Новые Спасатели:Дело Джеймса Бартона.

автор Игорь Скляров






     Чип проснулся от довольно странного ощущения. "Что  это?"
- подумал лидер Спасателей. - "Я что-то слышал?" Он  спустился
с кровати и, подойдя к окну,  выглянул  на  улицу.  Ночь  была
ясной и  немного  прохладной.  Где-то  недалеко  пел  сверчок.
Безлюдные парковые дорожки  освещал  тускловатый  тёплый  свет
старых фонарей. "Наверное, мне просто приснилось", - решил Чип
и лёг обратно в кровать. Прошла минута.
     - Ооо... - неожиданно донеслось снаружи.  Протяжный  звук
походил на тяжёлый хриплый вздох. "Что?"  -  удивился  Чип.  -
"Опять?" Он вскочил с постели, быстро накинул куртку и выбежал
на взлётно-посадочную площадку.
     - Помогите... - услышал он снизу. - Кто-нибудь...
     Чип подбежал к бортику площадки и глянул вниз. Прямо  под
ним на траве газона,  прислонившись  спиной  к  дереву,  сидел
человек. Его деловой костюм был сильно измятым  и  грязным,  а
лицо выражало смесь отчаяния, усталости и невыносимой боли.
     - Помогите, - тяжело  дыша,  снова  произнёс  человек.  -
Пожалуйста...
     - Господи! - изумился лидер Команды и  вбежал  обратно  в
гостиную. - Все сюда! Скорее!
     - Что случилось? - выйдя из мастерской, спросила  Гаечка.
Следом за ней появились Дейл и Вжик.
     -  Эй,  что  происходит?  -  с  недовольством   проворчал
вышедший  из  своей  комнаты  Рокфор.  -  Из-за  вас  я  опять
пропустил свой самый аппетитный сон!
     - За мной! - скомандовал Чип. - Быстрее!
     Они выбежали на посадочную площадку.
     - Кто-нибудь, - вновь простонал человек. - Помогите...
     - Боже мой! - глядя вниз, ужаснулась Гаечка.
     -  Похоже,  беднягу  здорово  отделали,  -  с  удивлением
заключил Рокки. - Что скажешь, Вжик?
     - Бззз, - утвердительно прожужжал друг.
     - Надо срочно вызвать врача! - воскликнул Дейл.
     - Сначала мы должны оказать ему первую помощь, - ответила
Гаечка.
     - Ты права, - кивнул Чип. - Скорее!
     Спасатели быстро спустились с дерева. Человек, полузакрыв
глаза, тяжело дышал.
     - Смотрите, - произнёс Чип, указав на его правую ногу.  -
Он ранен!
     - Я этим займусь, - кивнула Гаечка и вынула из-за  пазухи
свой длинный походный бинт.
     - Эй, Чип! Чип! - окликнул друга Дейл.
     - Ты должен на это взглянуть! - добавил Рокки.
     - В чём дело? - подбежав к ним, спросил лидер Команды.
     - Смотри, что мы нашли!
     В травянистой гуще  паркового  газона  лежала  пуля.  Она
находилась примерно в полуметре от  человека.  Рядом  с  пулей
лежал складной перочинный нож.
     - Думаю, он её вынул сам, -  осмотрев  находки,  заключил
Чип.
     - Я закончила, - подойдя к нему, доложила Гаечка.
     - Хорошо, - улыбнулся бурундук. - Теперь нам...
     - Бззз-бззз-джжж! - неожиданно прервал  его  распоряжения
Вжик.
     - В  чём  дело,  приятель?  -  удивлённо  спросил  Рокки.
Разведчик,   зависнув   в    воздухе,    начал    взволнованно
жестикулировать и жужжать на все лады.
     - Что? - переспросил Рокфор. - Где?
     - Смотрите, - молвила Гаечка. - Вон там!
     В  нескольких  метрах  от  дерева-штаба,   среди   густых
парковых кустов,  блеснул  свет  карманного  фонарика.  Спустя
полминуты послышались отдалённые звуки человеческих голосов.
     - Чёрт, - говорил первый голос. - Он где-то здесь.
     - Я задел его правую ногу, - ответил второй. - Он не  мог
далеко уйти.
     - О, Боже... - простонал человек.
     - Знаешь, Чиппи,  -  прислушавшись  к  голосам,  произнёс
Рокфор. - По-моему, эти двое идут за ним.
     - У меня идея! - быстро ответил лидер Спасателей. - Нужен
уменьшитель Нимнула! Скорее!
     - Уже несу, - Гаечка  подбежала  к  дереву  и  нажала  на
укрытую в траве кнопку электрического лифта.

