
тельных.  Все четверо, ну, может, кроме Тимми, боролись друг с
другом за ее внимание,  хотя ни один из них не признался бы  в
этом.
     В общем,  когда Чип,  признанный король клоунов в классе,
заявил,  что  у него были кое-какие идеи,  остальные не смогли
сдержать усмешки.

                            * * *

     - Хватит смеяться, Дейл! - кипятился Чип, входя через пе-
реднюю  дверь  и  все пытаясь оттереть машинное масло со своей
шляпы.
     - Прости,  Чиппи,  -  Дейл  боролся с очередным приступом
смеха. - Просто ты глупо выглядишь.
     Чип проворчал что-то, но его слишком беспокоила испачкан-
ная шляпа. Проучить Дейла он решил потом.
     - Ну,  ребята? - спросила Фоксглав, хрипловатый голос ле-
тучей мышки искал подтверждения ее опасений. - Что вы думаете?
     - Я думаю,  ты права, Фокси, - кивнул ей Рокки, когда они
все вместе прошли в гостиную.  - Что-то там  происходит.  О-о,
привет, Гаечка, дорогая. Ты закончила свою работу?
     Оглянувшись с дивана,  где она сидела, ремонтируя малень-
кие часы, Гайка вяло улыбнулась.
     - Отчасти, - честно ответила она.
     Чип, продолжая  ворчать  по поводу своей шляпы,  пошел на
кухню попробовать более радикальные  чистящие  средства.  Дейл
усмехнулся  вслед  своему  лучшему  другу,  затем повернулся к
Фоксглав.
     - Да, - сказал он, - смешно, что из Крыла Спасателей мас-
ло брызнуло как раз тогда, когда выбирался Чип.
     - Нам, быть может, - улыбнулась Фоксглав, - но я сомнева-
юсь, что он согласился бы с тобой, симпатяга.
     - И что же я пропустила? - спросила Гайка, откладывая ча-
сы в сторону.
     - Ну,  -  пожатием  плеч сказал Вжик,  - как сказать.  Мы
обыскали весь квартал,  но не смогли найти ничего определенно-
го.
     - Квартал?  - спросила Гайка. - Меня не было, когда Фокси
рассказывала обо всем этом, помнишь, Вжик?
     - А, да, - робкой усмешкой сказал он. - Извини.
     - Я летела над дальним восточным районом города, - объяс-
нила Фоксглав,  возвращаясь к теме беседы.  - Это было  поздно
прошлой  ночью.  Я просто наслаждалась вечером и на самом деле
не собиралась там надолго задерживаться. В общем, я летела над
ветхим кварталом в восточной части города, ну, где Фредди сде-
лала свое убежище.
     - Где старая прачечная? - спросила Гайка.
     Фокси кивнула.
     - Она пустовала с тех пор, как поймали Фредди. Именно по-
этому я немного удивилась, заметив внутри свет.
     - Свет? Как от фонарика?
     - Нет,  это был свет от свечей.  Я полетела  вниз,  чтобы
проверить. Свечи были повсюду! Я никого не заметила внутри, но
на самом деле мне не хотелось расследовать  дальше  в  одиноч-
ку...  на  всякий  случай,  вы понимаете...,  если бы они были
там... - Лицо Фокси выражало испуг и беспокойство.
     - А-а... - Гайка почувствовала волнение своей подруги.
     Фоксглав была одним из помощников Фредди, вместе с удавом
Бадом и пауком Лу,  но сбежала, чтобы спасти Дейла и остальных
спасателей.  Фредди, или Уинфред, как она требовала себя назы-
вать,  хотела стать настоящей ведьмой и училась этому. Она уже
кое-что умела: разговаривала с животными, могла метать неболь-
шие  молнии и обладала еще несколькими незначительными волшеб-
ными способностями.  Ее план стать настоящей ведьмой был нару-
шен Дейлом, который бросил винт в ее варево, чем испортил зак-
линание и не дал ему обрести  волшебные  свойства.  Последнее,
что слышали спасатели, это то, что Фредди все еще была в тюрь-
ме. Она отбывала наказание за кражу лунного камня и парика на-
чальника  полиции.  Спасателей  тогда позабавило,  что ей дали
пять лет всего лишь за один парик,  но пока ее держали вдалеке
от общества, они не жаловались.
     Однако наблюдение Фоксглав могло означать, что она сбежа-
ла и восстановила свою волшебную силу. Тогда ее желание отомс-
тить спасателям,  или хотя бы только Фоксглав, за предательст-
во, было более чем вероятно.
     Но Фредди никогда не использовала для  своего  волшебства
свечи  и  другие  традиционные  предметы,  которыми пользуются
ведьмы.  Вместо этого ей больше  нравилось  применять  швабры,
щетки  и другой инвентарь уборщицы.  Она планировала перейти к
использованию традиционных атрибутов, только когда станет нас-
тоящей  ведьмой.  В то же время свечи в том месте,  где раньше
часто бывала Фредди... Просто невероятное совпадение.
     - Итак,  - сказал Рокки,  плюхаясь на диван.  - Мы пришли
туда посмотреть, что же там происходит. Абсолютный ноль, толь-
ко свечи повсюду.
     - И никаких признаков,  что там кто-то живет,  -  добавил
Дейл,  усаживаясь рядом с Рокки. - Только свечи и подсвечники.
Они все еще горели,  поэтому мы пошли и погасили их.  А то как
бы не пришлось вызывать пожарных.
     Фоксглав ловко подпрыгнула и приземлилась рядом с Дейлом,
очень близко к нему.  Она сложила крылья перед собой, не скры-
вая легкого беспокойства.  Ведь Фокси все еще чувствовала  не-
ловкость  из-за возможных воспоминаний кое о чем из ее прошло-
го. Несколько напряженно вздохнув, летучая мышка наклонилась к
Дейлу и неосознанно прижалась к его плечу.
     Дейл пытался выглядеть равнодушно,  но глаза выдали  его.
Он  нервно забарабанил пальцами,  когда Фоксглав оказалась так
близко,  но не сделал ничего,  чтобы отдалить  ее  или  самому
отодвинуться от летучей мышки. Гайка сдержала удивленную улыб-
ку.
     - В общем,  - пожал плечами Вжик, - тогда мы по предложе-
нию Чипа отправились в тюрьму, где содержалась Фредди. Она бы-
ла все еще там,  и,  как обычно,  в плохом настроении. Так что
Фредди тут не причем.
     - А что Бад и Лу? - спросила Гайка.
     Рокки вздохнул.
     - Кто знает, любовь моя... После того случая мы их не ви-
дели.  Надеюсь,  они живы.  Но лучше, если где-нибудь подальше
отсюда.
     - На самом деле Бад и Лу никогда не были способны мстить,
- заявила Фоксглав. - Во всяком случае, я никогда этого не за-
мечала. Им больше нравилось исполнять приказания Фредди.
     - А ты не думаешь,  что им захотелось бы уравнять очки за
то, что их хозяйку посадили в тюрьму? - скептически произнесла
Гайка.
     Но Фоксглав покачала головой.
     - По правде говоря,  нет.  Фредди была в какой-то степени
их хозяином,  кормила их и так далее.  Они надеялись  получить
небольшую часть власти для себя,  вот и все.  Эти ребята заня-
лись бы чем угодно, но не стали бы выручать Фредди из тюрьмы.
     - Кроме того, - вмешался Рокки, - ты думаешь, они к этому
времени нашли бы способ освободить Фредди?
     - Ну,  - Гайка откинулась на спинку дивана, скрестив ноги
и руки,  и размышляла по поводу всего сказанного,  - и что  из
этого следует?
     Остальные пожали плечами.
     - Может,  это просто какие-нибудь дети. Проводят серенаду
или как там ее, - сказал Дейл, почесав затылок.
     - Ты, наверное, имеешь ввиду спиритический сеанс, Дейл, -
предложила Гайка.
     - Возможно,  Дейл,  - жестикулировал Вжик,  - но что-то я
сомневаюсь. Почему же они оставили подсвечники? По крайней ме-
ре, дюжина из них, кажется, довольно дорогие.
     - Может, они вернутся, - сказала Фоксглав.
     - Ладно,  вот что можно сделать, - сказала Гайка, вставая
с дивана.  - Сегодня вечером мы просто полетим  туда  снова  и
проверим.  Нам это не повредит,  и, в конце концов, может, все
действительно окажется очень просто.
     - Отличная идея, Гаечка, дорогая, - кивнул Рокки и напра-
вился на кухню.  - А я сейчас быстренько состряпаю  что-нибудь
вкусное.  Нельзя  же заниматься расследованием на пустой желу-
док, правда?
     - Я с тобой, Рокки, - прогудел Вжик и полетел за ним.
     - Если вы,  ребята,  не против, - Фоксглав зевнула, потя-
нувшись на цыпочках, - я полечу домой немного вздремнуть, а то
мало спала вчера вечером.  Все время ушло на осмотр района,  -
торопливо добавила летучая мышка,  но морщинки от беспокойства
под глазами выдали ее.
     Гайка и Дейл сделали вид, что не заметили. Все равно упо-
минание об этом не помогло бы вообще,  а расспросы,  наверное,
разволновали бы летучую мышку еще больше.
     - Хорошо,  Фоксглав,  - улыбнулась Гайка. - Разбудим тебя
примерно  за  час  до заката.  У нас будет достаточно времени,
чтобы добраться туда,  найти хорошее место для укрытия и  раз-
меститься до темноты.
     - Пойдем,  Фокси, - Дейл схватил подругу за крыло и повел
ее наружу. - Я провожу тебя до конца ветки.
     Фоксглав улыбнулась, немного удивленная таким предложени-
ем.  Но какое же это было удовольствие позволить ему проводить
ее!  Дейл заметил (с некоторой гордостью), что морщинки под ее
глазами даже, казалось, разгладились немного.
     - Спасибо,  Дейл, - сказала Фоксглав, когда они вышли на-
ружу на освещенную солнцем площадку. Она прищурилась, подумав,
что никогда не сможет полностью освоиться с таким  ярким  све-
том. Фокси подождала минуту, пока ее глаза привыкнут, и шагну-
ла, чтобы взлететь, но Дейл решительно положил руку ей на пле-
чо.
     - Ты уверена,  что с тобой все в порядке,  Фокси? - в его
голосе звучало неподдельное беспокойство, которое она замечала
все чаще.  Могло ли быть,  что бы он...? Нет. Фокси быстро от-
вергла эту мысль,  прежде чем она укрепилась в ее душе.  Ей не
хотелось рисковать,  летя слишком близко к солнцу. Если бы она
ошиблась, падение убило бы ее.
     Но все же легкий румянец  расцвел  на  щеках  Фокси,  она
улыбнулась Дейлу и покачала головой.
     - Спасибо,  симпатяга, со мной все в порядке. Правда. Да,
пожалуй,  я немного волнуюсь по поводу возвращения Фредди, или
Бада и Лу,  - улыбка исчезла,  и она вздохнула, - но это прой-
дет. Пусть все идет своим путем. Во всяком случае, я не думаю,
что это они,  честно.  Эта возможность довольно нелепая, вот и
все.
     Дейл кивнул,  его чубчик закачался от  движений  воздуха.
Это очень нравилось Фокси...
     - Ну,  хорошо.  Только постарайся поспать,  ладно? Мы все
должны  быть готовы к возвращению ужасной Фредди.  - Он усмех-
нулся и игриво подтолкнул ее в плечо.
     Фокси тихонько засмеялась. Как всегда, когда он прикасал-
ся к ней по собственной инициативе.
     Летучая мышка  улыбнулась ему в ответ и начертила "Х" по-
перек своей груди:  "Клянусь". Быстро взмахнув крыльями, Фокси
вспорхнула с ветки в открытое небо, с довольной улыбкой на гу-
бах.  Дейл,  держась за другую ветку,  наблюдал за ее полетом,
пока летучая мышка не исчезла из вида.
     "Я скажу тебе больше,  Фокси, - обратился он к ее образу.
- С тех пор как ты рядом,  моя жизнь на самом деле стала более
приятной".
     Дейл вздохнул  и  прислонился спиной к ветке,  не замечая
смущенную улыбку на  своей  физиономии,  а  его  мысли  витали
где-то в облаках.
     Это была правда.  Жизнь Дейла стала более приятной. Фокси
всегда  была  готова пойти с ним посмотреть фильм ужасов,  или
посидеть перед телевизором, когда показывали последний шпионс-
кий триллер,  или составить компанию в шумной полуночной игре,
когда парк превращался в джунгли или громадный  гимнастический
зал.  Она поступала так не только для того, чтобы быть рядом с
ним (хотя это было очень важно),  но и потому,  что ей в самом
деле  нравились  подобные  развлечения.  Это не ускользнуло от
внимания Дейла, и тоже было очень приятно. То, что Фокси всег-
да была готова составить бурундуку компанию, стало очень осве-
жающей переменой в жизни по сравнению с необходимостью умолять
кого-нибудь  из других спасателей присоединиться к его авантю-
рам.
     Вжик иногда соглашался,  но в последнее время он пошел по
стопам Чипа и стал всерьез преследовать идею стать  еще  одним
детективом.  Рокки  изредка наслаждался шумной игрой,  но было
трудно угадать,  когда.  Временами он был впереди всех, но за-
частую предпочитал готовить на кухне или просто отдыхать дома.
Чип вообще не занимался такими делами, но так было всегда, по-
ка Дейл знал его.  Конечно,  иногда Чип мог бы найти свободное
время, но его больше интересовали интеллектуальные игры и раз-
гадка преступлений,  чем простое безделье.  То же самое было с
Гайкой, только ее интересовали не преступления, а изобретения,
и это, главным образом, держало ее в отдалении.
     Гайка, Гайка... Дейл снова вздохнул, и выражение его лица
изменилось. Теперь на нем отражалось некоторое замешательство.
Вроде того,  когда пытаешься найти ответ на вопрос:  "и что же
теперь?" Недавно он пришел к выводу,  что Кэн была права. Кэн,
симпатичная восточная мышка,  помогала им,  когда они  были  в
Японии. Она хорошо поладила с Дейлом, и даже слегка флиртовала
с ним,  чтобы полюбоваться на его смущение.  Но в то же  время
она  проявила  сострадание к Дейлу,  как к младшему брату.  Ее
беспокоила ситуация,  которую она заметила между ним, Гайкой и
Чипом. Главным образом, потому, что она сомневалась в реальной
преданности Дейла Гайке.
     Естественно, Дейл  не собирался придавать ее словам боль-
шое значение.  Но Кэн очень  осторожно  заметила,  что  иногда
влюбляются в преследование своего избранника,  а не в него са-
мого.  Хоть она говорила очень осторожно и не  называла  имен,
все равно было очень больно.  Ведь было совершенно ясно, о ком
шла речь.
     И все  же  Дейл  был несколько ошарашен этой идеей.  Ведь
Гайка была причиной всех самых безобразных драк и споров между
ним и его лучшим другом,  и было невероятно,  что ему на самом
деле все это доставляло удовольствие.  Думая об этом, Дейл ви-
дел,  что это была вовсе не та часть "преследования",  которая
ему нравилась.  Ему было приятно сделать что-нибудь для Гайки,
особенно так, чтобы она посмеялась какой-нибудь его шутке. Вот
это была та часть "преследования", которую он любил.
     Печально, но  именно  это  случалось  реже всего.  Первой
проблемой было привлечь внимание  Гайки.  Потом  удержать  его
достаточно надолго,  чтобы успеть сказать шутку.  Если речь не
шла об изобретениях, ее внимание было как колибри на амфетами-
нах,  перепрыгивая от одного к другому. Это была трудная борь-
ба,  но каждый раз, когда Дейлу удавалось победить, это укреп-
ляло его веру.
     Тогда Кэн пошла дальше и бросила новый свет  на  всю  эту
ситуацию.  Одна  из вещей,  которые она высветила,  как теперь
Дейл мог видеть,  была позабытая Фокси.  Он действительно  ис-
пользовал ее только как страховку. Если Гайка не могла пойти в
кино,  Дейл приглашал Фокси. Летучая мышка всегда была второй.
Когда Дейл понял это,  ему стало не по себе. Фокси заслуживала
большего.  Больше,  чем то,  как Дейл обращался с ней. То, что
она  никогда не жаловалась,  только заставляло его чувствовать
себя хуже. Как бы он чувствовал себя, если бы Гайка обращалась
к нему только тогда,  когда Чип не мог ей помочь? Поэтому Дейл
начал выбирать,  кого приглашать первой: Гайку или Фокси. Если
бы Фокси сказала "нет",  тогда бы он пригласил Гайку. Хотя та-
кое невозможно было представить.
     У Фоксглав всегда было время, в отличие от Гайки, которой
просто были неинтересны его любимые фильмы.  Дейл  не  так  уж
давно начал приглашать Фокси, и это, честно говоря, доставляло
ему удовольствие. Мало того, что летучая мышка жаждала пойти с
ним,  но  и Дейл никогда не чувствовал себя так,  будто должен
произвести на нее впечатление. Она была его близким другом, не
более.  И то, что с ней было веселее, просто оказалось еще од-
ним поводом позволить себе сходить в кино.  Он сомневался, что
Гайка оценила бы некоторые из его привычек,  например,  шутки,
розыгрыши и постоянное обсуждение всего этого.
     Эти внутренние размышления,  среди многих других,  посте-
пенно заставили Дейла изменить свой  взгляд  на  Фокси.  Он  и
раньше думал о последнем разговоре с Кэн,  но теперь, когда он
на самом деле был здесь с Фоксглав,  те слова  звучали  совсем
по-другому. Гораздо важнее.
     Сегодня он заметил в себе растущее волнение за  Фокси,  и
смог даже почувствовать ее беспокойство,  почти опасение. Дейл
знал,  что у него мог быть шанс,  что это,  вероятно, будет не
так трудно...
     Но он не знал,  как.  С Гайкой можно было рассчитывать на
успех,  ее простодушие было,  в общем-то, удобно. Дейл мог де-
лать что угодно,  чтобы продемонстрировать свои чувства, зная,
что она,  скорее всего, не заметит его стараний. Но с Фоксглав
было не так.  Он мог только подумать о мороженом,  а  она  уже
спрашивала: "Сливочное или с орехами?" Нет, с Фоксглав все бы-
ло совсем наоборот. Что бы он ни сделал, она заметит. Это, так
сказать, подразумевало мгновенный успех, но что потом? Дейл не
имел ни малейшего понятия. Должны ли они просто продолжать то,
что было,  или теперь им надо было начать вести себя по-друго-
му?
     Ссутулив плечи, Дейл поднялся и направился назад в гости-
ную, покачивая головой. "Почему бы не выпустить книгу об этом?
- удивлялся он. - Ее, наверное, назвали бы, 'Все, что вы всег-
да хотели узнать о том,  как пригласить  на  свидание  летучую
мышку, но боялись спросить' или как-нибудь похоже".

