Стихотворение и основание

("Rhyme and Reason")
Часть шестая

автор Майкл Демсио

перевод с английского Дмитрия Гломозды




                      Порой самое сложное - принять решение...


                     ЧАСТЬ ШЕСТАЯ(1)
                       БРЕМЯ ВЫБОРА

                      Глава 1-я из 5-и
   

     Шляпа лежала у ног Гайки, но мышка даже не заметила,  что
уронила ее. Чипа нигде не  было  видно.  Внезапно  где-то  под
потолком комнаты  последовательно  вспыхнули  несколько  ярких
ксеноновых  ламп,  на  миг  частично  ослепив  ее.   По   мере
привыкания глаз изобретательницы к свету то,  что  прежде  она
лишь начала различать в  полумраке,  стало  пугающе,  ужасающе
видимым.
     - Приветствую тебя,  дорогая  моя  Гаечка,  -  почти  что
ласково проворковал голос Айвэны из динамиков наверху. - Добро
пожаловать домой.
     Но  Гайка  по-прежнему  стояла  неподвижно,  рассматривая
открывшееся ее глазам зрелище и  силясь  сподобиться  хоть  на
одну какую-нибудь мысль.
     - Ну? - чуть подождав, еще раз проворковала из  динамиков
Айвэна, на сей раз с нажимом и явственно различимыми в  голосе
нотках любопытства.  -  Как  тебе?  Нравится?  Я  столько  сил
потратила на то, чтоб обустроить всё это специально ради тебя.
     - О, нет, - еле слышно прошептала Гайка, у  которой  душа
ушла в пятки. Она не верила своим глазам.
     Перед ней на дюжину  футов  вглубь  комнаты,  оказавшейся
огромным складским помещением, действительно простиралось  то,
что Айвэна по праву назвала  "домом".  Это  действительно  был
дом. По крайней мере, его часть.  Часть  старого  дома  Гайки,
если быть точным, устроенного в списанном  бомбардировщике  на
свалке  близ  аэропорта.  Именно  его  имела  в  виду  Айвэна,
воссоздавшая, впрочем, его  отнюдь  не  самую  любимую  мышкой
часть. По правде говоря, из всех связанных с  прежним  жилищем
воспоминаний эта  его  часть  была  самой  ее  нелюбимой  даже
несмотря на то, что она сама ее построила. Речь шла  о  полосе
ловушек, обустроенной ею возле кабины самолета для отпугивания
докучливых коммивояжеров, посещавших ее дом  после  смерти  ее
отца.  Она  включала  практически  не   поддающееся   подсчету
множество ловушек, как  безвредных,  так  и  смертоносных,  от
простейших  вроде  утяжеленных  сетей   и   присоскометов   до
смертельного  полюса  диапазона,  представленного  огнеметами,
полноразмерным  человеческим  сейфом,  шаром-бабой  для  сноса
зданий и парой топоров, а также гарпунами, мечами, дротиками и
разномастными ножами. Она  превратила  в  ловушки  всё,  кроме
кухонной раковины, которой всё  еще  пользовалась  сама.  Хотя
этот  метод  отпугивания  казался   безумно   чрезмерным,   он
определенно сработал, более чем поспособствовав удовлетворению
ее  желания  побыть  одной.  Никто  не  осмеливался   пересечь
включавшее ловушки "минное поле" вплоть до того  судьбоносного
дня, когда к ней наведались Рокфор, Вжик, Чип и Дейл(2).
     Здесь, насколько могла судить  Гайка,  были  представлены
все имевшиеся в самолете ловушки. Однако эта внушавшая страх и
трепет полоса препятствий не шла ни в какое сравнение  с  тем,
что открылось взору мышки  на  ее  противоположном  конце.  На
вздымавшейся из "минного поля"  высокой  платформе,  как  и  в
кабине самолета, размещались еще две ловушки. Но не такие, как
те, куда угодили, став ее легкой добычей, Чип, Дейл,  Рокки  и
Вжик, и которые, похоже, были единственными  не  воссозданными
Айвэной. Их место заняли две  ловушки,  отличавшиеся  от  всех
остальных тем, что их, во-первых, в жизни не  было  в  полосе,
созданной Гайкой, а  во-вторых,  в  них  уже  кто-то  попался.
Правая из  установленных  на  платформе  ловушек  состояла  из
высоко подвешенного к потолку шара-бабы.  Прямо  под  ним,  на
платформе, нервно глядя на мышку из  отбрасываемой  упомянутым
шаром тени, лежал  на  спине  грызун,  удерживаемый  на  месте
охватывавшими его руки тяжелыми  скобами.  Этим  грызуном  был