                            * * *

     - Это же квартира, которую нам купил Сергей! - услышал он
сквозь сон хриплый голос. - Отлично придумано, дорогая!
     - Человеческий  организм  не  может  долго  находиться  в
уменьшенном состоянии, -  ответил  другой  нежный  голосок.  -
Поэтому я решила, что будет лучше, если перевезти его сюда.
     - Дейл, - быстро произнёс третий голос. - Записку!
     - Э... Сейчас, - отозвался четвёртый.
     - Быстрее! Он просыпается!...
     Человек открыл глаза и  медленно  приподнялся  с  дивана.
"Что  это  за  место?"  -  удивился  он,  осмотрев  незнакомое
помещение.  -  "Как  я  здесь..."  Из  кармана  рубашки  выпал
сложенный вдвое блокнотный лист. "Что это?" - подумал  человек
и развернул листок.
     - "Привет!", - начал тихо читать он. - "Мы спасли тебя от
грабителей, вылечели твою рану..." Что?
     Он осмотрел ногу. На ней была  чистая  бинтовая  повязка.
Боль в икроножной мышце значительно утихла.
     - "Вылечели твою рану и привезли сюда, пока ты спал", - в
полном недоумении продолжил читать странное послание  человек.
- "Здесь ты  можешь  хорошо  отдохнуть.  В  холодильнике  есть
свежая  еда  и   сок.   Если   захочешь   поговорить,   возьми
"йоки-токи". Спасатели". "Йоки-токи"?
     На журнальном столике рядом с  диваном  лежала  небольшая
рация. Человека охватили противоречивые чувства.  "Спасатели?"
- размышлял он. - "Что ещё за Спасатели? Служба "911"? На  них
это не похоже. Но..." Человек взял "йоки-токи" и нажал  кнопку
вызова.
     - Эй, - с настороженностью произнёс он в рацию.
     - Привет! - отозвался чей-то писклявый голос. "Кто  это?"
- удивлённо подумал человек.
     - Привет, - ответил он.
     - Как тебя зовут? - спросил другой писклявый голос.
     - Джеймс. Джеймс Бартон. А... кто вы?
     - Мы Спасатели.
     "Дети", - решил Джеймс. - "Я так и думал".
     - Почему... я вас не вижу? - немного поразмыслив, спросил
он.
     - Ты в самом деле хочешь  это  знать?  -  быстро  ответил
первый голос.
     - Да, - подтвердил Джеймс. - Если вас не затруднит.
     - Открой окно.
     Он, опираясь на мебель, подошёл к  окну  и  открыл  раму.
Спустя мгновение  в  комнату  влетело  "Крыло  Спасателей"  и,
покружив  над  головой  оторопевшего  Джеймса,  опустилось  на
журнальный столик.
     -  О,  Господи,  -  вытаращил  глаза  человек,  разглядев
пассажиров самолёта.
     - Привет, - улыбнулся Чип.
     - Ты... - с трудом выдавил из себя Джеймс. - Вы...
     - Мы Спасатели, - продолжил Чип. - Меня зовут Чип. А  это
Дейл, Гайка, Рокфор и Вжик.
     Он протянул человеку руку. "Должно быть, я уже в коме", -
подумал Джеймс. - "Со мной говорит бурундук в  шляпе.  Видимо,
он тут главный. Я не знаю, сколько это продлится, но, полагаю,
будет нехорошо, если я ему не отвечу". Он протянул  Чипу  свой
указательный палец.
     - Что с тобой случилось? - спросил лидер Команды.
     - Это здесь так важно? - задал встречный  вопрос  Джеймс.
"Что? О чём это он?" - опешил Чип.
     - То есть... - продолжил человек. - Наверное,  вы  хотите
выяснить, что я натворил и потом решить, куда меня отправить?
     - О чём ты говоришь? - удивился бурундук.
     - Похоже, это и  есть  Чистилище,  -  задумчиво  произнёс
Джеймс. - Я уже умер?
     - Он думает, что мы  галлюцинации,  -  скрестив  руки,  с
недовольством проворчал Рокки.
     - Я поговорю с ним, - ответила Гаечка и, подойдя  к  краю
столика, перепрыгнула к человеку на колено.
     - В чём дело? - с недоумением спросил он.
     - Послушай, Джеймс, - начала мышка. - Отбрось  стереотипы
и посмотри на  мир  другими  глазами.  Ты  не  умер  и  мы  не
галлюцинации!
     Человек, окинув взглядом Спасателей, опустил голову  вниз
и, проведя ладонью по лицу, глубоко вздохнул.
     - Я... - будто что-то вспомнив, ответил он. - Я знал. Ещё
с детства. Мне было шесть лет, когда... В общем... Я гостил на
ранчо дяди в Миссисипи. Там был огромный  амбар  и  однажды  я
увидел, как... как мыши обсуждали, сколько  им  нужно  запасти
зерна на зимние месяцы. Я спрятался за копну сена, они меня не
заметили и я всё слышал. Там была одна старая мышь, она... Она
сказала, что...
     Джеймс замолчал.
     - Что, - сгорая от любопытства, спросил Дейл. -  Что  она
сказала?
     - В общем... - продолжил человек. - Она сказала, что была
бы счастлива, если бы  у  неё  был  такой  внук,  как  я.  Она
говорила, что ей нравится смотреть, как  тётя  Милдрет  подаёт
мне свой яблочный пирог, как я его ем и как потом благодарю за
угощение... В итоге... Мыши взяли себе гораздо  меньше  зерна,
чем хотели раньше. Чтобы тётя  Милдрет  смогла  испечь  больше
яблочных пирогов.
     - Ты кому-нибудь об этом говорил? - спросил Чип.
     - Да, -  подтвердил  Джеймс.  -  Дядя  Билл  сказал,  что
поставит меня в угол на десять суток, если я ещё  раз  выдумаю
что-нибудь подобное. Хм... Забавно.
     - О чём ты? - спросила Гаечка.
     - Я думал, что забыл о том, что видел тогда в  амбаре,  -
ответил человек. - Я даже думал, что мне всё  это  приснилось.
Но теперь я вспомнил.
     - Так что с тобой случилось? - вновь спросил Чип.
     - Хорошо, - вздохнул Джеймс. - Я расскажу.