                            * * *

     Большой дуб  был третьим деревом за домом Мэри.  Чтобы их
не заметили,  маленькая стайка школьников  осторожно  обходила
вокруг. Сюрприз бы не удался, если бы Мери увидела, как ее од-
ноклассники проходят рядом, тяжело нагруженные разными инстру-
ментами, которые они стащили у отца Тимми. Благополучно обойдя
дом и оставшись незамеченными,  они  облегченно  вздохнули  и,
блестя глазами, направились прямо к выбранному дубу.
     - Думаете,  мы успеем сегодня все сделать? - Скип посмот-
рел вверх на утреннее субботнее солнце.
     - Лучше бы нам успеть,  - ворчал Тимми.  - Если мой  отец
узнает,  что  я  взял его инструменты,  он сдерет с меня шкуру
живьем!
     - Расслабься,  Тимми, - Чип похлопал взволнованного бель-
чонка по спине. - Надо будет немного поработать, но мы успеем.
     - Я не знаю, Чип, - Джетро посмотрел вокруг на кучу мате-
риалов и инструментов.  - Наверное,  надо много времени, чтобы
построить дом на дереве.  Мы с братом строили один прошлым ле-
том, и у нас ушла пара недель.
     - Да,  но  сколько  времени  вы на самом деле строили,  а
сколько болтались рядом,  поработав пару минут?  - уколол  его
Чип.
     - Э-э... мм... - маленький ондатр почесал голову. - Точно
не помню.
     - В общем,  мы должны все сделать сегодня, ребята, - объ-
явил Тимми и начал подниматься на дерево. - Мой отец убьет ме-
ня, если мы не вернем инструменты до того, как узнает, что они
пропали.
     - Тогда начнем.  - Чип полез за Тимми, Джетро и Скип под-
нимались следом. Они осторожно пробирались наверх. Все их уме-
ние лазить по деревьям подвергалось испытанию, ведь они тащили
с собой инструменты и доски.
     - Спускаться будет легче, - с ворчанием заметил Скип, по-
могая Джетро подтянуться на очередную ветку. - Нам не надо бу-
дет тащить половину барахла, правда?
     - Будет  еще быстрее,  если мы просто сбросим инструменты
вниз,  - пробормотал Джетро тихо,  но не слишком,  потому  что
Тимми тут же развернулся с сердитым видом.
     - Эй,  Джетро! Если ты это сделаешь, я расскажу твоей ма-
ме, как ты недавно разбил окно! Помнишь, в июне?
     - Да ладно, я не собирался этого делать! - съежился Джет-
ро.
     - Полегче, Тимми, - Чип положил руку на напряженное плечо
белки,  чтобы успокоить его. - Не надо угрожать мамой, правда,
Джетро?
     - Да,  Тимми, - Джетро быстр кивнул. - Мы - друзья, хоро-
шо?
     - Ну... извини, - Тимми вздохнул. - Только я на самом де-
ле боюсь своего отца, вот и все.
     - Да, вот поэтому мы должны двигаться, ребята, - Чип пох-
лопал по его плечу и продолжил подъем.
     Наконец он  привел свою команду к освещенной солнцем сто-
роне дерева.  Там перпендикулярно стволу росли четыре  толстые
ветки,  удачно  образуя  почти плоскую поверхность.  Несколько
ветвей поменьше росли тут и там,  словно специально для  того,
чтобы построить стены и все остальное.  Покрытая листвой ветка
в нескольких футах выше вытягивалась в сторону леса,  создавая
отличный навес.
     - Ух ты... - сказал Скип с трепетом. - Классный вид!
     - Да-а, я недавно был здесь и нашел это место, - улыбнул-
ся Чип. - Теперь это одно из моих любимых потайных мест.
     - Да?  - Скип внимательно посмотрел на его своего лучшего
друга. - Интересно, что это ты здесь делал?
     Чип осторожно  засмеялся.  Он  очень хорошо понимал,  что
подразумевал Скип - что он вился вокруг в надежде увидеть  Мэ-
ри. Это была правда, Чип знал, но никогда бы не смог признать-
ся в этом.  Школьниками был установлен негласный договор: если
бы Мэри сказала, что ей нравится кто-нибудь из мальчиков, тог-
да этому мальчику тоже можно было сказать,  что  ему  нравится
Мэри.  Но никто не мог сказать такого первым. Просто это бы не
было круто.
     - Я всегда бегаю вокруг леса после школы, ты же знаешь, -
ответил Чип.  - Если бы не твои репетиции,  то ты мог бы побе-
гать со мной.
     Скип нахмурился.
     - Ну, как получится, - любимым увлечением Скипа была тру-
ба, это всем было известно. - Может быть, в следующий раз.
     - Эй, ребята, давайте начнем, а? - подгонял их Тимми, все
еще опасаясь, что его отец обнаружит пропажу инструментов.
     - Да, - кивнул Чип, довольный случаем сменить тему.
     Он быстро перешел в центр будущего дома и пригласил  дру-
зей собраться вокруг.
     - Вот так это место должно выглядеть, понятно? - объяснил
он,  разворачивая листок бумаги с несколькими грубыми рисунка-
ми. - Мы должны установить перила там, и эти доски там...
     Чип набросал свой план,  его друзья согласно кивали.  Это
будет большой дом на дереве. Правда, построенный за один день,
он  не  будет очень хорошим,  но когда тебе только одиннадцать
лет и ты находишься под влиянием школьных увлечений,  он имеет
гораздо большее значение.

                            * * *

     Высоко над местом, где расположились спасатели, ярко сия-
ла полная луна,  купая их в своем успокаивающем свете. Гаечка,
сидя вместе с остальными в Крыле, с улыбкой смотрела вверх.
     - Господи,  это на самом деле прекрасная ночь для дежурс-
тва, - заметила она.
     - Да-а,  - согласилась Фокси и прижалась поближе к  Дейлу
на  заднем  сидении.  - Даже романтично.  Тебе так не кажется,
Дейл?
     - Я... мм... я бы сказал... Может быть, это те, кто зажи-
гал свечи? - Он наклонился вперед и показал на маленькую груп-
пу темных фигур около заброшенной прачечной.
     - Дейл, - Чип наградил друга хитрой усмешкой, - это прос-
то какие-то пустые железные бочки. Те самые, на которые ты по-
казываешь каждые пять минут.
     "Каждые пять минут, когда Фокси прижимается к тебе побли-
же", - хихикнув, подумал он.
     - Правильно, Чиппи, - кивнул Рокки, развалясь около Крыла
Спасателей.  После посадки он и Вжик выпрыгнули и  осмотрелись
вокруг. Потом они просто решили ждать снаружи, на случай, если
понадобится что-нибудь проверить. И дать Дейлу и Фокси возмож-
ность посидеть рядом. Хоть они и не договаривались, и Рокки, и
Вжик решили предоставлять этой парочке любой  удобный  случай,
чтобы "стать немного ближе".  Может, что-то и вышло бы, может,
нет,  но в любом случае было забавно  наблюдать  за  смущением
Дейла.
     Чип сидел,  откинувшись, на переднем сиденье рядом с Гай-
кой,  но думал вовсе не о ней. Вместо этого его мысли по-преж-
нему плутали по старым коридорам, которые снова открыла ему та
записка, а затем реконструировали эти окрестности.
     Когда спасатели впервые проследили Фредди  до  прачечной,
Чип подумал,  что место почему-то выглядело знакомо. Увы, сра-
жение не на жизнь, а на смерть в экспресс-волынке против убор-
щицы,  которая швырялась волшебными молниями и летала на пыле-
сосе,  помешало ему понять это.  Теперь,  когда после прибытия
сюда у него было несколько часов,  чтобы просто посидеть и по-
наблюдать вокруг, он вспомнил, почему все было так знакомо.
     Он вырос здесь.
     Ну, не совсем здесь, но он знал, что смог бы найти дорогу
отсюда в окружающий лес, к маленькому сообществу лесных живот-
ных, где он был рожден и поставлен на ноги в первые двенадцать
лет своей жизни.  Чип даже помнил эту прачечную, хотя на самом
деле она была открыта,  когда он последний раз  видел  ее.  Он
помнил игры в лесу не очень далеко отсюда, как он иногда смот-
рел сверху на белое здание,  блестящее в солнечном свете.  Оно
было наполнено деятельной суматохой, стирающими женщинами, бе-
гающими детьми,  просто самой сутью энергетики тех  воскресных
дней.
     Он не сдержался и вздохнул,  глядя теперь  на  прачечную.
Всего лишь ее оболочка. Пустая, жалкая, ветхая в разоблачающем
лунном свете.  Она выглядела так, словно была мертвой, но это,
по крайней мере,  означало,  что она была в мире с собой. Нет,
на самом деле она была жива. Вполне достаточно, чтобы чувство-
вать боль,  и знать,  что избавление было всегда возможно,  но
недостижимо...
     - ...правда, Чип?
     - Э-э...  Что? - Чип поморгал, оглянулся вокруг и увидел,
что Гайка смотрит на него.  - Прости,  я не расслышал,  что ты
сказала.
     Мышка секунду  смотрела  на  него,  что-то вспыхнуло в ее
глазах, какой-то намек, будто она догадывалась, почему, но по-
том все исчезло.
     - Я сказала, что, если через час никто не покажется, было
бы не плохо пойти и тщательнее осмотреться вокруг.  Чип на се-
кунду задумался.
     - Фокси, когда ты точно заметила свечи?
     - Примерно в четыре утра,  Чип, - она наклонилась вперед,
чтобы лучше рассмотреть здание.  - Я не совсем уверена, но это
было незадолго до рассвета.
     - Тогда нам надо подождать еще немного. - Взглянув на ча-
сы на приборной панели (и убедившись,  что это на  самом  деле
были часы),  Чип засек время. Было 23:52. - Кто бы там ни был,
наверное,  он не придет до двух или трех часов.  В тот день мы
пришли еще позже, и свечи все еще горели, а большинство из них
было сделано так,  чтобы гореть сутки или около того. Подождем
еще.
     - Отлично,  - произнес Рокки и развалился.  - Тогда можно
немного вздремнуть.
     - Я бы не очень надеялся на это,  Рокки, - заметил Дейл с
улыбкой.  -  В  комнате императора Дим Сана все вещи тоже были
спокойными... до... - Он понизил голос до насмешливо-зловещего
тона. - До ведьминого часа!
     Фоксглав искренне засмеялась, и даже остальные улыбнулись
шутке Дейла.
     - Отлично сказано, Дейл, - похвалил Вжик покачиванием го-
ловы.
     - Благодарю,  Вжик,  - Дейл неуклюже поклонился сидя, как
сумел. - Я старался.
     - Ну,  если мы собираемся просидеть здесь  еще  некоторое
время,  - беспечно сказал Рокки, взобравшись на одно из крыль-
ев, - было бы неплохо слегка пополнить запас энергии.
     Он немного покопался около заднего сидения, вытащил спря-
танную там корзинку,  достал один из своих бутербродов с сыром
и предложил остальным.  Те вежливо отказались.  Просто ни кому
не хотелось есть хлеб с сыром.  К счастью,  предусмотрительный
Вжик положил туда множество других продуктов. Он порылся рука-
ми в корзинке и достал несколько долек фруктов,  орехи и куски
разной другой еды.  Остальные тут же передумали и стали нетер-
пеливо выбирать что-нибудь без сыра.  Рокки нисколько не расс-
троился. "Мне больше достанется", - удовлетворенно подумал он.
     Они несколько минут продолжали  с  удовольствием  жевать,
время от времени потихоньку болтая,  когда рты не были заняты.
Вдруг Вжик зажужжал и показал на прачечную. Повернувшись, спа-
сатели увидели, что ее внутреннее помещение засверкало от мяг-
кого света свечей. Украдкой взглянув на часы, Чип засек время:
полночь.
     - Как в воду глядел,  Дейл,  - заметил он с сухим смехом,
но это у него вышло несколько натянуто.  Все испытали такой же
легкий трепет.  Если бы удача сопутствовала им,  это  были  бы
просто какие-нибудь дети, занимающиеся медитацией, или что-ни-
будь еще такое же безопасное.  Но взгляд Гайки на удачу,  точ-
нее, на ее отсутствие, проник в разум каждого.
     - Ну,  что, выдвигаемся? - Гайка потянулась, чтобы запус-
тить моторы, но Чип перехватил ее руку.
     - Постой,  Гайка,  - тихо сказал он, по-прежнему наблюдая
за прачечной.  - Называйте меня параноиком,  но, кто бы там ни
был, я не хотел бы дать ему шанс услышать нас. Двигатели Крыла
довольно громкие,  да и ночь, кажется, всегда усиливает звуки,
понимаете.
     - Конечно,  Чип, - с легкой улыбкой согласилась Фоксглав.
- Я-то это точно знаю.
     - Итак,  -  продолжал Чип негромким голосом,  несмотря на
то,  что они были довольно далеко от интересовавшего их места.
- Давайте не будем рисковать больше, чем надо. Вжик, ты и Фок-
си можете отправляться туда прямо сейчас, но оставайтесь неза-
меченными. Мы перейдем через автомобильную стоянку и присоеди-
нимся к вам.
     Браво отсалютовав, Вжик взвился в воздух и полетел к пра-
чечной. Фоксглав бесшумно планировала следом.
     - Давайте, ребята, - сказал Чип, ловко соскользнув с бор-
та Крыла Спасателей. - Я не хочу, чтобы они там долго были од-
ни.
     - Правильно, Чиппи, - кивнул Рокки и помчался вниз с гру-
ды бетона,  на которой они приземлились.  Дейл прыгал вслед за
могучим австралийцем,  проворно перескакивая через  обломки  и
трещины. Чип направился было за ним, но на мгновение задержал-
ся, обернувшись к Крылу Спасателей.
     Он не хотел рисковать из-за шума, который производит Кры-
ло,  но в то же время, если им придется спасаться, будет дале-
ковато возвращаться сюда бегом.  Он очень сомневался,  что это
понадобится, но никогда не вредно просчитать все варианты. По-
ка Чип обдумывал эту дилемму,  Гайка отстегнула свой привязной
ремень,  достала какие-то инструменты из кабины  и  поднялась,
чтобы догнать остальных.
     Все мысли Чипа о планах и возможностях мгновенно  испари-
лись в клубе дыма, созданного поднявшейся в его сердце высокой
температурой,  когда лунный свет изящно обрисовал стройную фи-
гурку  Гайки.  Ее грациозность была хрустально чиста в неярком
синеватом свете,  когда она выбралась на крыло,  а затем осто-
рожно  соскользнула  на землю рядом.  Ее волосы развевались за
спиной,  на мгновение освобождая от притяжения, которое связы-
вало его с этим миром.  Чип чувствовал,  будто это была не ре-
альность,  а какая-то счастливая мечта,  где не  было  никаких
опасностей,  никаких  монстров,  скрывающихся в тени,  никаких
ужасов,  кипящих в его собственном подсознании. Очаровательная
фигурка Гайки освободила его разум от мрачных мыслей,  которые
только что переполняли его, обнаружив в глубине что-то, что он
не видел сквозь годы...
     Но потом она отошла от Крыла Спасателей, из лунного света
прямо в темноту.  Его разум снова омрачился мыслями о нынешнем
деле и прошлых событиях,  скрывая все, что появилось перед его
взором прежде,  чем он успел это осознать. Чип слегка похлопал
себя по лицу, вырываясь на свободу из транса.
     - Пусть  Крыло стоит здесь,  - убежденно заявил командир,
напомнив себе причины,  почему он сначала выбрал этот вариант.
- Все будет отлично.
     Рокки первым догнал Вжика  и  Фоксглав.  Эти  два  летуна
взгромоздились чуть ниже карниза одного из окон, и только выг-
лядывали через край. Рокки подпрыгнул следом за ними, уцепился
за карниз и подтянулся посмотреть.
     Внутреннее помещение было заполнено  подсвечниками,  и  в
каждом  была  свеча.  Рокки  на мгновение прищурился от яркого
света,  а,  привыкнув,  некоторое время тщательно рассматривал
свечи.
     - Те же самые,  - тихо сказал он.  Вжик и Фоксглав  молча
кивнули.
     - Нам надо было  просто  выбросить  их,  а  не  оставлять
здесь, - проворчал Дейл, присоединяясь к ним.
     - Полегче, приятель, - спокойно сказал Рокки. - Мы же еще
не знаем,  что это плохая затея.  Может быть, это подготовка к
игре или еще что-нибудь подобное, неизвестно.
     - Может  быть,  -  Фоксглав  вовсе не собиралась верить в
это.  Во рту у нее пересохло,  но она не позволила  настоящему
страху захватить ее.  Присутствие спасателей,  особенно Дейла,
делало чудеса,  укрепив ее защитные стены, и она снова и снова
пыталась  настроить  свой  острый  слух на то,  что происходит
внутри.
     - Ну? - спокойно спросил Чип. - Есть что-нибудь?
     Все покачали головами.
     - Не пропусти, Фокси, здесь кто-то должен был быть, - за-
метила Гайка. - Не зажглись же эти свечи сами.
     - Будем надеяться, - изобразил Вжик.
     - Я не слышу ничего внутри, - сообщила Фоксглав.
     - Вы думаете,  они ушли? - Дейл вглядывался, пытаясь уви-
деть, не ожидало ли их что-нибудь в тени.
     - Возможно, приятель, - Рокки тоже осматривал помещение.
     - Но почему, - спрашивал характерный хмурый взгляд Вжика,
- они зажгли все эти свечи, а потом ушли?
     - Ну, Вжик, - смело сказала Гайка, ловко перепрыгивая че-
рез карниз. - Есть только один способ узнать.
     Она скрылась из вида,  спрыгнув на пол,  остальные  сразу
последовали за ней. Вжик и Фоксглав снова поднялись в воздух и
полетели осматривать стропила и трещины на потолке  в  поисках
любых признаков жилья.  Остальные наземные спасатели двигались
вместе вдоль стены прачечной, прикрывая спины друг друга.
     Однако, несмотря на свои отчаянные усилия,  они понимали,
что можно было искать,  пока не надоест,  и не  найти  ничего.
Слишком много было укромных уголков и трещин. Создаваемые све-
чами тени росли и сжимались с каждой вспышкой, являя собой ка-
кую-то  насмешку  над настоящей жизнью.  Снаружи не доносилось
никаких звуков,  остался только шум от мягкого горения фитилей
и ровного биения сердец.
     Фоксглав изящно спланировала вниз вместе с Вжиком и пока-
чала головой.  Они тоже не нашли никаких следов. Летучая мышка
снова бросила пристальный взгляд вокруг, но на сей раз с неко-
торой  печалью.  Это  было единственное место,  куда в течение
долгого времени она могла вернуться в надежде на дружбу и теп-
ло,  или хотя бы просто на тепло.  Конечно,  теперь у нее были
спасатели,  которые были бесконечно лучше (а Дейл,  к тому же,
гораздо красивее), но она все еще чувствовала гнетущее прикос-
новение прошлого, когда ей еще не было противно от воровства и
обмана. Всего того, что с удовольствием делала Фредди.
     Заметив неловкость Фокси, Дейл шагнул к ней, положил руку
на  ее плечо и улыбнулся,  чтобы успокоить летучую мышку.  Она
заметно расслабилась и благодарно взглянула в ответ.
     - Ну,  -  немного  нервно сказал Чип,  желая каким-нибудь
звуком разрушить окружающую тишину,  - давайте  поищем  улики.
Может, они оставили что-нибудь на этот раз.
     Остальные кивнули и начали  прочесывать  помещение.  Вжик
полетел к центру, держась низко у пола. Раньше Фоксглав назва-
ла бы это "противорадарный маневр",  и Вжик усмехнулся ее пра-
воте.  Это была,  конечно, шутка. На самом деле он просто счи-
тал, что искать улики в нескольких дюймах от пола гораздо лег-
че. Улики, вроде следов, обрывков бумаги и отпечатков пальцев.
А может быть,  аккуратно свернутых записок, лежащих на кусочке
ткани в стороне от всего остального. Что-то вроде записки, ле-
жащей в центре этой комнаты, окруженной подсвечниками.
     Удивившись, Вжик  снова  огляделся в поисках каких-нибудь
признаков движения.  Вчера вечером ее здесь не было,  так  что
тот,  кто  зажег  свечи,  наверное,  оставил  эту  записку,  и
по-прежнему мог быть рядом.  Однако все было спокойно.  Внима-
тельно  осмотревшись вокруг,  он позвал к себе остальных.  Они
быстро собрались вместе, сбежавшись со всех сторон.
     - Вжик,  что... ух ты... - Чип резко оборвал свой вопрос,
увидев записку.  Бумага, казалось, была довольно качественная,
немного пожелтевшая, с намеком на тисненую поверхность. Запис-
ка была размером с грызуна.  Очевидно,  тот,  кто зажег свечи,
тоже был небольшим.  Поперек ее ничем непримечательной верхней
стороны рукописным шрифтом было написано единственное имя:

                          Мисс Ковен

     - Кто это - мисс Ковен? - поинтересовалась Гайка.
     - Э-э... я. - Фоксглав казалась совершенно больной. - Это
моя фамилия.
     - А...  - Дейл перевел взгляд от записки на Фоксглав. Она
никогда не называла свою фамилию спасателям.  - Мм... есть ка-
кая-нибудь идея, кто бы это мог быть, Фокси?
     - Ну...  - Фоксглав сглотнула.  - Я говорила  это  только
Фредди, Баду и Лу.
     Все вздохнули.  Это было как раз то, чего они боялись. Но
прежде, чем волнение полностью их охватило, Вжик взлетел перед
ними. Зависнув над остальными спасателями, он своей задумчивой
позой предположил: "Фоксглав говорила только тем троим, но кто
знает, скольким рассказали они? Записка могла быть от кого-то,
кто нуждается в помощи и слышал от них о Фоксглав".
     Это вовсе не успокоило остальных,  но Вжик  действительно
говорил дело.
     - Я думаю, это легко узнать, - Фоксглав решительно подош-
ла  к  маленькой записке,  подняла ее и стала читать вслух то,
что там было написано внутри:

                     Мисс Фоксглав Ковен.
     Здравствуй, моя дорогая летучая мышка.  Мне было интерес-
но,  как много пройдет времени,  прежде чем ты, наконец, прой-
дешь  мимо  этого старого места.  Я уже начинала раздражаться,
ведь на самом деле довольно трудно было  быстро  зажигать  эти
свечи.
     К счастью,  у меня есть способы ускорить процесс, но, тем
не менее,  становилось утомительно повторять это в течение бо-
лее чем двух недель.  Я начинала думать, что должна была дейс-
твовать...  более решительно..., чтобы привлечь твое внимание.
Но ты, в конце концов, обнаружила мое присутствие здесь, и те-
перь  я могу с большим удовольствием сказать,  что все идет по
намеченному плану.
     Ты, моя дорогая Фоксглав,  приглашена на три траурных ме-
роприятия.  Это поминки.  Каждые из них - по существу, которое
ты,  так или иначе,  помогла убить. В конце концов, раз ты не-
сешь ответственность за их смерть,  то ты должна хотя бы  поч-
тить  их  память.  Сейчас ты присутствуешь на первых поминках,
вот почему здесь свечи.  Вскоре будут вторые,  все своим чере-
дом.  Я встречу тебя там, чтобы объяснить, кому все они посвя-
щены. Поминки проводятся в церкви Святой Троицы, расположенной
на пересечении Восточной улицы и улицы Вашингтона. Пожалуйста,
будь там как можно скорее.
     Я снова жду встречи с тобой, Фоксглав.

     Никакой подписи не было.
     С неопределенным выражением лица Фоксглав медленно  опус-
тила записку.
     - Я... я не думаю, что это от Фредди, Бада или Лу.
     - Почему нет? - спросил Чип.
     - Ну-у...  - Фоксглав задумалась на мгновение. - Уж слиш-
ком изыскано, понимаешь. Фредди всегда выражалась резко и пря-
мо.  Бад и Лу вообще никогда не использовали таких  слов.  Эта
записка несколько интеллектуальнее,  чем то,  что они бы могли
написать.
     Кивнув, Чип исследовал записку снова.
     - Трое поминок...  Ты думаешь,  что  автор  упоминает  об
уборщице и ее помощниках, да?
     - Но Фредди жива,  Чиппи,  - напомнил Рокки.  - Мы только
вчера видели ее.
     - Лично меня беспокоит, - Гайка снова перевела свои глаза
на свечи, - как, кто бы это ни был, смог так быстро зажечь все
свечи. Особенно, если он не был человеком.
     - Я мог бы сделать это,  - предложил Вжик.  - Любой,  кто
может летать, смог бы зажечь их все вовремя. Это было бы слож-
но, но выполнимо.
     Чип снова перечитал записку и покачал головой.
     - Я  не  знаю,  ребята.  Дать адрес той церкви - довольно
очевидная попытка заманить Фоксглав в западню.
     - Но,  может,  в этом суть,  Чип, - заметила Гайка. - Раз
это так очевидно, это не может быть западней.
     - Я  не  хочу  рисковать,  - опустив глаза,  пробормотала
Фоксглав.
     Гайка мгновенно смутилась.
     - Прости,  Фокси,  я не имела ввиду, что ты на самом деле
должна туда идти.
     Но Фоксглав покачала головой.
     - Спасибо,  Гайка, но, в конечном счете, придется. Кто бы
это ни был, пока меня просто ждали. Если же они попробуют поз-
вать меня настойчиво...  - Ее голос снова затих,  позволив ос-
тальным уловить связь.
     Дейл снова  похлопал ее по плечу,  давая понять,  что она
была не одна.  Фокси,  больше не обращая ни на кого  внимания,
подчинилась своим чувствам и, прижавшись к Дейлу, крепко обня-
ла его.
     Глаза Дейла  расширились  от  неожиданности,  когда Фокси
оказалась так близко,  и ее голова склонилась ему на плечо. Он
замешкался на мгновение,  просто не зная,  что делать,  но ос-
тальные делали ему быстрые знаки,  чтобы он обнял ее. Никто из
них не вел себя так,  будто это было чем-то несерьезным. Фокс-
глав,  однако, как бы спокойно не выглядела внешне, была испу-
гана.  Дейл  нежно  объял  ее в ответ и в утешение погладил по
спине.
     - Только мы не позволим тебе действовать вслепую, - убеж-
денно заявил Рокки.
     - Да, - кивнул Вжик, - по крайней мере, мы можем обследо-
вать окрестности и узнать что-нибудь про церковь.
     - Хорошая идея,  Вжик,  - Гайка почесала затылок.  - Я не
думаю, что стоит сразу проверять церковь. Это может быть небе-
зопасно.  Может, так и планировалось, и наше расследование за-
кончится очень плохо.  И если мы  открыто  появимся  вместе  с
Фоксглав,  от этого может получиться еще хуже. Наверное, можно
исследовать окрестности,  но давайте подождем,  пока  Фоксглав
действительно войдет в церковь, а только потом пойдем сами.
     Они продолжали обсуждать различные планы и тактику,  даже
Фоксглав  предложила кое-какие идеи.  Знание,  что она была не
одна,  очень помогало ей. К тому же Дейл все еще обнимал ее, и
это тоже поднимало настроение.
     Пока они совещались,  никто,  казалось,  не замечал,  что
Чип, их опытный командир, был странно тихим. Его мысли остава-
лись в церкви.  Точнее,  в ее окрестностях.  Она была с другой
стороны леса, совсем рядом с тем местом, где Чип вырос. Он все
еще помнил этот район, несмотря на то, что не был здесь больше
десяти лет, и мог бы привести их прямо в церковь. Чип надеялся
никогда не возвращаться, боясь воспоминаний, которые это могло
бы вызвать. Но куда бы ни повело это дело, он пойдет.
     Встряхнув головой,  Чип  сосредоточился.  У   него   были
кое-какие  связи  в  этом районе,  сохранившие следы некоторых
старых школьных друзей.  Вероятно, они могли бы дать ему самую
точную информацию. Проблемой было попасть туда одному.
     Чип наблюдал,  как остальные продолжали  мозговой  штурм,
все  еще не замечая его озабоченности.  Бурундук полагал,  что
они могли бы пойти с ним,  но тогда будет слишком велика веро-
ятность,  что им станет известно про Мэри.  Нет,  будет лучше,
если они не узнают о его прошлом. Если бы узнали... ну, навер-
ное, они не держали бы зла на него, для этого они были слишком
хорошими друзьями. Но Чип не был уверен, что смог бы оставать-
ся с ними.  Знать,  что всякий раз, когда они смотрят на него,
они думают о его стыде,  было бы очень  тяжело.  С  этим  было
очень  трудно  жить,  пока его семья не переехала,  и так было
только со школьными друзьями. Знать, что так будет с его това-
рищами по команде, особенно с Гайкой, было бы совершенно невы-
носимо.
     - Чип? - наконец спросил Дейл. - Что ты думаешь?
     Чип потер подбородок.
     - Я думаю,  что мы на правильном пути.  Исследуем окрест-
ности и посмотрим, что сможем узнать про церковь.
     Чип сделал  паузу,  пока  остальные смотрели на него.  Он
знал,  они ждали какого-то продолжения. Чип всегда мог предло-
жить план,  и для него просто кивнуть и согласиться с тем, что
предложил кто-то другой, было необычно.
     - Давайте пойдем туда сегодня ночью.  Неизвестно, что еще
планирует тот,  кто все это устроил,  и если мы слишком задер-
жимся, у нас могут быть неприятности.
     Остальные кивнули,  соглашаясь с решением Чипа.  На самом
деле он никогда не задумывался,  как сильно остальные доверяли
ему при принятии решений.  Даже Рокки.  Чип сдержал вздох. Они
повернулись и отправились обратно к Крылу Спасателей.  Чип по-
морщился при мысли об этом очень затянувшемся  деле.  Станови-
лось  слишком  больно  так тщательно скрывать свои проблемы от
остальных.
     "Ну да,  - тихо произнес он сам себе. - Если дело продол-
жится слишком долго, мы обречены на неприятности".

                            * * *

     Они сидели в столовой.
     - Все готово? - спросил Джетро.
     Чип кивнул, а Скип усмехнулся.
     - Вчера  вечером  Чип установил сеть на место,  - сообщил
Тимми с улыбкой. - На самой вечеринке нам не надо будет беспо-
коиться.
     - И люк западни тоже готов, - добавил Чип. - Мы со Скипом
проверили его сегодня утром перед школой.
     - Круто, ребята! - засмеялся Джетро. - Все путем.
     Сейчас была середина дня.  Вечеринка в честь дня рождения
Мэри должна была состояться позже вечером, и все с нетерпением
ее  ждали.  Мальчики уже вручили Мэри свои подарки,  не считая
запланированного "сюрприза".
     - Но есть еще одна проблема, ребята, - заметил Чип.
     - Какая? - спросили они.
     - Как  мы  приведем туда Мэри одну?  - Остальные растеря-
лись. Они еще не думали об этом.
     - Ну да,  - пробормотал Скип, нахмурившись. - Ведь это ее
вечеринка, все захотят, что бы она была все время рядом.
     - Может, просто позовем ее? - предложил Тимми.
     - Как позовем?  - спросил Чип. - Что-то вроде: 'Эй, Мэри,
ты можешь уйти со своего собственного дня рождения и никому об
этом не сказать'?
     - Да-а,  - вздохнул Тимми.  - Конечно,  это будет слишком
откровенно.
     Задумавшись, они  сидели  в тишине,  пытаясь найти способ
завершить план. Чип вздохнул и стал рыться в своей сумке, что-
бы вытащить остатки завтрака,  и вдруг удивленно замер от нео-
жиданности... и тревоги.
     - А, я должен идти, ребята, - быстро сказал он, вставая и
поднимая сумку. - Я должен встретиться с мисс Браннер по пово-
ду задания по английскому.
     - Ты?  - спросил Скип. - Тебе что, понравился этот парень
Малтспир?
     - Это Шекспир,  Скип, а я просто хочу узнать тему следую-
щего сочинения.
     - ...  - Джетро сделал вид, что его тошнит при упоминании
о  драматурге.  - Все-таки они так смешно говорят.  Никогда не
скажут ничего вроде 'ну, знаешь', 'значит' или 'типа'...
     Чип не дослушал, махнул рукой, быстро выбежал из столовой
и стал искать пустой класс,  чтобы спрятаться. Убедившись, что
горизонт чист, он порылся в сумке и вытащил то, что стало при-
чиной его внезапного исчезновения.
     "Еще одна..."  -  Чип держал записку перед собой,  словно
это был мешок гнилых грецких орехов. Его имя было написано на-
искосок тем же самым изящным почерком, так же, как на всех ос-
тальных. С тех пор, как две недели назад появилась первая, они
начали прямо-таки преследовать его везде, куда бы он ни пошел.
Эта последняя увеличила их общее количество до семи. Развернув
листок,  он увидел там те же самые три простых слова: "Я люблю
тебя".
     "О, боже..." - Чип поморщился.  Это уже становилось слиш-
ком.  Одной мысли о девчонке, любой девчонке, влюбленной в не-
го,  было  достаточно,  чтобы у него по телу побежали мурашки.
Ну,  не совсем. Было бы здорово, если бы это была Мэри. На са-
мом деле эта мимолетная надежда появилась у Чипа не так давно,
но на всех занятиях,  когда он виделся с Мэри, девочка ни разу
не проявила к нему больше интереса,  чем обычно.  Они вовсе не
были друзьями, но знали друг друга довольно хорошо. Чип и Мэри
были  лучшими  учениками в классе и за прошедшие две недели не
раз говорили о разных предметах, и она ни разу не вела себя по
отношению к нему как-нибудь иначе, чем раньше.
     Снова быстро оглядевшись,  Чип запихал  записку  назад  в
свою сумку и выскользнул из комнаты. В любом случае, после се-
годняшнего вечера Мэри должна сказать,  что,  возможно,  он ей
нравится,  и  тогда эта тайная поклонница увидит,  что Чип уже
заинтересовался другой.
     "После сегодняшнего  вечера  все изменится",  - с улыбкой
подумал Чип, и к нему вернулось хорошее настроение.

                            * * *

     Все вокруг было каким-то унылым.  Только несколько редких
пятен  цветных  неоновых огней пробивались через сероватый ту-
манный воздух. Ночное небо в вышине тоже было затянуто облака-
ми и не пропускало свет от звезд. Хотя на самом деле это место
не очень изменилось по сравнению с тем,  каким оно запомнилось
Чипу. Родители всегда велели ему держаться подальше, и он поч-
ти всегда так и поступал.  Всего один или два раза его  друзья
отваживались выбираться сюда, хотя от дома это было совсем не-
далеко.  В общем,  у него были нехорошие предчувствия при виде
тротуаров и водосточных канав этих пустынных улиц. И остальным
тоже было не по себе.
     - Это место вызывает у меня мурашки, - заметила Гайка. Ее
глаза непрерывно наблюдали за телефонными проводами и крышами,
словно ожидая воздушного нападения.
     - Ты права,  любовь моя,  - кивнул Рокки,  шагая рядом  с
нею.  -  Это  точно не отель Ритц,  но если учесть,  почему мы
здесь, это не удивительно.
     Фоксглав непроизвольно вздрагивала, все еще чувствуя себя
стесненно в связи с произошедшими событиями.
     - В  записке предлагалось зайти,  когда у меня будет бли-
жайшая благоприятная возможность.  Вы думаете,  это значит се-
годня вечером?
     Вжик пожал плечами.
     - Может быть, - жестикулировал он, - но точно неизвестно.
     - И что-то не похоже,  что мы на самом деле можем  попро-
сить  объяснений,  -  нахмурился Чип.  - Чем больше я думаю об
этом,  тем меньше мне все это нравится.  Фокси не может просто
пойти,  не зная,  чем ей это грозит. Но я думаю, что будет ра-
зумно все-таки заглянуть туда как-нибудь сегодня вечером.
     - Действительно? - Фоксглав не оценила ни один из вариан-
тов.
     - Кто-то ждет,  что ты снова посетишь это место, Фокси, -
немного мрачно заявил Чип.  - Долго  ждет.  Сейчас  нам  лучше
предположить самое худшее.
     Они осторожно шли по улицам и, наконец, добрались до вер-
шины  холма,  с которого открывался вид на упомянутую церковь.
Это было скромных размеров здание,  безмятежно расположившееся
в центре квартала. Его высокие шпили тянулись прямо к небесам.
Темные витражи скрывали все,  что могло происходить внутри,  и
не  было слышно ни единого звука.  Конечно,  этого и следовало
ожидать, ведь было совсем поздно. Но это все равно не успокаи-
вало спасателей.
     - И что теперь? - спросил Дейл.
     - Хм...  -  Гайка обдумывала варианты.  - Во-первых,  уже
поздно,  и нам надо осмотреть большой район. Логика подсказала
бы разделиться, но я не знаю, насколько это безопасно.
     - Да,  дорогая,  - кивнул Рокки.  - Это не лучшее  место,
чтобы бродить в одиночку.
     - Что если разделиться по два?  - предложила  Фокси.  Она
слегка  покраснела,  бросив взгляд на Дейла.  - Я могу пойти с
тобой, если ты не против.
     К удивлению  Дейла,  легкий красноватый оттенок отчетливо
проявился на его собственных щеках,  когда он с робкой улыбкой
принял ее предложение.
     - Хорошо,  - обратил внимание Вжик, - тогда я снова пойду
с Рокки.
     Чип кивнул.
     - Отлично.  Давайте  разделим районы вокруг церкви.  Мы с
Гайкой возьмем восточный район... - он замолк, старые воспоми-
нания вспыхнули в его мыслях и пролили свет на возможность ра-
зоблачения. - Вообще-то, если подумать, мы возьмем южный район
позади церкви. Вжик и Рокки лучше приспособлены для восточного
района - там много  препятствий,  через  которые  Рокки  легко
пройдет,  а Вжик просто перелетит,  - быстро добавил он, чувс-
твуя любопытство остальных по поводу изменения его планов.
     Гайка только  вопросительно взглянула на него и,  в конце
концов,  пожала плечами:  "Ладно".  Она подумала, что заметила
что-то... но это должно подождать.
     - А что делать с северным районом? - спросил Дейл.
     - Это  сторона  выходит на улицу,  так что там нечего ис-
кать,  - ответил Чип. - Если мы ничего не сможем узнать в дру-
гих  местах,  мы  поищем там.  Встретимся перед церковью через
час. Хорошо?
     Все согласились и приступили к разведке,  не совсем пони-
мая, что искать и с чего начинать.
     Кроме Чипа,  который столкнулся с проблемой, как остаться
одному.  Конечно, присутствие Гайки было очень обнадеживающим,
но позволить ей узнать больше, чем необходимо, было нельзя.