Спарки, хороший знакомый Гайки, с которым она повстречалась  в
ходе одного дела,  к  которому  оказался  причастен  профессор
Нимнул(3). Даже после переезда Спарки в МТИ для совместного  с
его напарником Дзынем участия  в  лабораторных  экспериментах,
они с Гайкой часто переписывались и всё это время поддерживали
довольно-таки близкие отношения. Слева на  той  же  платформе,
примерно в футе от Спарки, стояла другая ловушка. Она состояла
из  очень  глубокого  окунательного  бака  мышиных   размеров,
аналогичного  используемому  в  аттракционах,  где  участникам
предлагается попасть в цель мячом, чтобы сбросить сидящего  на
подпружиненной платформе в  воду.  Эта  самая  платформа  была
занята  еще  более  ужасным,  чем  находящийся  в  смертельной
опасности Спарки, предметом. Это был... гроб. Перед стоящим на
нем  надгробием  висела  лупа,  позволявшая   Гайке   издалека
прочесть  высеченное  на  нем  имя.  Согласно  ему,  в   гробу
находился...  ее  покойный  отец,  Гиго  Хэкренч.   По   всему
выходило, что  последнее  пристанище  ее  отца,  прежде  мирно
покоившегося   подле   красивейшего   дерева   неподалеку   от
аэропорта, теперь лежало  здесь,  на  этой  платформе,  словно
какой-то комедиант с деревенской ярмарки.
     - Что... -  не  сводя  глаз  с  платформы,  начала  Гайка
близким  к  шепоту  голосом,  с  каждым  произнесенным  словом
становившимся громче, пока не превратился в  яростное  высокое
крещендо, - ...ты... НАДЕЛАЛА?!!! -  закричала  она,  с  силой
сжав вытянутые по швам руки в кулаки,  при  этом  на  ее  лице
отразилась гремучая смесь шокированного изумления, болезненной
горечи и бешеной ярости.
     -  Тс!  Тс!  Тс!  Успокойся,  дорогая   моя   Гаечка!   -
умиротворяющее произнесла Айвэна. - У меня были все  основания
для  создания  этого  непритязательного  стенда,  -   выдержав
короткую паузу, она продолжила: - Все они связаны с  причиной,
по которой я вообще тебя сюда привела, ибо я  сделала  это  не
просто так, а чтобы предложить  тебе  несколько  вариантов  на
выбор.  Надеюсь,  нам  удастся  заключить  небольшое   деловое
соглашение.
     У не поверившей своим ушам  Гайки  отвисла  челюсть.  Она
испытала еще более  глубокое,  чем  считанные  секунды  назад,
потрясение. Скептически  посмотрев  на  динамики,  испускавшие
отдававшийся эхом от  стен  голос  Айвэны,  мышка  ответила  с
неприкрытым раздражением, подчеркивая каждое слово указыванием
на конкретную улику.
     - Ты осквернила могилу моего отца, собираешься  раздавить
в лепешку одного  из  моих  близких  друзей,  уже  успела,  не
исключено, убить Чипа,  часами  мучила  и  истязала  нас...  и
теперь предлагаешь мне ЗАКЛЮЧИТЬ С ТОБОЙ СДЕЛКУ?!
     - Именно, - без затей ответила Айвэна. Сбитая с толку  ее
будничным  тоном  Гайка  моргнула,  глядя  на  динамик.   "Она
сумасшедшая!"  -  подумала  изобретательница,  качая  головой.
Закрыв глаза, она глубоко вдохнула, призывая мысли к  порядку.
Поразмыслив пару  секунд,  она  начала  успокаиваться.  Спарки
взглядом умолял ее о помощи, но Гайка понимала, что может лишь
стоять на месте. Она знала, что если ее ловушки  от  торговцев
были воссозданы точно, она сможет преодолеть их, по сути,  без
проблем. Хотя она покинула свой старый дом сравнительно давно,
расположение триггеров помнила по-прежнему прекрасно.  Однако,
зная о склонности Айвэны к беспощадности, Гайка понимала,  что
если, не выслушав  ее  "предложение",  просто  бросится  через
минное поле, чтобы  выручить  Спарки  и  своего  отца,  Айвэна
просто возьмет и приведет ловушки в  действие.  Вздохнув,  она
повесила голову.
     - Что всё это значит? - спросила она с нотками отвращения
и усталости в голосе, указывая на ловушки, после чего,  подняв
шляпу Чипа, добавила: - И что ты сотворила с Чипом? Он  где-то
здесь?
     - Позволь мне  объяснить,  -  продолжила  Айвэна.  -  Как
видишь, я воссоздала твои ловушки от торговцев,  используя  те