                            * * *

     Сан-Франциско. Полтора года назад.
     - Дамы и господа, поприветствуем нашего нового  менеджера
по продажам Тэда Гилмора! - торжественно объявил Чарльз Бартон
перед собравшимися  подчинёнными.  Просторный  офис  утонул  в
аплодисментах. - Добро пожаловать  в  "Бартон-Тойз".  Надеюсь,
тебе у нас понравится.
     - Спасибо, сэр, - со  счастливой  улыбкой  ответил  новый
сотрудник.
     - Мой сын Джейсон введёт тебя в курс дела.
     - У вас семейный бизнес?
     - Да, чёрт  возьми,  -  шутливо  ответил  Бартон-старший,
хлопнув сына по плечу. - Это единственное, чему смог научиться
этот болван за свои двадцать девять лет, хэ-хэ-хэ-хэ-хэ!
     -  Рад  знакомству,  -  улыбнулся  Джеймс,  крепко  пожав
Гилмору руку. - Идём.
     Они покинули офис и проследовали на склад магазина. Полки
длинных  высоких  стеллажей  были   сплошь   заняты   детскими
игрушками.
     -  Здесь  хранится  вся   наша   продукция,   -   пояснил
Бартон-младший. - Может быть, тебе что-то уже знакомо?
     - Пожалуй, да, - ответил Тэд, увидев на одной  из  нижних
полок яркую коробку с конструктором. - Боже... Я увлекался  им
в детстве. Не могу поверить, что вы всё ещё их производите.
     - Есть вещи,  которые  не  стареют,  -  понимающе  кивнул
Джеймс.

                            * * *

     - Значит, ты из Сан-Франциско? - уточняюще спросил Чип.
     - Да, - ответил Джеймс.  -  Там  находится  главный  офис
"Бартон-Тойз". Мой отец - владелец компании.
     - Детали именно этого конструктора легли  в  основу  моей
передвижной лебёдки, - улыбнулась Гаечка.
     - Лебёдки? - удивлённо переспросил Джеймс. - Неплохо.
     - И не только, - добавил Рокки.
     - Но что ты делаешь в Нью-Йорке? -  снова  спросил  лидер
Команды.
     - Я... Я скрываюсь.
     - Скрываешься? - переспросил Чип. - От кого?...
     В  следующую  минуту  Спасатели  услышали  громкий   звук
дверного звонка.
     - Вы кого-то ждёте? - насторожившись, спросил Джеймс.
     - Нет, - ответил Чип. - Оставайся здесь!
     Спасатели подбежали к двери.
     - Доставка пиццы, - донеслось с другой стороны.
     - Бжжж-джжж-бззз! - решительно прожужжал Вжик.
     - Разведать обстановку? - переспросил Рокки.  -  Отличный
план, дружище.
     Вжик протиснулся в замочную скважину и, вылетев из неё  с
противоположной стороны, поднялся к  потолку.  Возле  двери  в
квартиру стояли двое молодых людей. Один из них,  держа  перед
собой большую коробку из-под пиццы, прятал за спиной  пистолет
с глушителем.
     - Что??? - удивился Рокфор, услышав рассказ  вернувшегося
друга. - Вооружены???
     - Не может быть, - удивился Джеймс. - Как они меня нашли?
     - Можно осмотреть твою одежду? - спросила Гаечка.
     - Э... Что? - не понял тот.
     - Это займёт всего минуту.
     Мышка, ухватившись за его рубашку, принялась  внимательно
осматривать все пуговицы.
     - Что ты делаешь? - спросил Дейл.
     - Хочу проверить своё предположение, - ответила Гаечка  и
приступила к изучению пиджака. - Нашла!
     Джеймс замер в тревожном  ожидании.  Мышка  вынула  из-за
пазухи кусочек проволоки и, разрезав  им  ткань,  извлекла  из
недр пиджака небольшой круглый предмет, напоминающий крышку от
бутылки с газировкой.
     - Боже, - изумился Джеймс. - Это же...
     - Это "жучок"! - воскликнул  Чип.  -  Вот  как  они  тебя
нашли!
     - Похоже, нам снова придётся тебя уменьшить, -  заключила
Гаечка.
     - Э... Меня что? - оторопел Джеймс. - Это шутка?
     - Когда те двое приблизились к  дереву,  мы  использовали
уменьшитель Нимнула и спрятали тебя в нашем штабе, -  пояснила
мышка.
     - А потом перевезли сюда на "Крыле Спасателей", - добавил
лидер Команды.
     -  Стойте-стойте,  одну  секунду,   -   стараясь   понять
услышанное, ответил Джеймс. - Что за уменьшитель?
     - Прости, - ответила Гаечка. - Это была моя идея. Ты  был
почти без сознания и не мог идти. Я забинтовала тебе...
     В  следущий  миг  из-за  двери  донёсся  громкий   треск,
сопровождаемый   истошным   человеческим    криком.    Изнутри
раскалившейся дверной ручки  брызнули  горячие  искры.  Джеймс
пригнулся к полу и закрыл голову руками.
     - Вот чёрт, - изумлённо молвил он,  глядя  на  идущий  из
замочной скважины дым. Вся  феерия  длилась  чуть  менее  пяти
секунд. - Что это было?
     - Ну, конечно, - подняв голову вверх, улыбнулась  Гаечка.
- Когда Сергей подарил нам эту квартиру, то  сказал,  что  при
любой попытке  взлома  замка  сработает  специальная  защитная
система.
     - Кто такой Сергей? - удивлённо спросил Джеймс.
     - Один наш друг, - ответил Чип. -  Когда  он  придёт,  мы
тебя с ним познакомим.
     - Придёт? - не понял Джеймс. - Когда?
     - Ещё не скоро. Тебе придётся подождать.
     - Подождать? - переспросил человек. - То есть, вы хотите,
чтобы я остался здесь?
     - Это единственное место, где ты будешь в безопасности, -
пояснила Гаечка.
     - Кроме того, мы не дослушали  твой  рассказ,  -  добавил
Чип. - От кого ты скрываешься?
     - Хорошо, - ответил Джеймс. - Всё  началось  спустя  семь
месяцев после того, как мы наняли Тэда Гилмора.