                         ЧАСТЬ ВТОРАЯ

                All my life I'll be haunted by
             All my life just one moment in time
               All my life until the day I die
                And it will live inside of me
               I will never be free all my life
              Trapped in her memory all my life
                          -"Dreaming while you sleep", Genesis

     Гайка краем  глаза бросила взгляд на Чипа.  Казалось,  он
чувствовал себя лучше,  но полной уверенности у нее  не  было.
Гайка уже была готова привести Чипа в свою мастерскую,  зажать
его в тиски и добиться признания. Но это подождет, пока нынеш-
нее дело не закончится. Сейчас Фоксглав была в гораздо большей
опасности, чем Чип. И, видимо, в опасности гораздо более смер-
тельной.
     - Что ты думаешь, Чип? - спросила она, когда они обследо-
вали переулки, пытаясь отыскать улики или кого-нибудь, кто мог
бы что-то знать.
     - Трудно сказать,  Гайка,  - пожал плечами Чип.  - Может,
это Бад или Лу,  но я сомневаюсь. И Фокси уже сказала нам, что
они были единственными, с кем она когда-то, так сказать, висе-
ла вниз головой.
     Гайка слегка улыбнулась такому сравнению.
     Чип тоже озирался вокруг, но на самом деле искал предлог,
чтобы пойти туда, где, как он знал, можно было бы получить ин-
формацию. Только попасть туда следовало, не показывая, что так
и было задумано. После того, как его родители переехали, Чип в
течение нескольких лет все-таки поддерживал контакты с некото-
рыми из своих старых друзей. Он надеялся, что Скип все еще ра-
ботал в том подземном клубе.  Он точно был бы самым лучшим ис-
точником информации в таком деле.
     Чип уже решил,  что заранее расстаться с Гайкой не  полу-
чится. Во-первых, разойтись и не вызвать подозрения было прос-
то невозможно.  Во-вторых, расставаться не было никакого смыс-
ла,  и мышка, конечно, могла бы спросить его об этом, или даже
пойти за ним. А самое главное, Чип не хотел оставлять ее здесь
одну. Они и так уже довольно сильно рисковали, к тому же Гайка
совсем не знает этот район. Он будет очень волноваться за нее.
     Лучше было  бы ускользнуть как-нибудь в клубе,  и это,  в
общем-то,  не будет трудно.  И уж точно безопаснее. Чип бросил
взгляд на Гайку, на ее гибкую фигурку, как она тщательно обыс-
кивала переулок.  Конечно,  в клубе тоже будут хищники, только
другого рода.
     Чип осторожно вел их все ближе и ближе к тому месту,  где
был клуб,  и надеялся,  что вот-вот что-нибудь случится и даст
им повод зайти туда, как только они "найдут" его.
     Тихий звук беседы заставил навостриться уши Чипа, он пог-
лядел вдоль переулка и заметил,  как его  прыжками  пересекают
несколько лягушек.  Чип усмехнулся.  Он не сомневался, что они
направлялись именно в то место,  на которое он рассчитывал,  а
не просто бродили по городу. По крайней мере, их стильная чер-
ная одежда намекала именно на это.
     - Гайка,  - Чип быстро подошел к ней.  - Посмотри туда. -
Он показал на лягушек, прыжками удаляющихся вниз по переулку.
     При виде предполагаемых проводников, Гайка улыбнулась.
     - Здорово! Может, они знают что-нибудь? Давай догоним их!
- Она быстро побежала за удаляющимися фигурами земноводных.
     Чип позволил себе ухмыльнуться и погнался за ней.  "Боже,
как я люблю ход мыслей этой мышки!"

     - Заметила что-нибудь, Фокси? - спросил Дейл, когда Фокс-
глав приземлилась рядом с ним.  Она немного  полетала  вокруг,
чтобы лучше осмотреть церковь.
     Кивнув, Фоксглав с трудом глотнула.
     - Я...  Я  заметила  маленькую  трещину в одном из окон и
подлетела, чтобы рассмотреть получше... И я видела свечи внут-
ри!  - Дейл тоже ощутил, как у него перехватило дыхание. Итак,
не было сомнения:  кто бы ни оставил ту записку,  он надеялся,
что Фоксглав появится сегодня вечером.  Ее уже ждали.  Летучая
мышка задрожала, но сумела справиться с собой.
     - Я думаю,  мы нашли то,  что искали. Разве теперь нам не
надо идти туда?  - легкий оттенок настойчивости был в ее голо-
се.
     - Да... ну, я не знаю, - ответил Дейл, почесав затылок. -
Я думаю, да, мы знаем, что автор записки внутри, но Чиппи, ви-
димо, надеется, что мы больше узнаем, если войдем туда.
     - Что узнаем?
     Дейл думал целую минуту.  Ведь он не привык  отвечать  на
такие вопросы.
     - Мм, как... гм... двигатели.
     - Двигатели?  -  несмотря на свое беспокойство,  Фоксглав
улыбнулась. У Дейла была привычка своими рассуждениями застав-
лять ее забывать опасения.
     - Да,  в общем,  я знаю, конечно, это неправильное слово.
Это то,  что заставляет кого-то сделать что-то.  Мм, движения!
Нет,  подожди... мотив! Да, вот именно! - он усмехнулся расто-
ропности своих мыслей. - Чиппи надеялся узнать мотив.
     Фоксглав нахмурилась, задумавшись. Запинка Дейла по пово-
ду  криминальной  терминологии стерла ее неприкрытое опасение.
Она все еще нервничала, но теперь была способна размышлять яс-
но.
     - Так что ты думаешь, Дейл? - она потянулась вперед и по-
ложила  край  своего крыла на его плечо.  - Что мы должны сде-
лать?  - Ее пристальный взгляд выражал бурундуку полное  дове-
рие.
     - Хм... - Дейл мучил свой разум в поисках правильного от-
вета.  Обычно  он не очень заботился о том,  чтобы планировать
дела и быть осторожным.  Но Фоксглав  продемонстрировала  свою
веру в него, и Дейл чувствовал себя ответственным за нее. Если
бы с Фокси что-то случилось по его вине... ну, он не собирался
допустить, чтобы что-либо случилось.
     - Ладно,  - наконец сказал он.  - Вот что мы должны  сде-
лать.  Я думаю,  надо узнать побольше, поэтому дай мне посмот-
реть внутрь через ту трещину, которую ты нашла.
     - Что ты,  Дейл, - пожатие Фокси на его плече стало более
напряженным. - А если нас заметят? Разве это не опасно?
     - Да,  опасно, но все будет хорошо. Ты только посмотришь.
- Он успокаивающе приласкал ее крыло.
     На самом деле он знал,  что лучше подождать остальных, но
их не будет еще три четверти часа. Можно было бы также немного
тщательнее  поискать  вокруг,  посмотреть,  не найдется ли ка-
кой-нибудь действительно важный материал.  "Ну, ничего, - рас-
суждал Дейл, - в кино же это всегда срабатывает".
     Фоксглав привела его к тому месту, над которым было окно.
Он  осторожно  поднялся наверх по углу церкви и встретил ее на
карнизе. В окне была небольшая трещина, но ее было достаточно,
чтобы осмотреть внутреннее помещение. Сначала Дейл не был уве-
рен,  что их подозреваемый находится внутри.  Он увидел только
свечи в подсвечниках вдоль стен.  Неудивительно, ведь это была
церковь.
     Тогда Фоксглав  тихо похлопала по его плечу и показала на
возвышение, вносящее изменение в стройную картину. Был еще ряд
маленьких свечей,  все они горели и стояли совсем не так,  как
принято по правилам той религии, которой принадлежала церковь.
     Дейл хмуро кивнул,  а затем вгляделся в тени, отброшенные
свечами.  Он не был уверен, но это было похоже на пару малень-
ких ящиков,  установленных перед ступенями, ведущими на возвы-
шение.  Хмурясь,  он пробовал переместиться,  чтобы разглядеть
получше, но отсюда невозможно было рассмотреть подробности.
     - Фокси,  - прошептал он, - ты можешь сказать, что это за
штуки стоят около ступенек?
     Фоксглав посмотрела, затем покачала головой.
     - Прости,  симпатяга, но там слишком темно, чтобы я могла
рассмотреть. - Она обдумала что-то, а потом осторожно просуну-
ла голову через трещину.
     Дейл закричал было на нее за то,  что она полезла внутрь,
но в последний момент вспомнил, что его вопль, несомненно, вы-
даст их тому,  кто,  возможно, ждал внутри. К его большому об-
легчению,  Фокси на самом деле не вошла внутрь, а вместо этого
просто подержала там свою голову несколько мгновений,  и затем
вытащила ее обратно.
     - Я тоже ничего не вижу - она по-прежнему говорила  тихим
шепотом.  - Как ты думаешь,  может,  здесь пока пусто?  Может,
этого существа больше здесь нет?
     Дейл глубоко  задумался  и постучал себя рукой по голове,
пытаясь разбудить побольше мыслительных клеток, у которых сей-
час был перерыв на кофе.  Неудачно. Он пытался сосредоточиться
на фактах,  лежащих перед ним,  а не на том, каким удивительно
волнующим показался ему тихий шепот Фокси.
     Тем не менее,  в конечном счете он признал,  что  у  него
просто не было никакого плана, что делать дальше.
     Он мог видеть факты,  но соединить их вместе, чтобы попы-
таться выяснить то,  что произошло, было... ну, он чувствовал,
будто пытался соединить вместе эпизоды о заговоре доктора  Ху,
которые  на  самом  деле  были всего лишь спецэффектами:  было
трудно сказать, был ли это даже какой-нибудь заговор.
     К счастью, снова взглянув через трещину на свечи и те не-
понятные предметы,  стоящие в тени,  он последовал за тем, что
сказал ему внутренний голос. А именно, остаться в стороне. Ес-
ли причина была и не в тех...  предметах,  чем бы они ни были,
но еще одно действительно лишало его присутствия духа.  Может,
это было ребячество, но Дейл не собирался рисковать. Как угод-
но, но не с Фоксглав.
     - Лучше быть в безопасности, чем обрызганным, - пробормо-
тал он сам себе.
     - Что?
     - А,  нет,  ничего. Просто размышляю. Лучше нам найти ос-
тальных прежде, чем делать что-нибудь. То есть, если мы ничего
не видим,  это не значит, что там ничего нет. - Он попятился к
карнизу и начался спускаться вниз. - Нет никакого смысла нам с
тобой рисковать и врываться туда.
     Фоксглав почувствовала, как ее нервы успокоились, это был
самый спокойный момент в течение всей ночи.
     - С-спасибо, Дейл.
     - Эй, - Дейл засмеялся, - это все вопрос предпочтений.
     - Гм... Ты имеешь ввиду приоритеты?
     Дейл сделал паузу.
     - А? Ну, да. Именно так.
     Фоксглав продолжала  улыбаться,  лениво  планируя  позади
Дейла, не улавливая звуков сверху: легкие шаги, осторожно сту-
пающие по карнизу, с которого только что ушла эта парочка.

     - О, господи!
     Или, по крайней мере,  Чип предполагал, что Гайка сказала
именно это. Было трудно говорить. Пульсирующие басы из верхних
динамиков заглушали все, что было тише грузового поезда.
     Только что,  войдя  через маленькую дверь,  они попали на
небольшую площадку. С нее фута на три вниз вела лестница, фор-
мой  напоминающая  американские  горки.  Одним концом она была
прочно закреплена на кирпичной стене позади них,  а другой вел
в большое помещение клуба.
     Из этого удобного места было хорошо видно, почему "Логово
Крысы" был таким популярным и часто посещаемым клубом.
     Потолок, по сути, был парой стереодинамиков, направленных
в пол, и они непрерывно поливали танцующих внизу дождем ритмов
и вколачивали в них молоты басов.  Вдоль  задней  стены  стоял
длинный  бар,  который  к  тому же был и стереопроигрывателем.
Графический эквалайзер был вровень с баром  и  показывал,  как
непрерывно  менялись уровни высоких и басов.  Место для танцев
было в центре,  и оно было плотно забито  животными  почти  со
всех ступенек зоологической лестницы. Пространство вокруг было
полно разных столов и кабинок, большинство которых было занято
множеством посетителей. Над баром была маленькая площадка, от-
куда ди-джей мог легко дотянуться  до  лент  и  стоек  с  ком-
пакт-дисками.
     - С чего полагается начинать?!  - прокричала Гайка сквозь
шум.
     - Начнем с бармена!  - отвечал Чип. - К тому же там будет
потише!
     - Что??
     - Я сказал...  а,  ничего!  - Чип махнул Гайке, чтобы она
шла за ним вниз.  Он был прав по поводу шума.  Лестничная пло-
щадка,  на которую они вошли,  было прямо под динамиками.  Над
баром было ненамного лучше, но там хотя бы можно было разгова-
ривать без крика.
     Двое спасателей быстро спустились по лестнице и стали пе-
ресекать переполненный зал.  Хотя,  в конце концов, Чип должен
был ускользнуть от Гайки,  это явно было не самое удачное мес-
то,  чтобы расстаться. Гайка, как, впрочем, и Чип, были на чу-
жой территории,  плохо осведомленные  о  большинстве  принятых
здесь ритуалов и обычаев.  Потеряв друг друга в огромном зале,
не зная правил,  как пересечь его,  они могли бы расстаться на
долгие часы.
     Крепко схватив Гайку за руку, Чип решительно направился в
толпу танцующих.  Освещение,  типичное для клубов, было смесью
ярких цветных огней и мерцающих стробоскопов. Чип был озадачен
их  беспорядочным стилем.  Словно кто-то стоял у выключателя и
просто щелкал им туда-сюда как вздумается. Но, не взирая ни на
что, он был способен сохранять курс в этом кипящем супе.
     Гайка оглядывалась вокруг с удивлением.  Это  место  было
просто... нереально. С одной стороны, от такого количества де-
цибелов болели уши (она не могла простить себе,  что  оставила
свои затычки для ушей в Крыле), сочетание огней грозило ей го-
ловной болью,  а причудливый аромат был такой  густой,  словно
его можно было потрогать. Но, тем не менее, разум Гайки реаги-
ровал на окружающее как на атмосферные явления этого места,  а
ее интерес был больше сосредоточен на обитателях вокруг. Неко-
торые виды она могла узнать,  некоторые нет,  а некоторых  она
предпочла бы не знать совсем. Так безопаснее. Она цеплялась за
руку Чипа как за спасательный круг в этом море абсолютного ха-
оса.
     И все же Гайка могла ощутить что-то под всем этим  стран-
ным  и сверхъестественным,  что прошло мимо границ ее обычного
жизненного опыта.  Вибрация. Энергия, бурлящая с жизнью, и со-
существующая здесь среди всех обитателей, независимо от их ви-
да, возраста или веры. Стиль жизни поставил их здесь на якорь,
и ей пришлось признать,  что даже она почувствовала волну пер-
вобытного трепета, обнаружив новую культуру, называемую Ночной
жизнью.
     Кто-то или что-то потянуло за другую руку Гайки,  притор-
мозив ее движение. Заметив это, Чип шагнул назад, положил свою
свободную руку ей на талию и потянул,  освобождая ее от хватки
кого-то или чего-то,  что пыталось поймать ее. Эти усилия зас-
тавили их задержаться на несколько шагов,  а в следующее мгно-
вение  пришлось отскочить прочь от группы энергичных танцоров,
появившихся перед ними. Они чуть не потеряли равновесие, и су-
мели удержаться, только крепко схватившись друг за друга.
     Чип почувствовал себя словно проглоченным, когда оказался
прижатым  так  близко  к  Гайке и увидел ее прямо перед собой.
Пусть на мгновение,  но его непреклонная решительность утонула
в ее бездонных голубых глазах.  Однако для Гайки этого времени
было более чем достаточно, чтобы ясно увидеть: какая-то страш-
ная боль бушует внутри ее партнера. Все исчезло так же быстро,
как и появилось,  но Гайка видела очень  отчетливо.  В  порыве
чувств она мягко погладила рукой его щеку,  слегка касаясь ме-
ха.  Несмотря на невероятный шум, кипящий вокруг, он отчетливо
услышал ее шепот: "Я здесь, я с тобой, Чип..." Легкая непроиз-
вольная улыбка появилась на его лице,  и он положил свою  руку
поверх ее,  крепче прижимая теплую Гайкину ладошку к своей ще-
ке.
     Внезапный толчок  от пары танцующих,  которые,  казалось,
исполняли какую-то смесь вальса и  брачного  ритуала  антилопы
гну,  напомнил ему, где они. Беззвучно кивнув в знак благодар-
ности,  Чип крепко прижал Гайку к себе,  и они продолжили свой
путь через эту суматоху.