самые   предметы,   которые   забрала   из   твоего    старого
дома-самолета.
     - И что с того? - пожав плечами, спросила Гайка.
     - Что с того?! - изумленно вскричала Айвэна.  -  Ты  хоть
понимаешь, насколько гениальна? Общая схема  и  большая  часть
орудий выбраны блестяще! Даже я вряд ли  смогла  бы  построить
что-нибудь получше, если бы...
     - К чему ты клонишь?! - резко и ожесточенно  перебила  ее
Гайка. Ей не нравилось, что Айвэна ставит ее на одну ступеньку
с собой, пусть  даже  в  плане  искусности.  Потрясенная,  она
стояла  и  смотрела  на   широкий   ассортимент   смертоносных
предметов, которые сама же превратила в ловушки, словно видела
их впервые в жизни, дивясь и недоумевая, насколько  психически
здоровой была, когда сооружала всё это. Разумеется, ее желание
построить эту полосу ловушек  основывалось  в  первую  очередь
на...
     - Я в курсе, что изначально у  тебя  были  очень  хорошие
основания построить всё это, Гаечка,  -  сказала  Айвэна,  чей
голос снова стал зловещим и глумливым. - Ты построила их,  так
как...
     - Не надо об этом!  -  моментально  напрягшись,  рявкнула
Гайка. - И так  очевидно,  что  тебе  всё  известно,  поэтому,
пожалуйста, не  будем  об  этом,  -  тут  же  добавила  она  с
явственно ощутимой болью в голосе и  подумала  с  содроганием:
"Она точно знает, какие кнопки нажимать..."
     - Будешь следить за своим языком, и  тогда  я,  возможно,
буду следить за своим, - ядовито заметила Айвэна. - Не  люблю,
когда меня перебивают, особенно при проявлении мною щедрости.
     "Спокойствие, Гайка! Спокойствие!" -  мысленно  повторила
несколько раз Гайка, борясь с желанием  съязвить  в  ответ  на
заявление Айвэны касательно "щедрости".
     - Как я уже говорила, Гаечка, - продолжила Айвэна, - меня
восхищают твои творения. Ты изобретаешь с  отчетливым  вкусом,
особенно когда речь идет об  оружии.  Помнишь  твою  атаку  на
Буль-Буля и его подручных из Культа Колы?  Изобретенное  тобой
тогда оружие было очень изящным!
     -  ...Спасибо,  -  пробормотала  Гайка,  ощущая  во   рту
неприятный привкус. Она не знала, что еще сказать, и  подавила
порыв еще раз приказать Айвэне переходить прямо к делу.
     - На здоровье, - любезно произнесла Айвэна. - Поэтому,  в
знак признания твоего творческого таланта, я хочу сделать тебе
предложение. Выслушаешь его?
     "Не думаю, что у меня есть  выбор!"  -  прокомментировала
про себя Гайка, а вслух сказала:
     - У меня вопрос.
     - Да?
     - Если ты всё  это  время  планировала  сделать  мне  это
предложение, то почему заманила меня и всех  остальных  в  тот
аквариум с ледяной водой? Если бы я утонула, тебе б не удалось
привести меня сюда.
     Айвэна подняла ее на смех.
     -  О,  Гаечка,  дорогая  моя,   -   сказала   она   тоном
разговаривающего со студентом преподавателя,  -  ты  и  впрямь
недооцениваешь свои способности! Вопреки  тому,  что  я  тогда
сказала, та ледяная ванна была предназначена сугубо для  того,
чтобы  гарантированно  полностью  разбудить   тебя   и   твоих
товарищей  в  преддверии  игры.  Я  знала,  что   ты   найдешь
единственный оставленный мной выход. В конце концов, ты гений,
как и я.
     "С чего бы мне  так  хотелось  выругать  себя  последними
словами? -  иронично  подумала  Гайка,  испытывая  аналогичное
отвращение к хвастовству Айвэны. Она вздохнула про себя, а  ее
сердце сжалось от боли при взгляде на  продолжавшего  отчаянно
смотреть на нее Спарки. - Заодно бы и покончили с этим..." Она
понимала, что что бы Айвэна ей ни предложила, это будет  очень
неприятно.
     - Так что же за  "выбор"  ты  хочешь  мне  предложить?  -
опасливо поинтересовалась она.
     -  На  самом  деле  -  предельно  простой.  В  обмен   на
беспрепятственный выход из здания и возвращение твоего отца  и
Спарки на места в целости и сохранности тебе надо  всего  лишь
заманить в темноте своих друзей в  эту  комнату...  и  сделать