                            * * *

     Чарльз Бартон вынул из принтера распечатанные  бумаги  и,
сев обратно за стол, нажал на кнопку селектора.
     - Сьюзен, - обратился он к секретарше. -  Вызови  ко  мне
Гилмора.
     - Хорошо, мистер Бартон.
     Прошло пять минут.
     - Вы звали, сэр? - спросил Тэд, приоткрыв дверь кабинета.
     - Тэд, - приветливо улыбнулся босс. - Рад, что ты  зашёл.
Проходи.
     Гилмор вошёл в апартаменты Бартона-старшего  и  уселся  в
мягкое кожаное кресло напротив его стола.
     - Сьюзен, - снова нажав  на  кнопку  селектора,  произнёс
директор. - Пожалуйста, приготовь нам два "Амаретто".
     - Да, мистер Бартон.
     - Вы делаете  большие  успехи,  мистер  Гилмор,  -  начал
Бартон-старший. - За последние  месяцы  наши  продажи  заметно
возросли.
     - Сэр, я... - ответил Тэд. - Просто я люблю свою работу.
     - Это хорошо, - одобрительно кивнул  босс.  -  Поэтому  я
принял решение...
     - Извините, -  прервала  их  беседу  вошедшая  в  кабинет
Сьюзен. - Ваш кофе, сэр.
     - Так вот, - продолжил Бартон-старший, отхлебнув напиток.
- Исходя из результатов твоей работы, я и сын приняли  решение
о назначении тебя моим первым заместителем.
     - Я... - смущённо улыбнулся Тэд. - Я очень рад, сэр.
     - Твои должностные обязательства,  -  босс  протянул  ему
распечатанный документ. - Распишись вот здесь.
     Тэд вынул авторучку и поставил подпись.
     - Сэр? -  раздался  из  селектора  голос  Сьюзен.  -  Ваш
самолёт в Японию через пятьдесят пять минут.
     - Мне пора, - произнёс директор. - Держи меня в курсе.
     - Хорошо, сэр.
     Бартон-старший допил  кофе  и,  накинув  пиджак,  покинул
офис.

                            * * *

     Джеймс замолчал.
     - И что было дальше? - спросил Чип.
     - По дороге в аэропорт... - ответил Бартон-младший. - Мой
отец попал в аварию.
     - В аварию??? - изумился Чип.
     - Господи! - ужаснулась Гаечка.
     - "Скорая" подоспела вовремя, - добавил Джеймс. -  Но  он
до сих пор в коме.
     - Значит, твой  отец  попал  в  аварию  после  того,  как
назначил заместителем Тэда Гилмора, - заключил лидер  Команды.
- Тебе не кажется это странным?
     - Да, - кивнул Джеймс. - Я уверен, это сделал  он.  Но  у
меня нет доказательств.  Полиция  всё  списала  на  несчастный
случай.
     - Но если у тебя нет улик, то ты  не  опасен,  -  ответил
Чип. - Почему же в тебя стреляли?
     - Моя история ещё не окончена, - пояснил Джеймс. - Спустя
месяц после катастрофы...