                            * * *

     - Летит!
     Чип обернулся как раз вовремя.  Одна из водяных бомб уго-
дила ему прямо в физиономию.  Он отступил назад и наткнулся на
смеющегося Скипа, своего напарника.
     - Лучше ничего не мог придумать? Ловить лицом! - упрекнул
его лучший друг. Но через несколько секунд его самого постигла
та же судьба.
     - Так его!  Отличный выстрел,  Тимми! - усмехнулся Джетро
своему  напарнику в битве водяными бомбами,  и бельчонок удов-
летворенно кивнул.
     - Эй, мальчики... - позвал ласковый девичий голос.
     Джетро и Тимми обернулись. В это же мгновение их засыпало
множество бомб,  которые бросали все девочки,  бывшие на вече-
ринке.
     - Эй!  - кричал Джетро между попаданиями. - Так нечестно!
Вы не должны были объединяться против нас!
     - Это мой день рождения, - смеялась в ответ Мэри, подбра-
сывая в руке еще одну бомбу, предназначенную для них. - И если
я захочу, я останусь сухой.
     В конце концов, под угрозой водяных бомб мальчики призна-
ли  свое  поражение,  а  девочки веселились и поздравляли друг
друга.
     - Очень подлая и злая шутка, - бормотал Джетро, пока Чип,
Тимми и Скип помогали ему подняться на  ноги.  -  Объединиться
против нас, чтобы наверняка остаться сухими.
     - Да-а,  - согласился Тимми, выжимая воду из своего хвос-
та. - Жаль, что мы не подумали об этом раньше.
     - Вы говорите не о том, - Чип оглянулся через плечо, что-
бы  удостовериться,  что  их не услышит никто из других детей,
бывших на вечеринке.  - Что будем делать с сюрпризом для Мэри?
У нас осталось мало времени.
     Остальные хмуро кивнули. Это был великолепный день рожде-
ния,  и  у  них не было никаких шансов увести Мэри подальше от
остальных гостей.  Сначала, когда они только пришли, Мэри, ко-
нечно же,  была в центре внимания.  Все дети,  родители и учи-
тельница лично желали ей счастливого дня рождения и много чего
еще,  поздравляли  ее с успехами в школе,  и так далее.  Затем
принесли подарки, которые она нетерпеливо открывала. Со вспыш-
кой  надежды  Чип заметил,  что ей в самом деле понравился его
подарок:  модель корабля в бутылке. Она любила загадки и испы-
тания для интеллекта, и была рада получить такую штуку.
     Но, тем не менее, не было никакой возможности увести ее к
дереву.  После  вручения подарков была битва водяными бомбами.
Теперь,  когда эта игра была закончена,  ребята знали, что еще
будут одна или две, и все.
     Потом все, и их родители тоже, пойдут по домам. Это озна-
чало, что Чипу, Тимми, Скипу и Джетро тоже придется уйти. Надо
было что-то делать, и как можно скорее.
     Уныние ребят было прервано,  так как их позвали к осталь-
ным, собравшимся вокруг матери Мэри.
     - Ну,  дети,  - сказала она, раздавая списки. - Теперь мы
поиграем в охоту мусорщика,  хорошо? Цель состоит в том, чтобы
собрать как можно больше предметов из списка,  и у вас есть на
это пол часа, понятно?
     - Понятно!  - ответили все хором. Особенно четыре мальчи-
ка, которые, наконец, увидели свой шанс, просто преподнесенный
им на праздничной бумажной тарелке.
     - Ребята, слушайте, - быстро шептал Чип, когда дети нача-
ли рассеиваться. - Обходим вокруг и встречаемся у дерева, лад-
но?
     - А как же Мэри?  - спросил Скип. - Как мы заманим ее ту-
да?
     - Я приведу ее,  - задумавшись на мгновение, ответил Чип.
- Скажу ей, что кое-какие из вещей можно найти там, хорошо?
     - Я не знаю, Чип, - сказал Тимми, почесав голову. - Я ду-
маю, она рассердится, если проиграет из-за нас.
     - Но представьте,  как ей понравится наш сюрприз! - отве-
тил Чип. - Я уверен, после этого она не будет волноваться.
     Джетро кивнул.
     - По-моему, неплохо. Тимми?
     Бельчонок улыбнулся и тоже кивнул.
     - Хорошо, мне надо немного времени, чтобы привести ее ту-
да,  - сказал Чип, когда они вышли к лесу. - Встречайте меня у
дерева примерно через пятнадцать минут.
     Остальные кивнули и ушли.  Чип огляделся вокруг и заметил
Мэри,  которая удалялась от него влево.  Одна,  ни больше,  ни
меньше. Усмехнувшись, Чип пошел за ней.

                            * * *

     - Ты не заметил их, симпатяга?
     Дейл взглянул на Фоксглав,  взгромоздившуюся над  ним  на
мусорном баке.
     - Пока еще нет.
     Бурундук и  летучая  мышка медленно брели через восточный
район, надеясь встретить Рокки или Вжика. Улицу с южной сторо-
ны церкви они уже прочесали,  но не видели ни Гайку,  ни Чипа,
поэтому продолжали искать, в надежде обнаружить остальных.
     - Надеюсь, мы их скоро найдем.
     - А-а,  я бы не волновалась об  этом,  Дейл,  -  Фоксглав
спорхнула на землю рядом с ним, ее прежние предчувствия, види-
мо,  уже рассеялись.  - К тому времени, как мы закончим здесь,
пора будет встретиться перед церковью.  В самом деле, этот пе-
реулок не так далеко.
     - Да,  хорошо,  - Дейл все еще вздыхал. Что-то беспокоило
его,  и он не знал, что. То же самое нелегкое чувство, которое
раньше у него было в церкви,  бурлило в нем.  Он был настолько
поглощен попыткой разгадать это,  что не обратил никакого вни-
мания на то,  что Фокси обняла его сзади.  Совершенно не пони-
мая,  что делает,  он положил свои руки на ее  крылья,  сжимая
объятие. Фоксглав, в свою очередь, очень даже осознала это.
     - Де-ейл?  - в ее голосе было и беспокойство, и трепет, и
волнение, и надежда.
     - Да?  - едва слыша,  ответил,  Дейл, не обращая внимания
даже на то,  где находится. Отчего у него внутри все перевора-
чивалось?  На сей раз он специально даже не думал о  привязан-
ности Фоксглав, чтобы устранить эту возможность.
     - Ты...  - она запнулась и попробовала сказать так, чтобы
не показалось слишком очевидно.  - Тебе когда-нибудь... бывает
одиноко?
     - Ну...  да,  иногда,  - он осмотрелся вокруг.  Не шел ли
кто-нибудь за ними?
     - Когда?
     - Ну, например, когда я один смотрю ночные фильмы.
     - Но иногда я бываю с тобой.
     - Ну, я имею ввиду те случаи, когда тебя нет.
     Пауза.
     - Все другие случаи?
     - Гм...  - он в самом деле задумался. Если Фоксглав пыта-
лась на что-то намекнуть,  Дейл был слишком занят своими  инс-
тинктами, чтобы заметить это. - Да, вроде того, когда я в пар-
ке собираю орехи и вижу игровую площадку.  А там  никого  нет,
чтобы составить мне компанию, понимаешь?
     - Но я там бываю иногда, так?
     - Ну,  конечно. Однако я имею ввиду те случаи, когда тебя
нет.
     Безумно влюбленная летучая мышка прогнала все опасения, и
выдавила из себя заключительный вопрос.
     - Так... так ты... скучаешь без меня... когда меня нет?
     - Ну-у, я...
     Его ответ был прерван громки грохотом, раздавшимся рядом.
Они отскочили назад, и Дейл закрыл собой Фоксглав от источника
шума.
     - Что это было?  - у Фоксглав перехватило дыхание,  и она
непроизвольно пискнула.
     - Мое брюхо,  - машинально ответил Дейл.  Длинные тени на
стене  здания  все  еще  скрывали нарушителя тишины,  но им не
пришлось долго ждать, чтобы увидеть причину.
     Небольшая конструкция  из деревянных щепок человекообраз-
ной формы,  такой же высоты,  как  Дейл  и  Фоксглав,  неловко
споткнувшись,  шагнула вперед.  Существо секунду "смотрело" на
них,  двигая своей "головой" чуть-чуть вперед.  Дейл  собрался
было  сказать  что-то,  но в этот момент оно слегка шевельнуло
своей правой рукой, большой кусок кирпича вылетел из тени и по
дуге  направился  прямо  к ним.  Бурундук оттолкнул Фоксглав в
сторону, и обломок упал рядом.
     - Что это за штука? - спросил Дейл, поднимаясь на ноги.
     - Я не знаю,  - удивленно ответила Фоксглав.  -  Это  как
будто что-то волшебное...  - она не договорила,  так как чело-
век-щепка снова поднял свои руки,  на сей раз ясно показав  из
тени стеклянную бутылку. Дейл оттолкнул Фоксглав в одну сторо-
ну, сам перекатился в другую. Бутылка разбилась о цемент между
ними, и осколки накрыли их обоих.
     - Фокси! - закричал Дейл. - Уходи! Уходи отсюда!
     Еще одно движение человека-щепки,  и здоровый камень поя-
вился сзади из темноты, бесшумно направляясь прямо в отвернув-
шуюся  голову Дейла.  Он заметил его краем глаза и увернулся в
последнее мгновение.
     - Вот я! - Дейл побежал на четвереньках по широкой дуге к
человеку-щепке, надеясь отвлечь его внимание от Фоксглав. Это,
видимо, сработало. Следующие движения его рук стремительно по-
сылали обломки только в направлении Дейла. Бурундук, лучший из
спасателей игрок в снежки,  проворно метался из стороны в сто-
рону после каждого броска.
     Он собрался  было  внезапно  прыгнуть  на человека-щепку,
когда тот неожиданно рассыпался на части и обрушился на землю.
Дейл  удивленно остановился,  потом посмотрел на Фоксглав.  Та
ласково улыбалась,  подбрасывая в руке еще один небольшой  ка-
мень.
     - Хорошо, что я не промахнулась с первого раза.
     - Да...  -  засмеялся Дейл,  затем оглянулся назад на не-
большую груду деревянных щепок.  - Однако выглядит так,  будто
разрушить его было нетрудно.
     - Что ты имеешь ввиду, симпатяга?
     - Ну...  Я думал,  нечто,  скрепленное волшебством, будет
прочнее. Что его будет не так легко сломать.
     Фоксглав хмыкнула, кивнув, и направилась прямо к нему.
     Они были слишком заинтересованы грудой обломков,  и никто
из них не услышал свист свинцового шарика,  когда тот вырвался
из тени позади разрушенного человека-щепки и попал прямо в го-
лову Дейла.  Сбитый с ног, тот потерял сознание от удара преж-
де, чем упал на землю.
     - Дейл!  - теперь Фоксглав беспокоилась только о нем, не-
подвижно лежащем навзничь.  Поэтому она не могла заметить, как
второй  свинцовый  шарик  летел по дуге прямо в ее собственную
голову.
     И Фоксглав,  и Дейл были без сознания, и некому было наб-
людать, как одинокая фигура бесшумно спустилась к земле, смут-
но вырисовываясь над их упавшими телами.

     Застонав, Фоксглав  медленно  попыталась  приподняться  с
грязного тротуара.  Она потерла свою голову и вздрогнула.  Там
была  очень болезненная шишка,  оставленная свинцовым шариком.
Фоксглав обернулась кругом,  и ее сердце оборвалось:  Дейла не
было.  От резкого движения перед ней все расплылось, как в об-
мороке, она пошатнулась. Ей надо было двигаться осторожно, ес-
ли она не хотела потерять сознание.  Фокси медленно оглянулась
вокруг и заметила нечто.
     Одинокая записка мирно лежала на земле. Имя летучей мышки
было написано сверху тем же самым изящным почерком.
     Фокси закрыла глаза и прислушалась.  Не было никаких зву-
ков,  которые могли бы указать,  что кто-то наблюдал  за  ней.
Медленно открыв глаза,  она потянулась дрожащим крылом к прос-
тому свернутому листку бумаги.  По выражению лица Фокси  можно
было  бы  подумать,  что ей приходится иметь дело с взведенной
ручной гранатой.  И когда она прочитала записку, это оказалось
очень близко к правде.
     "Это не то,  что мне хотелось",  - она чуть не  зарыдала,
выпустив  листок.  Тот выскользнул из ее руки и упал на землю.
Все шло так хорошо,  пусть даже недолго. Дейл развеял опасения
Фокси,  и  даже  готов был сказать,  что действительно скучал,
когда ее не было рядом. А потом появился этот человек-щепка...
     Она подавила  очередное  рыдание  и опустилась на колени.
Несколько слезинок уже собрались пролиться при мысли о  Дейле,
то ли мертвом, то ли близком к тому. И все из-за нее! Это было
несправедливо!  Кто был этим существом,  который хотел  это...
это...
     Постепенно ее плечи успокоились от дрожи,  и ее крик  за-
молк,  иссякнув в согревающих лучах надежды. Всхлипывая, Фокс-
глав медленно поднялась на ноги и пошла посмотреть на  остатки
человека-щепки.  Узнать  что-нибудь о том,  как он передвигал-
ся...  точно,  все летело из-за его спины...  все двигалось по
какой-то дуге...
     Подняв одну из деревянных щепок, Фоксглав осторожно пере-
вернула ее и осмотрела - точно!  Усмешка вспыхнула на ее лице.
Она осторожно держала очень тонкую,  и все же невероятно проч-
ную шелковую нить,  прикрепленную к щепке. Осмотр всех осталь-
ных показал то же самое.  Она быстро обежала различные предме-
ты,  которые были "брошены" в них,  и убедилась, что к каждому
была прикреплена такая же нить.
     "Так... - она быстро прокрутила последнее открытие в сво-
их мыслях. Глядя на стену выше расположения "брошенных" облом-
ков, она громко размышляла вслух. - Это существо, наверно, бы-
ло там и дергало за нити, чтобы управлять человеком-щепкой как
марионеткой, и бросать предметы..."
     Фокси осторожно потерла шишку на голове. Все-таки это бы-
ла  очень эффективная и коварная уловка.  Но ничего.  Фоксглав
глубоко вздохнула,  пытаясь освободить свой разум от  дурмана.
Будет  трудно лететь после такого удара,  но ей надо было доб-
раться до Дейла.  Его похититель, бесспорно, сделает несколько
попыток удовлетворить свою жажду власти,  и это займет некото-
рое время.
     "Надеюсь, времени  хватит..." - решительно подумала Фокс-
глав.  Она поднялась в небо, не сознавая ничего, кроме желания
спасти Дейла.
     Спасти свою любовь.

     - Гм...  господи,  я не знаю...  - Гайка была  совершенно
обескуражена этим крысом. Тот выглядел довольно дружелюбно, не
грубо и не навязчиво,  только все эти булавки в его ушах смот-
релись очень странно.  - Я думаю, из-за того, что у меня будет
масса неприятностей, если я буду протыкать себя всякими желез-
ными штуками.
     - Ух ты... - крыс был в тупике. - Даже серьги?
     - Гм...  - Гайка еще раз взглянула на его уши, то есть на
то, что она могла видеть сквозь почти сплошное железо. - Нет.
     Чип был  рядом  с ней,  но разговаривал с барменом.  Пока
Гайка отвлеклась, он быстро задавал вопросы.
     - Скип все еще работает здесь?  Отлично! Он сейчас там? -
Чип указал на кабину ди-джея.
     - Не-а. Он работает на...
     - Он все еще здесь?
     - А-а? Да, наверно, так...
     - Где? Ты знаешь?
     - Проверь кабинку в углу. Он любит...
     - Отлично! Большое спасибо!
     Бармен хмыкнул,  пожал  плечами и отошел в сторону обслу-
жить других клиентов. Тех, кто действительно был не прочь нем-
ного поболтать.
     - Гайка,  - Чип слегка похлопал ее по плечу.  - Мне нужно
проверить кое-что.
     - Можно,  я пойду с тобой? - Ее глаза умоляли, пристально
показывая  взглядом  на странного дружелюбного крыса,  который
ждал, чтобы расспросить ее побольше. - Пока он только спросил,
почему у меня нигде нет пирсинга,  татуировок или клейма. Меня
начинает беспокоить, что же еще он порекомендует.
     Чип улыбнулся крысу и внезапно крепко обнял Гайку. Та за-
моргала от удивления,  затем обняла Чипа в ответ, и легкий ру-
мянец появился на ее щеках.  Этот жест очень понравился Гайке,
но она немедленно поняла его причину,  потому что Чип зашептал
ей на ухо:
     - Просто останься здесь рядом с баром.  Смотри, не упомя-
нет ли кто-нибудь о большом количестве свечей, или о сверхъес-
тественных явлениях,  произошедших недавно в округе. О чем-ни-
будь, что могло бы подтвердить возвращение Фредди.
     - Но что мне делать, если этот крыс начнет задавать слиш-
ком откровенные вопросы? - прошептала она ему в ответ.
     - Это заставит его  разговаривать  вежливо,  -  прошептал
Чип, потом неохотно отпустил Гайку и сказал обычным голосом: -
Ладно,  я вернусь через минуту.  Постарайся не  злиться,  если
кто-нибудь прольет на тебя свой напиток, хорошо? Ты же знаешь,
Осирис все еще ест через соломинку.
     От такого замечания Гайка внезапно покраснела, а крыс ос-
торожно спросил:
     - Ест через соломинку?
     - Я...  гм...  - сказала Гайка сквозь усмешку, - ...типа,
выбила ему зубы.
     - Сломала ему челюсть,  - подмигнул Чип. - У нас дома все
еще висит ожерелье из его зубов.
     - Чип! - усмехнулась Гайка. - Ты же обещал, что это будет
нашей тайной!
     Крыс отступил на шаг, удивленно глядя на мышку.
     Широко улыбнувшись,  Чип поклонился ей и отправился к ка-
бинке.  Он думал с надеждой,  что Гайка могла бы на самом деле
что-нибудь услышать.  А нет, пускай... Если кто-нибудь и знает
что-то об этом,  так это Скип.  Невозможно стать самым  крутым
ди-джеем в этом районе и не знать местных слухов...
     Он не спеша пробирался в угол с  кабинками,  укрытыми  от
динамиков на потолке. Освещения здесь было меньше, и Чип чувс-
твовал себя немного неуместно в своей ухоженной, хотя изношен-
ной,  пилотской куртке и фетровой шляпе.  К счастью,  никто не
обращал на него внимания,  все больше интересовались собствен-
ными разговорами. Осмотрев угол, он, наконец, заметил одиноко-
го бурундука,  который сидел отдельно в стороне и читал что-то
на небольшом листке бумаги.
     Чип позволил себе немного ностальгии. Несмотря на то, что
он  сохранял контакт со Скипом,  старые друзья не виделись уже
много лет.  Слишком многое удерживало от встречи:  и работа со
спасателями, и большое число болезненных воспоминаний, связан-
ных с его прошлым.  Но все равно было здорово  увидеть  своего
давнего друга,  которого он знал до спасателей,  до Дейла,  до
Мэри.
     Тяжело вздохнув,  Чип  приблизился  к  кабинке и тихонько
постучал по столу короткой серией ударов.
     Скип вздрогнул  и отвел взгляд от своей бумаги.  Бурундук
действительно не сильно изменился,  просто стал выше. Он смот-
рел на Чипа со смесью удивления и любопытства.
     Скип протянул руку и отстучал другую серию, не такую, как
Чип.
     - За все грецкие орехи в мире...  - начал Чип, не в силах
сдержать улыбку.
     - Древесные Пираты не  принимают  девчонок!  -  засмеялся
Скип,  вскакивая и обнимая своего старого друга.  - Чип!  Я не
сомневался, что это ты!
     - Кто же еще может знать секретный сигнал Древесных Пира-
тов? - проворчал Чип, обнимая его в ответ.
     - Ну,  Тимми и Джетро, но они - не бурундуки. - Скип под-
винулся, приглашая Чипа сесть. - Вот это были годы, Чип! А как
у тебя дела?
     - Да ничего, - ответил Чип и перестал улыбаться. - Мне не
хочется говорить об этом,  Скип, но у меня не личное дело. Мне
нужна информация о любых событиях здесь в округе за  последнее
время. Скип пожал плечами и кивнул.
     - Да-а, понятно. Беззаботное время прошло. У меня как раз
перерыв, я снова начинаю работу через час. - Он наклонился над
столом. - Так что я могу рассказать тебе?
     - Какие-нибудь странные происшествия? Может быть, исполь-
зование магии? Что-нибудь вроде этого?
     Скип задумался на мгновение.
     - Да,  в общем-то, ни о чем таком я не слышал. Особенно в
последнее время.
     - А не в последнее?
     - Ну, некоторое время назад был какой-то шум в той забро-
шенной прачечной.
     Уши Чипа навострились.
     - Действительно?
     - Да,  но это было довольно давно. Словом, какой-то чело-
век там немного занимался волшебством.  Имел змею и  паука.  И
летучую мышь,  кажется. Но они были арестованы какой-то коман-
дой. Не знаю, кто это.
     Чип улыбнулся и прервал его, решив не тратить время впус-
тую и объяснять, что он уже знал эту историю.
     - Все равно спасибо,  Скип. Меня интересуют только недав-
ние события.
     Скип покачал головой.
     - Нет, я ничего не слышал, извини.
     - А,  нет проблем.  Слушай, я должен бежать. Но я как-ни-
будь зайду снова. - Чип выскользнул со своего места и встал.
     Скип тоже встал, крепко пожимая его руку.
     - Пожалуйста,  заходи,  Чип.  Много всего произошло с тех
пор, как ты уехал. Есть, что рассказать.
     Чип задумался на секунду,  затем покопался в своих карма-
нах и достал маленький блокнот.
     - Вот - он быстро написал несколько строк,  вырвал листок
и отдал Скипу. - На случай, если тебе понадобится связаться со
мной до того, как я снова тебя увижу.
     Скип благодарно кивнул, и, когда Чип повернулся и собрал-
ся уходить,  положил руку на плечо своего друга.  Тот вопроси-
тельно оглянулся назад и увидел печальное лицо Скипа.
     - Чип...  - негромко,  но так,  чтобы было слышно, сказал
он. - Ты знаешь, никто не обвиняет тебя. И никогда не обвинял.
     Горло Чипа пересохло, но он справился и мрачно кивнул.
     - Я  знаю.  - Спасатель повернулся и направился обратно к
Гайке.  "Вот если бы только я сам смог перестать обвинять  се-
бя..."