                            * * *

     - Леди и джентельмены, мальчики и девочки, - провозгласил
перед собравшимися подчинёнными Тэд Гилмор.  -  Поприветствуем
нашего нового менеджера по рекламе Трейси Бланш!
     Офис поглотил шум аплодисментов.
     -  Добро  пожаловать  в  "Бартон-Тойз",  -  улыбнулся  он
подошедшей к нему молодой  женщине.  -  Надеюсь,  тебе  у  нас
понравится.
     - Спасибо, сэр, - ответила она.
     - Мой компаньон Джейсон Бартон введёт вас в курс дела.
     - Очень приятно, мистер Бартон, - Трейси подала ему руку.
- Я слышала про вашего отца. Мне так жаль.
     - Да... Да, спасибо, - ответил Джейсон. - Идёмте.
     Они проследовали на склад.
     - Здесь хранится вся наша продукция, -  произнёс  Джеймс,
указав на стеллажи. - Может быть, вам уже что-то знакомо?
     - О, - Трейси  подошла  к  одной  из  полок,  на  которой
красовались длинные ряды из небольших плюшевых мишек. - Это же
Тедди Бартон. Я играла с ним в детстве. Не могу поверить,  что
вы всё ещё их производите.
     - За последний год их продажи заметно  упали,  -  ответил
Джеймс. - Надеюсь, с вашей помощью всё изменится.
     - Как идут дела? - войдя в помещение, спросил Гилмор.
     - Мистер Бартон показал мне склад, - ответила Трейси.
     - Хорошо, - улыбнулся новый босс. - Джеймс, зайди ко мне.
     - Да, - кивнул Бартон-младший. - Извините.
     Они прошли в кабинет. Сьюзен подала "Амаретто".
     - И что ты думаешь? - отхлебнув из чашки, спросил Тэд.
     - В смысле? - не понял Джеймс.
     - О ней, - ответил Гилмор.
     - Ты имеешь в виду Трейси?
     - Да. Что ты думаешь?
     - Ну... - задумался Бартон-младший. - Она довольно  милая
и... Учитывая её резюме...
     - Джеймс, - с серьёзным взглядом прервал  его  Гилмор.  -
Что с тобой?
     - Со мной?
     - В последнее время ты сам не свой, - пояснил новый  шеф.
-  Тебе  надо  отдохнуть.   Сходить   куда-нибудь...   Завести
отношения.
     - Извини, что?
     - Ты работаешь на износ,  -  продолжил  Тэд.  -  Я  знаю,
Компания для тебя очень много значит, но пора бы  уже  немного
подумать и о личной жизни.
     Джеймс вздохнул.
     - Ты прав, - ответил он. - Мне необходимо взять тайм-аут.
     - Вот и отлично, - одобрительно улыбнулся Гилмор.  -  Как
насчёт Трейси?
     - Трейси? Погоди, ты...  Ты  предлагаешь  завести  с  ней
роман?
     - Почему бы и нет?
     - Ты, должно быть, шутишь, - усмехнулся Бартон-младший.
     - Вовсе нет, - ответил Тэд. -  Пригласи  её  куда-нибудь,
своди в ресторан...
     - Ты думаешь, она согласится на свидание  со  мной  после
своего первого рабочего дня?
     -  Господи,  Джеймс!  Она  влюбилась  в  тебя  с  первого
взгляда! Это твой шанс!
     - Хорошо, - ответил Джеймс.  -  Но  мне  нужно  время.  Я
должен всё обдумать.
     - Я тебя не тороплю, - понимающе кивнул Тэд. - Только  не
затягивай.
     Они попрощались. Джеймс вышел из кабинета Гилмора  и,  не
сделав  и  пары  шагов  в  сторону  своего   рабочего   места,
столкнулся с проходящей мимо Трейси, несущей в  руках  толстую
кипу документов  из  рекламного  отдела.  Тяжёлая  ноша  новой
сотрудницы шумно полетела на пол.
     - О, прошу прощения, - сконфуженно молвил Джеймс.
     -  Ничего,  -  ответила  Трейси  и  принялась   подбирать
разлетевшиеся бумаги. - Это вы простите.
     -  Позвольте  мне...  -  он  помог   собрать   оставшиеся
документы.
     - Спасибо, - смущённо улыбнулась Трейси.
     - Если... - произнёс Джеймс. - Если вам вдруг  что-нибудь
понадобится...
     - Хорошо.
     Прошло три часа.  Рабочий  день  близился  к  завершению.
Джеймс выключил компьютер и,  выбросив  пластиковый  стаканчик
из-под кофе в стоящую под  столом  мусорную  корзину,  покинул
офис. На служебной автомобильной стоянке его ожидала Трейси.
     - Простите... - сжимая в руке ключи от машины, произнесла
она.
     - Да? - отозвался Джеймс.
     - Вы мне не поможете?
     - Что случилось?
     - Похоже, у меня что-то с дверью.
     Они проследовали к её машине.
     -  Вы  можете  что-нибудь  сделать?  -  спросила  Трейси.
Джейсон  несколько  раз  дёрнул  за  ручку  двери  со  стороны
водителя. Механизм не поддавался. "Ладно", - подумал Джейсон и
вынул из-за пазухи свой перочинный нож. - "Я  видел,  как  это
делается в кино, но не уверен, что..."  Он  вставил  лезвие  в
замочную  скважину  и  принялся  поворачивать  его  в   разных
направлениях.  Вскоре  изнутри  послышался  негромкий  щелчок.
Дверь открылась.

                            * * *

     - Мы улыбнулись друг другу и... Я понял, что люблю её,  -
заключил Джеймс. - Через  полтора  месяца  мы  назначили  дату
свадьбы. Боже... Я не знал, чем всё это закончится.
     - Что ты имеешь в виду? - спросил Чип.
     - После того, как мы поженились, - пояснил  Джеймс.  -  Я
заметил, что со всех  счетов  "Бартон-Тойз"  начали  пропадать
весьма значительные суммы. Никто из наших сотрудников не  имел
права распоряжаться этими деньгами в личных  целях.  Они  были
нужны для дальнейшего развития Компании. Вскоре Трейси  начала
приобретать себе дорогие вещи - украшения, машины, яхты. Когда
я  спросил  её  об  этом,  она  сказала,  что  тратит   личные
сбережения, но я не поверил.
     - Значит, тебя просто обворовывали, - заключил Чип. -  Но
почему ты не обратился в полицию?
     - Я обратился, - ответил  Джеймс.  -  Но  им  были  нужны
прямые улики.  Одних  подозрений  для  них  недостаточно.  Мне
пришлось взяться за собственное расследование.
     - И что ты выяснил? - спросил Чип.
     - Я начал тайно следить за Трейси. И однажды...

                            * * *

     Она стояла перед огромным овальным антикварным зеркалом и
накладывала косметику.
     - Дорогой, - обратилась к мужу Трейси.
     - Да, любимая? - отозвался Джеймс.
     - У меня деловой ужин. Возможно, приеду поздно.
     - Деловой? - не отрываясь от газеты, переспросил  Джеймс.
- Где, если не секрет?
     - В "Хилтон Голд".
     - "Хилтон Голд", - уважительным  тоном  повторил  муж.  -
Неплохо. Говорят, они взяли нового шеф-повара.
     - Правда?
     - Да, -  подтвердил  Джеймс.  -  Желаю  приятно  провести
время.
     - Спасибо, дорогой.
     Она взяла сумочку и вышла из дома.  Джеймс  направился  в
гараж и, сев в машину, последовал за женой.  Путь  до  "Хилтон
Голд" занял пятнадцать минут. Машина Трейси остановилась возле
главного  входа.  Джеймс,  припарковавшись  рядом  с  соседним
зданием,  вошёл  в  ресторан  и,  стараясь   быть   никем   не
замеченным, занял стол недалеко от жены. Между всеми столами в
зале  размещались  невысокие  перегородки  со   светильниками.
Вскоре Джеймс заметил, как к  Трейси  присоединился  ещё  один
человек. "Что?" - удивился Бартон-младший, разглядев его  лицо
в отражении оконного стекла. - "Тэд?" Гилмор прошёл  мимо  его
стола. Джеймс быстро заслонил лицо папкой с меню.
     - Ты опоздал, - произнесла Трейси.
     - Извини, - усаживаясь напротив неё,  ответил  Гилмор.  -
Эти вечерние пробки...
     - Я хотела поговорить о нашем деле, -  начала  Трейси.  -
Насчёт Джеймса.
     - Насчёт Джеймса? - переспросил Тэд. - С  ним  что-то  не
так?
     - Он начал задавать вопросы, - пояснила она. -  Меня  это
беспокоит.
     - Думаешь, он что-то подозревает?
     - Вероятно, да.
     - Не волнуйся, - ответил  Тэд.  -  Даже  если  он  что-то
знает, у него нет доказательств. Мы чисты.
     - Но это не всё, - Трейси  вынула  из  сумочки  аккуратно
сложенный лист бумаги и протянула его Гилмору.
     - Что это? - спросил Тэд.
     - Завещание Чарльза Бартона.  Оно  было  в  его  домашнем
сейфе.
     Гилмор прочёл бумагу.
     - Хм... - одобрительно усмехнулся он. - Отличная  работа,
милая.
     - Ты так думаешь? - спросила Трейси.
     -   Тут   написано,   что,   в   случае    непредвиденных
обстоятельств, вся собственность Чарльза Бартона переходит  во
владение его сына.
     - И что?
     - Ты ведь сейчас за ним замужем, верно?
     - Да, - подтвердила она. - Как мы и задумывали. И что это
значит?
     - Это значит, - с победной улыбкой пояснил Гилмор. -  Что
в  случае  тех  же  обстоятельств  вся  собственность  Джеймса
Бартона переходит во владение его законной супруги.
     - Правда? - сладостно-иронично спросила Трейси.
     - Компания будет твоей. В смысле, нашей.
     - Но что нам делать с Джеймсом?
     - Забудь о нём, - ответил Гилмор. - Предоставь  его  моим
людям.
     - А старик Бартон? Я слышала, его состояние улучшилось  и
он может выйти из комы в любой момент.
     - Это уже твоя забота. Нужно всего лишь нажать на кнопку.
Официант!...

                            * * *

     - Как только они вышли из ресторана, я тут же  направился
в больницу и договорился о переводе моего отца во  Францию,  -
закончил Джеймс. - Затем, на следующий день, незаметно от жены
собрал вещи и перебрался сюда.
     - Всё ясно,  -  заключил  лидер  Спасателей.  -  Мы  тебе
поможем!
     - Но что нам делать? - спросил Дейл.
     - Для  начала,  -  быстро  ответил  Чип.  -  Надо  добыть
доказательства преступлений Гилмора.
     - Все данные о денежных  операциях  Тэд  хранит  в  своём
компьютере, - пояснил Джеймс. - Он находится в главном  офисе,
в Сан-Франциско. Надо лишь скопировать всю информацию.
     - Хорошо, - ответил Чип. -  Но  нам  может  потребоваться
твоя помощь.
     - Я согласен, - ответил Джеймс. - Но я не могу  лететь  в
Сан-Франциско.
     - Почему?
     - У меня нет денег.  Все  мои  средства  ушли  на  оплату
проживания в отеле.
     - Не волнуйся, - сидя на его плече, улыбнулась Гаечка.  -
Чтобы попасть в Сан-Франциско, тебе не нужны  никакие  деньги.
Ты летишь с нами.
     - Что? - оторопел Джеймс. - С вами?
     - Пожалуйста, перенеси меня к самолёту.
     Джеймс, сложив ладони "гнёздышком", осторожно взял  мышку
в руки и поднёс к  стоящему  на  столике  "Крылу  Спасателей".
Гаечка вынула из-под сиденья пилота Нимнуловский уменьшитель и
направила его в сторону человека.
     - Эй-эй... послушай, - с опаской взглянув на  излучатель,
произнёс Джеймс. - Что это за штука?
     - Это уменьшитель профессора Нимнула, - пояснил Чип.
     - Но теперь он наш, - добавил Дейл.
     - Нимнула? - переспросил  Джеймс.  -  Я  о  нём  читал  в
газетах. Говорят, он был настоящим психом.
     - Это верно, - подтвердил Рокфор.
     - Не беспокойся, - добавила Гаечка.  -  Это  ненадолго  и
совсем не больно. Пожалуйста, пересядь сюда.
     Джеймс осторожно присел на  край  журнального  столика  и
зажмурился. Мышка активировала луч. "Что со мной?" - удивлённо
подумал Джеймс. - "Какое странное чувство".
     - Всё готово, - услышал он рядом с  собой  голос  Чипа  и
открыл глаза.
     - Господи, - изумился Джеймс, увидев  Спасателей.  Теперь
он был ростом немного выше Рокфора.
     - Идём, - Гаечка взяла его за руку и повела к самолёту.
     - Добро пожаловать на "Крыло Спасателей", - усаживаясь на
своё место, улыбнулся Чип. Джеймс расположился между Дейлом  и
Рокфором.
     - Что это за модель? - спросил он.  -  Никогда  не  видел
ничего подобного.
     - Это работа нашей Гаечки, - ответил Рокки.
     - Просто потрясающе, - восхитился Джеймс. - Когда всё это
закончится, обещай быть моим ведущим дизайнером.
     - СПАСАТЕЛИ, ВПЕРЁД! -  бросила  клич  Команда  и  "Крыло
Спасателей", взвившись под потолок, вылетело в открытое окно.