                            * * *

     - Эй, Мэри!
     Девочка-бурундучок обернулась посмотреть,  кто ее позвал,
и ласково улыбнулась, увидев, как Чип бежит к ней через зарос-
ли.
     - Привет,  Чип,  -  сказала она своим обычным дружелюбным
тоном.
     - Мм...  как дела?  - сказал Чип,  догнав нее. Он чуть не
забыл, что же он здесь делал, но затем вспомнил. - А! - Бурун-
дучок посмотрел на список мусорщика.  - Вот... Я хотел сказать
тебе,  что много вещей из этого списка есть около того дерева.
- Он показал на большой дуб вдали.
     Мэри посмотрела на дуб,  затем снова на него. Она затихла
на  мгновение,  глядя  на него так,  как может смотреть только
круглый отличник.  К счастью,  Чип сам был таким, и это его не
расстроило. Нисколько.
     - Почему ты помогаешь мне выиграть? - спросила она, и Чи-
пу показалось, будто он уловил слабый намек на дразнящие нотки
в ее мягком голосе.
     - Мм...  -  захваченный врасплох,  Чип посмотрел себе под
ноги и поскреб затылок.  - Ну-у...  потому,  что это твой день
рождения, - справился он наконец.
     Мэри улыбнулась,  ее серые глаза блестели  от  солнечного
света.
     - Ты ведь догадался, да?
     - Э-э... я?
     - Не шути со мной,  дурачок!  - засмеялась она, протянула
руку  и игриво толкнула Чипа в плечо.  Хоть это был всего лишь
слабый толчок, тот подумал, что упадет в обморок. "Она прикос-
нулась ко мне..." - думал бурундучок мечтательно, едва осозна-
вая, что Мэри все еще говорила.
     - Я знала, что ты поймешь! - Она радостно сияла. - Я спе-
циально оставляла записки все время в разных местах,  чтобы ты
не догадался про меня. Но я знала, ты слишком сообразительный,
и долго дурачить тебя не получится.  - Мэри гордо улыбалась, с
восхищением глядя на Чипа.
     "Она прикоснулась ко мне..." - разум бурундучка  все  еще
находился в режиме паузы,  пока наконец смысл ее слов не прор-
вался в его сознание.
     - Ты...  - он запнулся,  потом остановился.  - Я... мм...
ну,  да, я думал, я только хотел э... э..., а, подождать, пока
бы я не смог поговорить с тобой об этом.  Один. В общем, пого-
ворить с тобой один,  да... Нет, то есть, не один, потому что,
если бы это был только один из нас,  было бы трудно говорить с
кем-то, когда его нет... - Внезапный напор эмоций стал слишком
мощным  даже  для обычно расторопного разума Чипа.  Они залпом
обрушились на него. Такого прежде он никогда еще не переживал,
и ему никак не удавалось оправиться от потрясения.
     В общем,  даже притом, что все это означало любовь, когда
Мэри  со смехом обвила свои руки вокруг Чипа,  он сразу отклю-
чился. В его сознании осталось только лишь щебетание птичек.

                            * * *

     - Вжик, сколько у нас еще времени? - Рокки позвал прияте-
ля, жужжащего над ним.
     - Около десяти минут, - сообщил Вжик. - Точно по графику.
     - Отлично.
     Австралиец и его летающий друг медленно двигались по пос-
леднему переулку, но пока не нашли ничего интересного. Ничего,
что они на самом деле ожидали,  но все-таки  приятели  держали
свои чувства настроенными на что-нибудь необычное.
     Нечто очень похожее на маленькую записку лежало на троту-
аре прямо перед ними.
     - Ну-ка,  что это?  - Рокки нагнулся и поднял ее,  увидев
написанное на ней имя "мисс Ковен". - Я думал, что мы оставили
ее там, в Крыле. - Он почесал затылок.
     Вжик приземлился на его плечо.
     - Да,  оставили, - кивнул он, - но эта не та записка. Ви-
дишь, как она свернута? Та была свернута вчетверо.
     - Брось, Вжик, не проверяй на мне дедукцию.
     Тот просто усмехнулся в ответ.
     - Ладно,  приятель, давай взглянем, - Рокки развернул пе-
ред ними записку и начал читать:

                         Мисс Ковен,
     С сожалением сообщаю тебе, что из-за твоих действий Дейла
больше не будет среди живых.  Приглашаю осмотреть его останки,
как только появится возможность.

     Снова никакой подписи не было.
     - Чтоб мне провалиться...  - пробормотал Рокки, оглядыва-
ясь.  После чтения записки разбитые бутылки,  куски кирпича  и
бетона и груда деревянных щепок больше не казались такими нез-
начительными.  - Быстро,  приятель,  посмотри, нет ли их здесь
где-нибудь.
     Вжик бросился прочь исследовать ближайшие темные щели,  а
Рокки сконцентрировался на проверке разбросанных вокруг облом-
ков. Однако через несколько минут они поняли, что ни Фоксглав,
ни Дейла не было рядом.
     - В то же время и крови нет,  - заметил Рокки.  - Нет га-
рантии, что кто-нибудь из них жив, но будем исходить из этого.
     - Мы должны найти их,  - читалось по взволнованному выра-
жению Вжика.
     - Конечно,  должны,  приятель,  но где? Я не вижу никаких
следов вокруг, а ты?
     - Нет, - Вжик покачал головой, - не вижу.
     Оба замолчали на мгновение,  пытаясь понять,  что к чему.
Словно руководствуясь одним и тем же, они одновременно увидели
единственно возможное место, где могли быть Дейл и Фоксглав. В
конце концов, именно для этого все они пришли сюда.
     - Церковь!
     Вжик кивнул и поднялся,  жестикулируя,  что он попытается
сделать все, что сможет, пока не прибудет Рокки.
     - Вперед,  приятель! - крикнул мышь и помчался по переул-
ку. - Я буду там за два взмаха хвоста динго!