                            * * *

     Полёт до Сан-Франциско занял  около  трёх  часов.  Вскоре
"Крыло  Спасателей"  оказалось  возле  большого  многоэтажного
здания.
     - Это здесь, - молвил Джеймс. - Восемнадцатый этаж.
     Гаечка перевела самолёт в вертолётный режим.
     - Смотрите, - произнёс Рокфор. - Там кто-то есть.
     В просторном кабинете спиной  к  окну  сидел  человек  и,
положив ноги на большой стол, о чём-то говорил по телефону.
     - Это Гилмор, - ответил Джеймс. - Не волнуйтесь. Он скоро
уйдёт.
     Прошло пять минут. Гилмор окончил  разговор  и,  выключив
компьютер, покинул кабинет.
     - Чип, - обратилась  Гаечка  к  лидеру  Команды,  подведя
"Крыло" почти вплотную к оконному стеклу. - Пожалуйста,  прими
управление.
     - Хорошо.
     Она пересела на нос самолёта и, вынув из-за  пазухи  свой
стеклорез, проделала в окне небольшую круглую дыру.
     - Вперёд, Вжик! - скомандовал Чип.
     - Бззз! - отозвался самый маленький Спасатель и, влетев в
кабинет, изо всех сил надавил на ручку оконной рамы.  Раздался
негромкий щелчок.
     - Теперь моя очередь, - засучив рукава, улыбнулся  Рокки.
Чип осторожно развернул самолёт. Австралиец, упёршись руками в
раму, принялся толкать её от себя.
     - Я помогу, - произнёс Джеймс. Вскоре окно было полностью
открыто. "Крыло Спасателей" влетело в  апартаменты  Гилмора  и
мягко опустилось на пол.
     - Теперь я должна вернуть тебя в прежний  вид,  -  достав
Нимнуловский излучатель, молвила Гаечка.
     - Я готов, - ответил Джеймс и вылез из  самолёта.  Мышка,
переведя прибор в режим увеличения, активировала луч.
     Гилмор вышел из лифта и, миновав вестибюль, направился  к
машине.
     - Чёрт, - сокрушённо  пробормотал  он,  запустив  руку  в
карман брюк. Карман оказался пуст. - Почему я забыл их  именно
сейчас?...
     Джеймс включил компьютер.
     - Я нашла чистые дискеты, - улыбнулась Гаечка, подтащив к
Джеймсу нераспечатанную упаковку.
     - Отлично, - ответил он.
     Гилмор вошёл в лифт и нажал на  кнопку  с  номером  "18".
Кабина, слегка подрагивая, начала  подниматься  вверх.  Вскоре
она остановилась. Дверные створки остались закрытыми.
     - О, нет, - выдохнул Тэд и надавил  на  кнопку  "18"  ещё
раз. Двери не открылись.
     Джеймс запустил копирование и начал пристально  наблюдать
за движением полоски индикатора на мониторе.
     Гилмор несколько раз нажал на кнопку вызова охраны.
     - Да? - отозвался голос из лифтового динамика.
     - Наконец-то, - с облегчением вздохнул Тэд.
     - У вас проблемы, сэр?
     - Да, - ответил Гилмор. - Я в лифте. Восемнадцатый  этаж.
Похоже, я застрял и...
     - Не волнуйтесь, - ответил охранник. - Помощь уже в пути.
     Индикатор копирования достиг значения "45%".
     - Почти половина, - молвил Джеймс.
     - Надеюсь,  сюда  никто  не  явится  до  того,  как...  -
произнёс Рокки.
     - Не беспокойтесь, - ответил Джеймс.  -  Гилмор  вернётся
только утром. Если, конечно...
     Он бросил случайный взгляд на стол.  Рядом  с  телефонным
аппаратом лежала связка из четырёх ключей.
     - О, Боже, - упавшим голосом молвил Джеймс.
     - В чём дело? - спросил Чип.
     - Кажется, он забыл ключи от машины.
     Охранник,  подцепив  большими  клещами  дверную   створку
лифта, с силой  потянул  её  на  себя.  Вскоре  между  дверьми
образовалась небольшая щель.
     Джеймс, сжав кулаки, смотрел на монитор.
     -  Семьдесят  восемь  процентов,  -  молвила  Гаечка.   -
Восемьдесят четыре...
     Прошло две минуты.
     - Ещё немного, сэр, -  произнёс  охранник.  Гилмор  снова
налёг на дверь. Размер проёма увеличился.
     - Девяносто четыре процента, - пробормотал Джеймс. К нему
подлетел Вжик и начал взволнованно жестикулировать.
     - Что случилось, Вжик? - спросил Чип.
     - О, нет! - разгадав  его  речь,  воскликнула  Гаечка.  -
Гилмор уже идёт сюда!
     За входной дверью  кабинета  послышался  отдалённый  звук
человеческих шагов.
     - Девяносто шесть процентов, - молвил Джеймс. - Девяносто
семь...
     Шаги приближались.
     - Девяносто  восемь  процентов,  -  прошептал  Джеймс.  -
Девяносто девять... Есть!
     Из-за двери донеслось позвякивание ключей.
     - Всем в укрытие! - скомандовал  Чип.  Джеймс  вместе  со
Спасателями быстро спрятался под столом.
     Гилмор открыл дверь и вошёл в кабинет. "Как  странно",  -
оглядевшись вокруг, подумал  он.  -  "Я  помню,  что  выключал
свет".
     - Джеймс, - высунувшись из кармана его рубашки, прошептал
лидер Команды. - Наш самолёт!
     "Крыло Спасателей" стояло  на  полу  возле  металлической
ножки кресла. Джеймс потянулся к самолёту и аккуратно задвинул
его под стол. В тот же миг он  почувствовал,  что  его  сильно
тянет чихнуть.
     - Эй,  ребята,  -  взглянув  на  Джеймса,  тихо  произнёс
Рокфор. - Похоже, дело плохо.
     Чип выбрался из кармана и, быстро достигнув лица Джеймса,
крепко зажал пальцами  его  нос.  По  длинным  оконным  жалюзи
скользнула  человеческая  тень.  Гилмор,   осторожно   ступая,
приблизился к столу.
     - Господи, - глядя на тень,  молвила  Гаечка.  -  У  него
пистолет!
     Джеймс, не в силах более сдерживаться,  громко  чихнул  и
больно ударился головой о столешницу. Чип  слетел  на  пол.  В
следующее мгновение в глаза Джеймсу блеснул яркий свет.
     - Так-так-так, - услышал он саркастический голос Гилмора.
- Джеймс! Какой приятный сюрприз. Давай, вылезай оттуда.
     Джеймс, подняв руки вверх, выбрался из-под стола.
     - И, пожалуйста, постарайся  обойтись  без  глупостей,  -
добавил Гилмор, направив на него пистолет.
     - Тэд, - ответил Джеймс. - Прошу, не делай этого.
     - О чём ты? - усмехнулся Гилмор. - Я  даже  рад,  что  ты
зашёл.
     - Что?
     -  Вообще-то,  я  планировал  избавиться  от  тебя   иным
способом, - пояснил Гилмор. - Но благодаря твоему неожиданному
визиту всё складывается намного лучше.
     - Тэд, - ответил Джеймс. - Пожалуйста...
     - Не волнуйся, - ухмыльнулся Гилмор. - Ты умрёшь  сам.  Я
просто проделаю дыру у тебя в груди, а затем вложу пистолет  в
твои руки.
     Спасатели почти бесшумно вынесли самолёт из-под  стола  и
поставили  его  за  спиной  Гилмора.   "Похоже,   они   что-то
замышляют", - подумал Джеймс, бросив секундный  взгляд  на  их
действия. - "Мне нужно выиграть время".
     - Тэд, - молвил он. - Тэд, послушай... Я  знаю.  Мне  всё
известно. Я слышал ваш разговор в тот вечер. В "Хилтон Голд".
     - Вот как? - ответил Гилмор.
     - Да, - подтвердил Джеймс. - Только скажи,  зачем?  Зачем
вам всё это нужно?
     - Хе-хе-хе-хе, - рассмеялся Гилмор. - Видишь ли,...  Дело
в том, что Трейси моя жена.
     - Что? - удивился Джеймс.
     - И ради нашего общего счастья, - добавил  Гилмор.  -  Мы
готовы пойти на всё.
     "Крыло  Спасателей"  в  вертолётном   режиме   неподвижно
зависло позади его головы. Джеймс ощутил прилив уверенности.
     - Знаешь,... - произнёс он, видя, как Чип, Дейл и  Рокфор
держат наготове небольшой огнетушитель. - Я думаю, ты этого не
сделаешь.
     - Неужели? - саркастически улыбнулся Гилмор. - И  кто  же
мне здесь помешает?
     - Обернись.
     Гилмор, не думая  об  опасности,  оглянулся  через  левое
плечо.
     - СЮРПРИИИЗ!!! - воскликнули хором Спасатели.  В  тот  же
миг в лицо оторопевшего Тэда ударила мощная струя густой пены.
Гилмор пошатнулся и, споткнувшись о ножку кресла, повалился на
пол.
     - Нееет!!! - закричал он. - Чёрт!!! Мои глаза!!!
     - Джеймс! - воскликнул Чип, вынув из-под  своего  сиденья
моток канцелярского скотча. - Вяжи его! Быстрее!
     - Спасибо, -  ответил  Джеймс  и,  забрав  моток,  крепко
стянул Гилмору руки и ноги. "Крыло Спасателей" приземлилось на
стол. Чип вылез из  самолёта  и,  подбежав  к  телефону,  снял
трубку.
     - Думаю,  ты  знаешь,  что  делать  дальше,  -  улыбнулся
Джеймсу лидер Спасателей.
     - Ты прав, - ответил  он,  вынув  дискету  из  системного
блока. - Пришло время вызывать полицию.
     - Но мы с тобой ещё не закончили.
     - Не закончили? - не понял Джеймс. - Что это значит?
     Чип подбежал к самолёту и, порывшись под задним сиденьем,
извлёк небольшой блестящий значок.
     - Что это? - спросил Джеймс.
     - Наша эмблема, - ответила Гаечка.
     - Теперь ты - тайный агент Спасателей, -  положив  значок
на его ладонь, тихо пояснил Чип.
     - Тайный агент? - в полном недоумении переспросил Джеймс.
- Слушай,... Всё это, конечно, здорово, но...
     "Крыло Спасателей" взлетело  со  стола  и  зависло  возле
открытого окна.
     - Не волнуйся, - произнёс на прощание  Чип.  -  Позже  мы
пришлём тебе все инструкции.
     - До свидания, Джеймс, - улыбнулась Гаечка.
     - Пока-пока! - добавил Дейл.
     Самолёт, перейдя в основной режим, вылетел в окно.
     - Хмм... - глядя на значок, задумчиво улыбнулся Джеймс. -
Тайный  агент  Спасателей.  Что  ж,...  Пожалуй,   это   будет
интересно.
     Он положил значок во внутренний карман пиджака и принялся
набирать номер полицейского участка.








© Игорь Скляров
10.01.2011