     - Ох... Кажется... Что-то мне совсем нехорошо...
     Дейл медленно открыл глаза, приходя в себя после принуди-
тельной дремоты. Он попытался сфокусировать взгляд, но все пе-
ред ним дрогнуло и закачалось.  Бурундук был подвешен в возду-
хе,  примерно на фут от земли. Его руки были привязаны к телу.
Что-то было под ним, но он не мог отчетливо рассмотреть. Когда
способность  нормально видеть вернулась,  Дейлу удалось разоб-
рать сводчатый потолок вверху, скамейки и возвышение перед ал-
тарем впереди.
     - Отлично... - простонал он. - Я уже в церкви.
     Его ноги тоже были связаны тем же самым материалом. Дейлу
казалось,  что он узнал его, но не мог точно вспомнить. Но что
бы это ни было,  оно держало его крепко. Он кряхтел и ворочал-
ся,  пытаясь дотянуться до кармана.  Там было несколько вещей,
которые могли бы помочь выбраться из этих пут.  Легкий, тонкий
смех отразился от потолка над ним.
     - Кто здесь?  - поспешно спросил Дейл,  сдвигаясь,  чтобы
попытаться  рассмотреть  смеющегося.  Движения  заставили  его
слегка  закачаться в воздухе.  Он все еще никак не мог понять,
что держало его на весу.
     - О,  Дейл...  - ответил приятный ровный женский голос. -
Мне было интересно,  сколько ты пробудешь в  таком  состоянии.
Фоксглав будет здесь с минуты на минуту,  и тебе было бы нехо-
рошо оставаться без сознания. И, пожалуйста, не трудись искать
свое барахло. Я осмелилась отобрать его у тебя.
     - Что? - сдвинувшись немного, Дейл убедился, что его кар-
маны  действительно были пусты.  Он снова стал бороться против
пут.  Они казались очень знакомыми, но что это было? Не верев-
ки,  не нити или что-нибудь похожее. Они казались больше похо-
жими на шелк...
     Прекратив свои  попытки,  Дейл  вспомнил,  где  он раньше
чувствовал похожие путы.
     - Лу?  - взволнованно закричал он. - Твой голос выше, чем
тот, который я помню...
     - Нет, мой бедный бурундук, не Лу, - теперь голос казался
грустным.  Дейл услышал сдержанный вздох,  но затем голос про-
должил.  - Пожалуйста,  попробуй расслабиться. Ты висишь абсо-
лютно точно над гробом, и в любой момент можешь в него упасть.
     - Гроб? - Дейл снова посмотрел вниз, и, наконец, узнал те
два предмета,  которые заметил из окна. Он висел прямо над од-
ним из них.
     Крошечные гробы-близнецы,  размером  как  раз  для  него,
мрачно  отражали свет свечей своими полированными поверхностя-
ми.  Крышки обоих были открыты, словно в ожидании добычи. Нес-
мотря на шум в его голове от удара свинцовым шариком, он заме-
тил медную надпись на том, над которым висел: Дейл.
     - Эй! - Он задергался в воздухе, не беспокоясь, что вдруг
упадет. - Что за глупая идея?!
     - Дейл...  Ты должен научиться терпению, - спокойно отве-
тил голос,  отзываясь эхом сверху.  - И ты довольно скоро нау-
чишься.
     - Как раз этого я и боюсь, - он снова начал бороться.
     - Дейл...  пожалуйста, перестань, ты не сможешь разорвать
эти путы. Более того, я вскоре сама освобожу тебя от них.
     Дейл только прохрипел в ответе.  Он оставался подвешенным
на фут выше открытого гроба,  его крышка была откинута на пет-
лях подобно утробе какого-то омерзительного существа.
     - Если это доставит тебе удовольствие, первый раз это бу-
дет быстро и безболезненно.
     - Первый раз?  - Дейл старался говорить непокорно.  -  Ты
можешь убить меня только один раз!
     - Нет,  мой друг.  Когда ты упадаешь в  гроб,  крышка  из
красного дерева захлопнется и откроет клапан для выпуска угле-
кислого газа из боковых стенок.  Ты потеряешь сознание за нес-
кольких мгновений.
     - Что?  Что за дурацкая ловушка?  - На самом деле  он  не
считал,  что это было придумано глупо,  но пока его слова зас-
тавляли ее говорить,  она не спешила опускать его в  гроб.  Он
подумал,  что смог бы качнуться в сторону, но стоит ей это за-
метить,  она,  скорее всего, тут же обрежет держащую его нить.
Если  она это сделает,  он не сможет достаточно сильно оттолк-
нуться, чтобы не попасть в гроб.
     - Это  только часть западни,  Дейл.  Смерть придет позже,
после того,  как ты снова очнешься. К тому времени я уже похо-
роню  тебя,  и  свои  последние  часы ты потратишь в отчаянном
страдании,  зная,  что ничего не можешь сделать...  кроме  как
умереть.
     На мгновение установилась тишина.
     - Что такого я сделал?  - наконец сказал Дейл, пытаясь не
верить этому женскому голосу.
     - Нет,  ты ничего не сделал.  Все это за то,  что сделала
твоя любовь, - теперь голос был ожесточен.
     - Любовь? - искренне удивился Дейл. - О чем ты говоришь?
     - Да ладно,  Дейл! - оборвал голос. - Ведь так неприлично
врать, особенно теперь.
     - Любовь?  Твоя, что ли? - поддразнил Дейл. На самом деле
ему вовсе не улыбалось насмехаться над тем,  кто, по существу,
держал его жизнь в своих руках,  но сейчас у него не было дру-
гого выбора.
     Легкий, похожий на вихрь, шорох послышался сверху, и Дейл
взглянул  в расселину на потолке.  Что-то стремительно спуска-
лось, пока владелица голоса не оказалась лицом к лицу со своим
пленником.
     - Это больше успокоит тебя,  Дейл? - спросила она странно
вежливым тоном.  Дейл кивнул,  сглотнув,  и попытался смотреть
прямо в глаза черной вдовы. Ее четко очерченное лицо, стройный
нос  и раскосые глаза даровали ей несомненную красоту,  и даже
маленькие клыки,  блестевшие, когда она улыбалась, были скорее
таинственным приглашением,  чем угрозой.  Однако на самом деле
Дейлу следовало опасаться не  этого.  У  него  оставалось  все
меньше  и меньше времени,  оно будто утекало через красные пе-
сочные часы, нарисованные на теле паучихи.
     - Кто ты? - наконец спросил он.
     - Меня зовут Виктория,  Дейл, - две из ее лап протянулись
и мягко потрепали его по щекам. - И я должна сказать, что твое
юношеское обаяние интригует.  Понятно,  почему Фоксглав смогла
влюбиться в кого-то вроде тебя.
     Дейл был озадачен. Она пыталась поразить его?
     - Мм... спасибо.
     Третья лапа вытянулась и слегка потрогала  большую  шишку
на его голове.
     - Я искренне приношу  свои  извинения  за  это,  Дейл,  -
вздохнула  она.  - Но мы делаем то,  что должны делать,  чтобы
отомстить за наших любимых.
     Дейл попытался придумать в ответ что-нибудь такое же поэ-
тичное и пышное, затем бросил это и решил придерживаться того,
что знал.
     - Что? О чем ты говоришь?
     - Лу,  Дейл.  - Виктория нахмурилась.  - Моей любовью был
Лу.  Да,  он время от времени был несколько неуклюжим идиотом.
Но это все сочеталось с некоторыми ребяческими качествами.  Он
скорее покорял своей тупоголовостью.  Очень  похоже  на  тебя,
Дейл.
     После такой похвалы бурундук не рискнул возразить.
     - Но он был мой,  - продолжала Виктория,  ее слова начали
сочиться ядом,  - И Фоксглав отобрала его у  меня.  Она  убила
его, Дейл. Отрезала его от меня своим предательством.
     - Фоксглав не обидела бы даже муху!  -  прервал  Дейл.  -
Вжик может подтвердить тебе это!
     - Ложь!  - она вскипела,  и ее лапы грубо схватили мех на
его щеках.  - Она предала его так же,  как предала Уинфред!  И
после этого она позвала тебя и твоих друзей!
     - Нет! - Дейл знал, что ни чем не помогает себе, но он не
собирался позволить так унижать Фоксглав.  - Уинфред использо-
вала их всех! Не Фоксглав! Бад и Лу были под командой Уинфред,
они не могли покинуть ее, даже если бы захотели!
     - Бедный Дейл... - ее лапы отпустили его мех, и она зака-
чалась рядом. - Ты не понимаешь, что ли? Уинфред не заставляла
Лу. Я бы не позволила.
     Что-то здесь было неправильно.
     - Позволила что?
     - Как я сказала, Лу был мой, Дейл. Я думала, может, рабо-
та с Уинфред помогла бы ему лучше развить чувство дисциплины.
     - Работа с жуликоватой ведьмой?
     - Работа с могучей женщиной, - поправила Виктория, совсем
успокоившись и снова настроенная ласково.
     Дейлу не понравились эти внезапные изменения настроения.
     - Она,  возможно,  легко научила бы его, как следует ува-
жать старших.  У Лу с этим всегда были проблемы. Мне было уто-
мительно тренировать его в одиночку. - Виктория печально пока-
чала головой.
     Едва способный верить своим ушам, Дейл тщательно подбирал
следующие слова.
     - Так...  ты одолжила его Уинфред,  чтобы научить повино-
ваться?  - это теперь его интересовало больше,  чем энергичные
попытки остановить паучиху.
     - В основном, - честно ответил Виктория, не заметив шок в
реакции Дейла. - Он всегда был готов доставить мне радость, но
он все же упрямо отказывался занять надлежащее ему место.  Бад
сделал немного,  чтобы удержать его на привязи,  но все же Бад
был мужчиной,  то есть с самого начала наследственно испорчен-
ным.  Но Уинфред была бы огромной помощью...  - ее  черты  без
предупреждения обострились. - Если бы не эта Фоксглав! Сбежала
от них,  втянула вас в это дело!  Убила моего Лу  в  последнем
сражении!!!
     - Но Лу не был убит! - возразил Дейл.
     - Он так и не вернулся ко мне!  После той битвы я никогда
не видела его снова!  Для меня он словно мертвый, будто он был
раздавлен человеческой ногой!
     - Так и не вернулся?  - спросил Дейл с удивлением.  -  Ты
имеешь в виду,  он бросил тебя?  - Это вылетело у него изо рта
прежде, чем он сам осознал это.
     - Это невозможно!  Он принадлежал мне!  - Дейл почувство-
вал,  как одна из лап Виктории яростно отдернула его голову  и
подставила шею ее клыкам. Гнев в глазах паучихи горел яростным
пламенем. Дейл испугался, что она собирается отравить его пря-
мо сейчас, и забыла приготовленный ранее запутанный план.
     Действительно, он почувствовал горячее  сердитое  дыхание
Виктории на своем горле... Внезапно она испустила визг, отдер-
нулась назад и отпустила бурундука.
     - Дейл! - закричал чудно знакомый голос.
     - Фокси!  - обрадовался Дейл, когда угроза его шее отсту-
пила. Фоксглав парила около него и дергала за сотканные паучи-
хой нити, которые держали его руки.
     - Откуда ты взялась?
     - Я пробралась сюда несколько минут  назад.  Она  соткала
паутину  на  всех  трещинах  на  окнах.  Я не могла прорваться
сквозь них,  не запутавшись, пока в конце концов не нашла сво-
бодную трещину наверху в крыше и пробралась...
     - Сзади! - предупредил Дейл.
     Фоксглав обернулась как раз в тот момент,  когда Виктория
врезалась в нее и унесла прочь от Дейла. Ее многочисленные ла-
пы попытались сцепить крылья Фоксглав,  но летучая мышка толк-
нула паучиху в грудь и освободилась от захвата.
     - Добро пожаловать,  Фоксглав, - Виктория снова была спо-
койна и просто наблюдала за ее полетом.  - Я надеялась, что ты
не опоздаешь.
     - Не беспокойся,  Викки.  - В голосе Фоксглав не было  ни
малейшей радости от этой встречи после долгой разлуки.
     - Пожалуйста,  не называй меня так,  - Виктория  нахмури-
лась, карабкаясь по своей нити к потолку. - Я сделаю так, что-
бы твой острый слух позволил тебе услышать то,  что случится с
твоим возлюбленным.
     Дейл, борясь против ослабленных нитей, взглянул на Викто-
рию  и сглотнул.  Она оттолкнулась и по дуге вернулась к нити,
которая удерживала бурундука. Не было времени, чтобы качнуться
мимо  гроба,  ему надо было попробовать освободиться.  Надежда
была отрезана вместе с нитью, держащей Дейла, к которой Викто-
рия дотянулась и ловко перекусила, отправив его прямо в поджи-
давший гроб.
     - Дейл! - закричала Фоксглав, поворачиваясь обратно к не-
му.
     Когда бурундук  падал,  прилив страха придал ему дополни-
тельные силы, и в тот момент, когда он очень больно приземлил-
ся в гроб прямо на грудь, ему удалось освободить руку. От уда-
ра у Дейла перехватило дыхание,  но у него все еще было доста-
точно  присутствия духа,  чтобы почувствовать,  что крышка уже
закрывается...
     Отчаянным движением  Дейл высунул свою свободную руку на-
ружу и завопил от боли, когда крышка прихлопнула ее. Несомнен-
но,  его запястье было раздроблено,  но,  по крайней мере, это
сработало. Крышка не закрылась и не позволила углекислому газу
затопить внутренность гроба.  Это была маленькая победа,  но у
него не осталось больше сил. Надо было перевести дух.
     Рыча от  злобы,  Виктория быстро опустилась на нити вниз,
чтобы решить эту проблему, но к ней пулей бросилась Фоксглав и
отбросила ее в сторону.  Обе дамы потеряли равновесие и грузно
приземлились на алтаре.
     Виктория оправилась первой, и, видя, что Дейл сейчас бес-
помощен, сконцентрировалась на Фоксглав.
     - Подойди,  моя дорогая,  - смеялась она.  - Конечно,  ты
могла бы действовать получше, чтобы спасти свою любовь. - Чер-
ная  вдова неслась по краю к самой близкой стене,  чтобы снова
подняться наверх.  - Думаю, сейчас я вас покину. Лучше вернусь
в другой раз и убью Дейла.
     Фоксглав, все еще чувствуя головокружение от раны на  го-
лове,  не поднялась в воздух сразу же.  Летучая мышка разрыва-
лась между желанием помочь Дейлу и удержать Викторию от  побе-
га.  Но  если  бы Фокси стала помогать Дейлу,  она осталась бы
уязвимой для нападения Виктории,  как в прошлый раз. Следующее
замечание ее противницы тоже поддержало ее решение.
     - Возможно,  я оставлю обескровленное тело Дейла  тебе  в
подарок, - прокричала Виктория с бесчеловечным смехом.
     Фоксглав быстро взмыла вверх,  стараясь не замечать пуль-
сацию в своей голове и сосредоточиться на том, чтобы удержать-
ся в воздухе.
     - Или  еще  лучше,  и  это больше соответствовало бы мне,
просто парализую твоего возлюбленного и позволю высосать кровь
кое-кому из твоих родственничков.
     - Прекрати,  Виктория! - Фоксглав вовсе не собиралась до-
пустить это, но все же не хотела слышать такие слова.
     Она напала на черную вдову,  когда мерзкая паучиха отсту-
пила в переплетение маленьких стропил под потолком церкви.
     - Ты же знаешь, что я только хотела освободиться от Фред-
ди! Я не хотела навредить Баду или Лу!
     - Что ты хотела,  для меня не имеет никакого значения,  -
холодный голос Виктории звонил по Фоксглав. - Но не волнуйся о
своем драгоценном Дейле.  После его гибели ты вскоре присоеди-
нишься к нему.  Как ты думаешь,  моя дорогая,  с какой целью я
построила два гроба?
     Фоксглав присела у потолка церкви, наблюдая за Викторией.
То ли она выскочит из церкви через дыру в потолке, то ли спус-
тится к Дейлу вниз.  Летучая мышка должна была поддержать раз-
говор с паучихой. Должна была удержать ее здесь.
     - Но ты говорила про три церемонии, Виктория, не две!
     - Правильно. Первая в прачечной была по Лу, по поводу его
смерти из-за твоего предательства.  Вторая - здесь,  по Дейлу,
по поводу его смерти, тоже вызванной тобой.
     - Как?  -  требовательно спросила Фоксглав.  Она услышала
внезапный порыв воздуха выше и справа от нее,  и нырнула вниз,
так как Виктория устремилась по другой нити,  едва заметив от-
сутствие летучей мыши.
     - Ты убила мою любовь,  Фоксглав,  - продолжила Виктория,
аккуратно приземляясь на другом стропиле.  В этот  момент  она
казалась  скорее равнодушной ко всему происходящему.  Фоксглав
повернулась в воздухе и поднялась выше, не спуская глаз с Вик-
тории.
     - Я не...
     - Молчать!  -  приказала  Виктория,  внезапно  исчезая за
стропилом.  Фоксглав устремилась под него, опасаясь любых вне-
запных  нападений,  но Виктория снова исчезла среди деревянных
конструкций.  - Твоя любовь должна умереть  в  компенсацию  за
убийство моей любви.  По крайней мере,  имей приличие признать
правду.
     - Правду?  -  с  недоверием отозвалась Фоксглав.  - Тогда
взгляни в зеркало, Виктория! Лу, возможно, вернулся бы к тебе,
если бы захотел! Если кто и убил его, так его это ты!
     Никакого ответа. Это взволновало Фоксглав. Она все еще не
могла найти неуловимую черную вдову. Паучиха только что убежа-
ла через крышу? Если так, им никогда не найти ее. Но тогда это
не была бы Виктория.  Она была наркоманом власти,  и последний
укол Фоксглав требовал опровержения.  Однако царствовала тиши-
на.
     Задыхаясь от боли в голове, груди и запястье, Дейл понял,
что дело не пойдет лучше,  если он будет бездействовать.  Лежа
ничком, с рукой, крепко и очень больно зажатой между крышкой и
стенкой гроба, он был в очень неуклюжем положении. Дейл пробо-
вал поднять крышку своей свободной рукой,  но это было слишком
тяжело.  Особенно,  когда  не было никаких рычагов и совсем не
осталось сил.  Даже если бы и были силы, все равно крышка была
слишком тяжелой, чтобы быстро открыть ее. Нет, надо было найти
другой способ выбраться.
     Его лодыжки все еще были связаны,  и удар при приземлении
сильно повредил правый бок. От этого Дейлу слишком трудно было
попытаться перевернуться на спину, ближе к зажатой руке. Паде-
ние буквально доконало его.  Оно выбило из него  дух,  разбило
его  правый  бок,  и вообще спутало его лучшие попытки освобо-
диться. Тем не менее, немного прищурившись, Дейл наконец заме-
тил, что его падение также взяло свою плату у гроба.
     Очевидно, Виктория не была специалистом  по  изготовлению
гробов.  Дейл увидел тонкую полоску света из трещины,  появив-
шейся между передней и левой стенкам. Они, должно быть, разош-
лись  при его падении.  Если так,  появлялась надежда выбрать-
ся...
     Фоксглав продолжала осторожно летать над ним,  крутясь по
укромным уголкам и трещинам готического собора.  Она  услышала
легкое  движение  справа,  и,  опасаясь  любых неожиданностей,
спланировала на звук.
     Когда она  пролетала  под  одним  из стропил,  шум сверху
привлек ее внимание.  Она немедленно скатилась вниз и  вправо,
оглянулась наверх и заметила паутину,  в которую чуть не попа-
лась.  Виктория наблюдала за ней со стропила,  по-видимому, не
беспокоясь, что ее заметят.
     - Ты не должна была говорить такие вещи,  - спокойно пре-
дупредила она в ответ на последнее замечание Фоксглав. Паучиха
легко схватила одну из многочисленных нитей,  свисающих с  по-
толка, и перенесла себя к другому стропилу, ближе к гробу Дей-
ла.  - Но не беспокойся,  Фоксглав.  Твои поминки  третьи,  но
только  после того,  как Дейл будет мертв.  Только после того,
как ты почувствуешь боль, которую причинила мне, я позволю те-
бе умереть.
     - Очень щедро с твоей стороны,  - ответила Фоксглав, пла-
нируя между Викторией и Дейлом,  - но это не решит ничего,  ты
же знаешь. Это не вернет Лу к тебе.
     - Зато уравняет потери,  - возразила Виктория, качнувшись
еще ближе.  Сейчас она была совсем рядом с Фоксглав. - Теперь,
если ты извинишь меня, я позабочусь о похоронах.
     Паучиха шагнула со стропила  и  стала  быстро  опускаться
вниз к гробу. Фоксглав кинулась вперед, пытаясь воспользовать-
ся возможностью схватить Викторию,  но та внезапно подтянулась
обратно, уступая дорогу атакующей летучей мышке. Та промчалась
мимо прямо в поджидавшую ее сеть, скрытую позади черной вдовы.
     Паутина была крепче,  чем подозревала Фоксглав,  и вместо
того, чтобы прорваться сквозь нее, она только еще больше запу-
талась.  Виктория  сладко улыбнулась,  отбуксировала свой улов
наверх на стропило и стала прочно закреплять сеть.
     Тихий глухой  звук  заставил их обеих посмотреть вниз,  и
они стали свидетелями того, что гроб Дейла немного сдвинулся.
     - Извини меня, - сказала Виктория, быстро спускаясь вниз,
- но Дейл нуждается в помощи.
     Безуспешно борясь против ее пут,  Фоксглав могла только с
ужасом наблюдать,  как Виктория опустилась вровень с гробом  и
беспрепятственно протолкнула руку Дейла внутрь.  Крышка с гро-
хотом закрылась, и по церкви разнеслось зловещее шипение угле-
кислого газа, заполняющего гроб.
     - Отлично,  - улыбнулась Виктория,  поднявшись обратно  к
Фоксглав.  -  Теперь  мы можем заняться более важным вопросом,
например, организацией твоих похорон.
     - Ты никогда не сможешь победить,  Викки, - сказала Фокс-
глав сквозь свое опасение по поводу того,  что Дейл никогда не
проснется снова. - Друзья Дейла не позволят тебе скрыться пос-
ле его убийства!
     - Я воюю не с ними, Фоксглав, - Виктория хмурилась, когда
летучая мышь называла ее сокращенным именем. - Только ты. Пос-
ле того, как я похороню Дейла и тебя, я уеду искать...
     Внизу шипящий гроб громко затрещал, передняя стенка выло-
милась  и  упала  на пол.  В следующую секунду оттуда выскочил
сильно помятый,  измученный и почти ничего не сознающий  Дейл.
Он шумно вдыхал и выдыхал воздух:  "Больше никогда не поеду на
выхлопной трубе автомобиля!" Дейл,  несомненно,  был более чем
жив.
     Он колотил в переднюю стенку,  понимая,  что гроб не  был
одним целым,  а состоял из нескольких склеенных деталей. Когда
Виктория пропихнула руку Дейла внутрь, это даже помогло. У не-
го  появилась возможность упереться в переднюю стенку и нажать
на нее всем своим весом, и, благодаря ослабленной хватке клея,
он, в конце концов, сумел прорваться.
     Возмущение Виктории было таким же  сильным,  как  радость
Фоксглав  при  виде спасшегося Дейла.  Черная вдова немедленно
спустилась на освободившегося  бурундука.  Она  не  собиралась
позволить своим планам пропасть впустую.
     Фоксглав боролась с паутиной,  ее силы возобновились  при
виде  Дейла.  Тот медленно поднимался на ноги,  нянча свое за-
пястье.  Вдруг на него приземлилась Виктория, и бурундук снова
растянулся на полу, прямо лицом вниз.
     - Это было не очень обдуманно, Дейл, - рычала черная вдо-
ва. Две из ее лап перевернули Дейла, а другая пара держала его
лицо близко к ее лицу. - Я потратила много сил, чтобы добиться
своей цели, и я не люблю тех, кто противится мне.
     - Прости,  но я люблю свою жизнь,  -  умудрился  ответить
Дейл между вдохами.
     Вместо ответа Виктория просто начала заворачивать Дейла в
паутину, крепко скручивая его ноги и руки. Она работала быстро
и умело, полностью обездвижив его в течение нескольких минут.
     - Наверно, я должна была сразу так поступить, - размышля-
ла она, - но это было бы не очень спортивно.
     - М-м-м-м, - ответил Дейл сквозь паутину на своем рту.
     - Хотя это не было моим первоначальным намерением,  я по-
лагаю, что традиционное отравление удовлетворит тебя, - Викто-
рия наклонилась,  погрузила свои клыки в шею несчастного Дейла
и впрыснула яд в его кровь.
     Громкий металлический звон многократно отразился по церк-
ви.  Один из ближайших подсвечников свалился на Викторию, при-
давив ее своим весом.
     - Что?!  - хрипела она,  крутя головой в попытках разгля-
деть зачинщика нападения.  - Муха?! - закричала она недоверчи-
во.
     Вжик не обращал на нее внимания.  Он приземлился рядом  с
Дейлом и поморщился, увидев свежие раны на его шее и пятна яда
на мехе. Подсвечник, который подтолкнул Вжик, не позволил Вик-
тории ввести полную дозу яда в его товарища-спасателя, но сей-
час никто бы не поручился, была та часть, которая уже попала в
кровь, смертельной, или нет.
     Отчаянно дергаясь под подсвечником, Виктория вытянула се-
бя на свободу и прыгнула через него прямо на Вжика.  Маленькая
муха не мог бросить Дейла.  Он устремился  головой  вперед  на
Викторию  и  протаранил ее в живот,  останавливая прыжок.  Они
упали на пол, по-прежнему недалеко от Дейла, но Вжик сомневал-
ся,  что  смог  бы долгое время удерживать Викторию вдалеке от
него.
     Как выяснилось,  волноваться по этому поводу ему не стои-
ло, так как у черной вдовы оказалась свободна передняя лапа, а
четырьмя другими она надежно удерживала Вжика.
     - Ты, должно быть, один из друзей Дейла, - прорычала она.
- Еще один,  к кому обратилась Фоксглав,  когда предала Лу.  В
любых других обстоятельствах я, вероятно, использовала бы тебя
как вечернюю закуску, но сегодня вечером у меня для жарки есть
рыба побольше.  - Она ловко прикрепила Вжика к полу своей пау-
тиной, затем снова повернулась к Дейлу.
     - А теперь последний поцелуй на прощание,  Дейл...  - она
наклонилась к нему, чтобы закончить свою работу.
     - НЕТ!  - крик донесся до Виктории слишком поздно,  и она
не успела среагировать. Черная вдова почувствовала, как ее те-
ло оторвалось от Дейла и поднялось в воздух.  Это  была  Фокс-
глав. Она нырнула вниз с потолка, словно ангел мести.
     Внезапный дополнительный вес Виктории,  трудный воздушный
маневр,  чтобы  оторвать  ее от Дейла,  и рана на голове взяли
свое. Мир перевернулся перед Фоксглав. Чтобы не рисковать и не
уронить  Викторию около Дейла,  Фоксглав решилась на отчаянный
шаг.  Она бросилась в крутую петлю,  используя  свой  импульс,
чтобы подбросить Викторию над собой подальше от Дейла.
     Даже после долгой тренировки у нее не получилось бы  луч-
ше.  Виктория грузно приземлилась в гроб,  предназначенный для
Фоксглав. Крышка захлопнулась, и крик страдания Виктории зате-
рялся в шипении углекислого газа.
     Неловко приземлившись рядом с Вжиком,  Фоксглав  чуть  не
упала в обморок,  но ухитрилась удержаться. Она подняла голову
вверх. Там на стропилах стоял Рокки. Фоксглав благодарно пома-
хала ему за то, что тот освободил ее из паутины Виктории.
     - Фокси, - быстро гудел Вжик, - ты должна помочь Дейлу, в
нем все еще есть немного яда.
     - Что?
     - Не слишком много, но не стоит рисковать.
     Фоксглав понимающе кивнула и немедленно присела сбоку  от
Дейла.  Разговаривая  с Лу и,  (какая ирония!),  с Викторией о
том,  как они отравляют, Фоксглав хорошо знала, как извлечь яд
из тела.
     Прижимаясь ртом к проколотым ранам,  она высасывала яд  и
сплевывала в сторону. Фокси старательно повторяла это, не соз-
навая ничего вокруг.  Поэтому она даже слегка подпрыгнула, по-
чувствовав, как Рокки похлопал по ее плечу. Он легко спустился
вниз по задней стене, и даже уже освободил Вжика.
     - Я думаю,  ты сделала свою работу,  Фокси,  - усмехнулся
он.
     Она странно посмотрела на него,  только сейчас поняв, что
Дейл сопротивляется,  насколько ему позволяет паутина,  опаса-
ясь, что она высосет всю его кровь.
     Смутившись, что не заметила этого,  она покраснела. Они с
Рокки порвали путы и освободили Дейла.
     - Наконец-то!  - он чувствовал себя изнуренным,  но  яда,
который Фоксглав не сумела высосать,  было слишком мало, чтобы
сделать хуже.
     - Ну и запах! Фу! - Вжик передал Фоксглав маленький кусо-
чек ткани, который он оторвал от одной из скамеек.
     - Сп-в-асибо,  В-вжик, - сказала она, вытирая остатки яда
со рта.
     - Вот это да,  Дейл! Что случилось? - Рокки поднял своего
друга и очистил его от паутины.  - Ну и вид у тебя!  Ты выгля-
дишь так,  что тебя даже кот не стал бы есть. Что, в известном
смысле, хорошо.
     Дейл кивнул на закрытый гроб.
     - Вот что случилось,  Рокки.  Но я объясню позже.  Снача-
ла...  -  он  шагнул к Фоксглав и крепко обнял ее.  - Спасибо,
Фокси.
     Фоксглав обняла его в ответ,  и одинокая слеза сбежала по
ее щеке.
     - С возвращением, симпатяга.
     - Я думаю,  нам не надо сильно сердиться на  Викторию,  -
Дейл вздыхал, все еще обнимая Фоксглав. Отчасти для того, что-
бы не упасть.  - Наверное, она никогда не понимала, что любила
Лу, пока тот не бросил ее.
     Но Фоксглав покачала головой.
     - Нет,  Дейл.  Я видела, как Викки относилась к Лу, и это
не было любовью.  Если и было что-то,  что она любила, так это
чувство власти,  которую она имела над ним.  Лу был единствен-
ным, кто позволял ей обходиться с ним таким образом.
     - Нельзя  использовать  того,  кого  любишь,  - прошептал
Дейл, больше себе, чем Фоксглав.
     - Нет... - нежно согласилась Фоксглав. - Точно так же как
ты не полюбишь того, кто тебя использует.
     Рокки и Вжик уважали их уединение, и некоторое время чет-
веро друзей стояли молча.  Слышен был только шум  от  фитилей,
потихоньку горящих в снова мирном храме.

                            * * *

     - Чи-ип?
     Он медленно открыл глаза и встретился с влюбленным взгля-
дом  серых  глаз  Мэри.  Когда бурундучок очнулся,  она широко
улыбнулась ему и помогла подняться на ноги.  До  сих  пор  Чип
чувствовал  покалывание  на руках в тех местах,  к которым она
прикасалась, помогая ему встать.
     - Ты просто свалился минуту назад. Тебе лучше? - спросила
Мэри с беспокойством.
     - Да...  Наверное, та водяная бомба была немного тяжелее,
чем надо, - его разум был по-прежнему в обмороке от всего про-
исходящего.  Он  нравился Мэри!  Он действительно ей нравился!
Чип радовался, что у него остались ее записки - письменное до-
казательство, что мечты могут сбываться. - Э-э... спасибо, Мэ-
ри, - Чип, наконец, обрел устойчивость и улыбнулся ей.
     Ее ладошки  соскользнули по его рукам и замерли в его ла-
донях. Чувство тепла от их прикосновения вызывало легкое голо-
вокружение. В то же время это придало ему силы, он встал прямо
и сказал ей:
     - Мэри, ты... ты, правда, тоже мне очень нравишься.
     Улыбка Мэри взорвалась в ослепительную усмешку.
     - Я знаю, - она снова засмеялась. - Глупыш.
     Они стояли вместе среди леса, просто наслаждаясь тишиной.
Потом  сквозь  романтический туман Чип вспомнил,  что в первую
очередь привело его к ней.
     - О!  -  он повернулся и потащил ее вперед,  пробираясь к
большому дубу.  - Пойдем!  Я хочу кое-что тебе показать!  - На
самом деле это "кое-что" он делал с другими ребятами,  но сей-
час она не должна была знать об этом.
     - Что это?  - спросила Мэри, прыгая рядом с ним. Они без-
заботно бежали через лес, не отпуская рук друг друга.
     - Сюрприз,  - усмехался Чип ей в ответ. - На самом деле я
уже некоторое время кое-что готовил.
     - Противный, - дразнила она его. - Ты ведь все знал с са-
мой первой записки, так?
     - Э-э... Я догадывался.
     Она засмеялась,  и это был просто чудесный звук  для  его
ушей.
     Когда они добрались до дерева,  Чип заметил там не только
своих друзей,  но и множество других детей. Нахмурясь, он уви-
дел,  что и Кэтрин была там,  но потом развеселился, когда по-
нял,  что произошло.  Ребята ждали,  когда Кэтрин и ее подруги
пройдут мимо,  и остановились,  чтобы поговорить с Тимми.  Как
всегда, маленькая группа детей словно притягивала всех осталь-
ных вокруг, поэтому то, что сначала было тремя мальчиками, те-
перь было обычным населением детской площадки.
     "Отлично, - улыбаясь, думал Чип, - просто это значит, что
я сам покажу дом Мэри".  Конечно,  тогда Мэри подумает, что он
один все сделал, но он промолчал об этом. Пусть это станет для
него дополнительным призом.
     Мэри присела рядом с ним за листьями.  Она хотела пойти и
присоединиться к ребятам,  но Чип зашикал на ее и повел вокруг
к другой стороне дерева, а потом начал подниматься.
     - Пойдем, - он сказал ей с улыбкой. - Это здесь.
     Вопросительно посмотрев на Чипа и не скрывая  любопытного
нетерпения,  Мэри  улыбнулась  и последовала за ним в большие,
покрытые листвой ветви дерева. Голоса их друзей остались дале-
ко внизу...
     "Разбежимся, кто куда,  не поймаешь никогда!  А кто очень
долго ждет, тот на землю упадет!"

                            * * *

     - Нехорошо,  ребята,  вы  пропустили драку,  - усмехнулся
Рокки Чипу и Гайке. - Фокси здесь вертелась, как дервиш, напа-
дая и подкрадываясь к Викки.
     - Ну...  разве что чуть-чуть,  - застенчиво сказала Фокс-
глав, наклоняясь к Дейлу.
     Спасатели собрались в местной больнице. Прежде всего про-
верили Дейла, чтобы удостовериться, что Фоксглав действительно
высосала большую часть яда.  Дейл заметил, что это сделало его
и Чипа вроде "отравленных братьев". Чип просто ухмылялся, сог-
лашаясь.  Теперь им осталось только узнать, какие травмы полу-
чил Дейл,  и дождаться советов доктора, как лечить его в дома.
На небе показались первые признаки грозы,  уже можно было слы-
шать отдаленные звуки грома,  и они не собирались здесь задер-
живаться.
     - Вы думаете, что Викки долго теперь не появится? - спро-
сила Гайка, до сих пор обеспокоенная той жаждой мести, которую
проявила черная вдова.
     - Надеюсь, да, - простонал Дейл.
     - Должно быть,  - Чип кивнул,  - но, честно говоря, я ду-
маю, она нуждается в помощи психиатра больше, чем в какой-либо
другой.
     - Я бы поспорила с этим, - проворчала Фоксглав, осторожно
поправляя повязку на голове Дейла. - Ей было бы так же больно,
если бы она на самом деле потеряла любимого.  - Она вздохнула,
крепко схватила Дейла за руку, и немного удивилась, почувство-
вав его ответное пожатие.
     - Самое грустное то, - продолжала она, - что она так и не
признала свою ошибку по поводу предполагаемой  смерти  Лу.  Не
важно, почему он ее бросил. Ее отречение не вернет его.
     Остальные кивали в тишине.
     В этот момент Вжик заметил,  что Чип куда-то пропал.  Это
было странно.  Удивившись,  Вжик перепорхнул к той точке,  где
только  что стоял Чип,  затем через самый близкий проем в зал.
Он посмотрел туда-сюда  и  успел  заметить  коричневую  шляпу,
скрывшуюся за углом в дальнем конце зала.
     Вжик быстро полетел в ту сторону,  не обращая внимания на
вопросы, которые ему задавали из палаты. Он проплыл через при-
хожую, повернул за угол и последовал за исчезающим командиром.
Чип покинул маленькую больницу,  вышел под льющий как из ведра
дождь,  свернул в самый близкий переулок, и, наконец, уселся у
мусорного бака,  укрывшись от ливня.  Он рассеянно вертел свою
шляпу, уставившись невидящим взглядом в мокрый асфальт.
     Вжик осторожно  приземлился прямо перед сломленным бурун-
дуком.
     - Ты не хочешь рассказать мне,  что все это значит? - вы-
ражение лица Вжика не ругало, просто спрашивало.
     Чип бросил взгляд на Вжика, единственного из товарищей по
команде,  который действительно был его единомышленником. Ник-
то,  с кем Чип когда-либо встречался,  не стремился так разде-
лить его страсть к раскрытию преступлений и ловле "на крючок",
как маленькая муха.  Чип начинал подозревать,  что,  возможно,
мышь, которую он встретил тогда в городе, имела какое-то отно-
шение ко всему этому.  Сначала он получает записку.  Затем это
дело приводит его туда, где он жил раньше. Затем Фоксглав упо-
минает что-то об ответственности. Он целых десять лет старался
похоронить все воспоминания, а эти последние несколько месяцев
все внезапно раскрыли.
     Покачав головой,  Чип решил:  чем скорее  он  покончит  с
этим, тем лучше.
     - Да,  я думаю,  могу рассказать. Так или иначе, Вжик, ты
сам узнал достаточно много.  - Он горько улыбнулся, потом под-
нялся,  надел свою шляпу и пошел назад по переулку.  - Ну, иди
за мной.
     - Куда мы идем? - взглядом спросил Вжик, летя рядом с Чи-
пом и пытаясь держаться устойчиво под дождем.
     - Навестить старого друга.
     Они шли по улице, не замечая, что позади в дверном проеме
больницы стояла Гайка и наблюдала за ними с взволнованным  вы-
ражением лица.

     - Вот и пришли.
     Чип вздохнул,  стоя  перед  скромной  надгробной  плитой.
Дождь легко стекал по гладкой мраморной поверхности.  Вжик ог-
лядел маленькое кладбище,  окруженное деревьями,  но  открытое
сверху.  В ясный день это,  наверное,  было очень красиво,  но
сейчас ничто не мешало дождю неустанно  поливать  их.  Вспышка
молнии осветила округу,  отбросив перед ними резкие тени. Вжик
подпрыгнул от неожиданного раската грома. Чип остался неподви-
жен,  словно не слышал его. Даже если бы пошел град размером с
теннисный мяч, и то Чип, наверное, не заметил бы. Все его вни-
мание было приковано к одинокой могиле,  перед которой он сто-
ял.
     - Вжик,  - сказал он упавшим,  дрожащим голосом. - Я хочу
познакомить тебя с Мэри.
     Вжик сумел перелететь под дождем и взгромоздиться на вер-
шине влажной надгробной плиты,  затем посмотрел вниз  на  над-
пись:

                         Мэри Санслоп

     Еще одна вспышка молнии, еще одно рычание грома.
     - Она была самой лучшей,  Вжик, - сказал Чип, и его голос
сломался.  - Дружелюбная, веселая, милая, умная, просто безуп-
речная девочка среди всех,  кого ты когда-либо знал.  Я был на
вечеринке в честь ее дня рождения,  с несколькими друзьями,  и
мы собирались устроить великолепную  шутку.  Самую  лучшую  за
год...

     - Ничего  себе!  - Мэри изумленно смотрела на открывшееся
перед нею. Часть дерева была превращена в небольшой дом. Балки
уходили вдоль веток, доски соединяли четыре главные ветви друг
с другом, и повсюду были понастроены разные перегородки и ска-
мейки. Вокруг были торопливо развешены различные украшения, и,
очевидно,  мальчиками: рисунки спортивных состязаний, портреты
супергероев и модели автомобилей, кораблей и поездов.
     Однако все это имело то очарование,  в которое,  кажется,
влюблены все младшие школьники, и Мэри подтвердила:
     - Как здорово,  Чип!  - она смотрела вокруг,  и ее  голос
трепетал. - И это для меня?
     - Да,  я знал, тебе это понравится, - самодовольно сказал
Чип. - Прямо у тебя за домом.

     - ...Мы  построили  новый  дом на дереве,  в полу сделали
люк,  а под ним укрепили сеть. Предполагалось, что это вызвало
бы большой переполох, а мы бы тогда посмеялись...

     - Как  мне это нравится!  - воскликнула Мэри и обернулась
кругом,  стараясь охватить взглядом все сразу.  Потом замерла,
чтобы  запомнить  вид на лес,  который раньше привлек внимание
Чипа, и произнесла, затаив дыхание: - Какое чудо!..
     - Да,  здорово,  правда?  - Чип улыбался и шел по доске в
сторону,  небрежно ступая вокруг центра дома.  Внизу их друзья
продолжали играть, напевая: " Разбежимся, кто куда..."

     - ...Мы проверяли раньше,  чтобы убедиться, что все рабо-
тало,  но на самом деле только люк. А сеть под ним не провери-
ли.  И почему мы этого не сделали?  Ведь именно я все привязы-
вал...

     Чип повернулся к Мэри и протянул  ей  руку.  Таинственная
улыбка появилась на его лице,  когда он собирался торжественно
продемонстрировать приготовленную шутку. Она будет так пораже-
на...
     "Не поймаешь никогда..."
     Мэри улыбнулась и направилась к нему, ее рука протянулась
к его...
     "А кто очень..."

     - ...Узлы выдержали...

     Люк распахнулся,  она  удивленно взвизгнула и провалилась
вниз, в натянутую сеть. Чип усмехнулся и начал...
     "долго ждет..."

     - ...а листья, к которым они были привязаны, нет...

     Листья поддались, ее визг превратился в крик, и она поле-
тела к земле, далеко, далеко, далеко внизу.
     "Тот на землю упадет!"

     Его горло было слишком переполнено чувствами, чтобы гово-
рить.  Чип опустился на колени перед  могилой,  погрузив  свои
пальцы во влажную землю.  Он чувствовал, как под травой свежая
земля медленно сочилась меж его пальцев,  как ветер дул ему  в
спину, как дождь стекал по полям его шляпы, смешиваясь со сле-
зами и оставляя полосы на лице.  Подавляемые целое десятилетие
эмоции вырвались на свободу с удвоенной силой, склонив его го-
лову к земле и сжав его пальцы на дерне. Рыдания сотрясали его
тело,  и в этот момент штормовые облака над ними испустили еще
один раскат грома.  Вжик наблюдал смешение скорби и потрясения
в  Чипе.  Стойкий лидер спасателей превратился в рыдающего бу-
рундука, сгорбившегося над могилой.
     Но он не говорил ничего. Все равно Чип не услышал бы, да-
же если бы он говорил. Вместо этого Вжик просто смотрел на де-
ревья позади него и тихонько качал головой.
     Возможно, Чип плакал минуту или час,  он не знал.  Но,  в
конце концов, кровоточащие эмоции вытекли из него. Мысли в его
сознании поплыли назад. Он думал о произошедшем, о последстви-
ях, о двойственных чувствах родителей Мэри. Ведь он был причи-
ной их потери,  но, несмотря на это, никто не отнесся к нему с
большим пониманием, чем они. Все, что было после, казалось пу-
таницей воспоминаний.  Он смутно  помнил  окончание  начальной
школы, своих родителей, которые решили переехать, надеясь, что
Чип быстрее выздоровеет, если не будет сталкиваться с ежеднев-
ными воспоминаниями.  Он научился подавлять боль, игнорировать
ее,  отрицать ее,  но он так и не научился лечить  ее.  А  те-
перь?.. он больше ни в чем не был уверен.
     Что-то мягко опустилось на его плечо.  Сквозь  дождь  Чип
услышал шаги.  Не надо было открывать глаза, чтобы узнать, кто
это.  Преданные друзья стояли вокруг,  словно хотели  защитить
своего  командира.  Чьи-то руки - Гаечкины - осторожно подняли
его голову с грязной земли и аккуратно сняли промокшую  шляпу.
Мышка  нежно прижала Чипа к своей груди,  прислонившись подбо-
родком над его влажными бровями, и погладила рукой по голове.
     Чип чувствовал,  что должен был стесняться своего состоя-
ния.  Ему было стыдно за свое поведение в этом последнем деле,
за то,  что он позволил своим личным проблемам взять верх. Что
еще более важно,  он ощущал себя так,  словно должен был чувс-
твовать  вину за то,  что никогда не был откровенным со своими
друзьями и скрыл от них правду об этом тяжелом  испытании.  Он
чувствовал,  что  должен был ощущать это,  но ничего такого не
было.  Возможно, потому, что он был слишком эмоционально иссу-
шен, чтобы сейчас беспокоиться об этом.
     Но, вероятнее,  так было потому,  что друзья  поняли  его
потребность в тишине,  и больше беспокоились о том, как помочь
ему излечить эти старые раны, чем указывать на его недостатки.
И тогда Чип принял утешение в их тихой поддержке, в заботливом
объятии Гайки,  и, что наиболее важно, в своем последнем путе-
шествии в прошлое.
     Дрожащая рука порылась в кармане и вытащила записку,  ко-
торую так долго искала Гайка.  Он прижал листок к ее руке, бу-
мага была все еще теплая от его куртки.  Она поняла.  Взяв за-
писку,  Гайка  развернула  ее и прочитала короткое послание от
Мэри. Всего лишь три коротких слова:

                        Я прощаю тебя.

     - Но как я могу принять ее прощение,  - задыхаясь, шептал
Чип,  уткнувшись  лицом  в  грудь Гайки,  - если я сам не могу
простить себя?!
     Мышка обняла его еще крепче, и это было ее безмолвным от-
ветом.

                            ЭПИЛОГ

     Все было нереально.
     Чип знал  это  с той самой минуты,  как огляделся вокруг.
Может,  он спал,  может, был все еще в бреду в объятиях Гайки.
Но это не имело значения. На самом деле Чип точно знал, почему
он здесь.
     Бурундук пробирался через старый лес,  улыбаясь различным
местам,  которые навевали воспоминания. Здесь играли в прятки,
здесь собирали гербарии для научных занятий,  а это просто лю-
бимое место, где он бездельничал в летние каникулы. Теперь Чип
скучал по этому месту. Теперь, когда он не боялся воспоминаний
о том, что здесь случилось.
     Чип вздохнул и направился к большому дубу.  Туда, где все
это произошло.  Он медленно шел через заросли и размышлял, что
Тимми, Джетро и Скип делали после его отъезда. В конце концов,
они были его самыми близкими  друзьями,  но  чтобы  попытаться
убежать от несчастья, Чип разорвал связи и с ними. Практически
он разорвал связи с большинством своих прежних привычек. Боль-
ше никаких розыгрышей.  Больше никаких диких шуток. Единствен-
ное, что у него осталось, так его привычка учиться, и его пре-
данность своим друзьям.
     Ну, на самом деле,  другу. У него не было ни одного близ-
кого друга после того случая,  пока он не встретил Дейла.  Те-
перь, когда Чип думал об этом, его забавляло, что они с Дейлом
так  хорошо совпали.  Они были сама противоположность,  и было
легче понять, почему они дрались, чем то, почему они были луч-
шими друзьями.
     Чип надеялся, что придавал какой-то смысл противоположно-
му стилю жизни Дейла,  но, возможно, было что-то еще. По край-
ней мере, для него было очевидно: он считал Дейла своим лучшим
другом потому,  что,  в глубине сердца,  Дейл напомнил ему его
самого,  более молодого.  Кто знает?  Если бы Мэри была  жива,
Чип,  возможно,  был  бы  точной копией Дейла.  Он усмехнулся,
вспомнив,  что однажды уже было два Дейла одновременно,  и как
все радовались возвращению "старого" Дейла.
     "Старый Дейл...  - смеялся Чип. - Он никогда не вырастет,
не говоря уже о том, чтобы состариться. По крайней мере, - ду-
мал Чип, - надеюсь, он никогда не поступит так. Его проделки и
несчастные случаи не дают мне стать слишком серьезным и совсем
потерять чувство юмора.  Я на самом деле не  даю  этому  парню
достаточно..."
     Слабый, робкий шум донесся к нему с  порывом  ветра.  Чип
вздохнул,  поняв, что добрался до цели. Не желая больше откла-
дывать, он пошел вокруг ствола, приближаясь к источнику шума.
     Там был он. Он, Чип из начальной школы, все еще в слезах.
Вздохнув, Чип снял шляпу, подошел и присел рядом с молодым бу-
рундучком.  Тот взглянул на него глазами,  навсегда мокрыми от
слез.  Чип ласково улыбнулся и, наконец, крепко обнял его, ус-
покаивая плач и, в конце концов, прощая самого себя.
     Он не стал надоедать ему словами о том,  что все в поряд-
ке,  или  что все будет хорошо.  Они оба знали,  что это будет
неправда. У них обоих впереди было длинное путешествие, прежде
чем они освободятся от этих тяжелых воспоминаний.
     Но это объятие было первой милей на долгом пути...

                            КОНЕЦ

     Благодарю Руслана за неоценимую  помощь  при  переводе  и
приведении в порядок этого текста. Как получилось, вам судить.

© SVZ
10.2003