так, чтобы ловушки их истребили. Я же со своей стороны  помогу
тебе не пасть жертвой ловушек самой.
     - Что?! - вскричала Гайка, снова отказываясь верить своим
ушам.
     - В итоге бомба так или иначе прикончит  всех  вас,  -  с
оттенком  скуки  в  голосе  продолжала   Айвэна,   словно   не
почувствовав сквозившего в выкрике изобретательницы неверия, -
поскольку вам ни за что не  удастся  найти  Чипа  и  выбраться
отсюда за отведенное время. Это невозможно. Но есть одно  "но"
- такая смерть не несет в  себе  ни  капли  оригинальности  и,
опять-таки, изящества. Если же твои друзья  примут  смерть  от
тех же самых твоих самодельных ловушек, которых в прошлый  раз
едва избежали... О! Вот это будет по-настоящему изящно! Ирония
будет такой, что пальчики оближешь! Как  полный  оборот  круга
истории. Неужто, дорогая моя Гаечка, ты не понимаешь? -  голос
Айвэны понизился до горлового шепота, звучавшего  так,  словно
она пыталась искусить юную изобретательницу. - Я  видела,  как
ты начинаешь действовать, если разгневать тебя  по-настоящему.
Помнишь Буль-Буля(4)? А Малыша Тадеуша(5)? А всех остальных? Я
видела, сколь беспощадной ты можешь быть! А эти  ловушки?  Они
говорят мне, что ты склонна к насилию не намного меньше  меня!
Почему бы тебе сейчас не применить этот  талант  на  практике?
Спаси себя, своего любимого усопшего папу и Спарки!
     - Ты спятила! - закричала Гайка,  больше  не  заботясь  о
том, что огорчительное для  нее  может  сказать  Айвэна.  -  Я
никогда не  брошу  друзей  и  не  совершу  ничего,  что  может
причинить им боль, а тем более убить! Они стали мне  столь  же
родны, как был отец!
     - Брось, Гаечка, - примирительно  произнесла  Айвэна  всё
тем же искушающим тоном. - Лучше спастись самой,  чем  сгинуть
вместе со всеми, ибо выйти отсюда практически невозможно.
     - Нет ничего невозможного! - выкрикнула Гайка.  -  Помимо
того, что я точно знаю, что ни за что не смогу быть  уверенной
в выполнении тобой своей части  сделки,  хотя  это  отнюдь  не
означает,  что  я  допускаю  саму  мысль  о  принятии   такого
предложения, я на самом деле не верю,  что  там  действительно
мой отец! Ты уже обманывала нас при помощи  переодевания,  так
что это наверняка просто пустая деревянная  коробка!  Да,  она
выглядит точь-в-точь как гроб, который я  сделала  для  своего
отца, и да, надгробие тоже как у него, но оно тоже  фальшивое!
- еще во время той паузы, выдержанной для приведения мыслей  в
порядок, Гайка вспомнила о том, как Айвэна  обвела  их  вокруг
пальца, загримировав кого-то под Дезире Де  Люре,  а  позже  -
нарядив врагом Дейла. Это привело ее  к  выводу  о  "гробе  ее
отца". А вот со Спарки было сложнее, поскольку мышка не  могла
обосновать,  зачем  Айвэне  подвергать  смертельной  опасности
кого-либо, кроме настоящего Спарки.
     -  Хорошо,  -  после  сердитого  и  нетерпеливого  вздоха
ответила Айвэна. - Ты приняла решение и  сделала  первый  свой
выбор, а значит, настал черед делать второй.  А  именно:  кого
тебе,  возможно,  удастся  спасти?  -  спросила  она  леденяще
холодным и мрачным голосом.
     - Возможно? - переспросила  Гайка,  словно  слова  Айвэны
застали  ее  врасплох,  и  перевела  взгляд  с  динамиков   на
платформу.
     - У этих ловушек двойное назначение.  Раз  ты  не  хочешь
отправлять друзей преодолевать их... тебе придется  преодолеть
их самой, - пояснила Айвэна.  -  У  тебя  будет  ровно  десять
секунд, чтобы пройти их и достичь платформы... если  выживешь,
- она выдержала многозначительную  паузу.  -  Даже  если  тебе
удастся забраться на платформу прежде, чем я  запущу  ловушки,
скрытый в ней датчик давления активирует их  автоматически.  У
тебя будет время на спасение только одного  из  них.  Я  знаю,
Гаечка, - заметила Айвэна  голосом,  похожим  на  смертоносный
рокот надвигающейся ударной волны, - как ты любишь  повторять,
что нет ничего  невозможного,  однако  мне  удалось  придумать
кое-что по-настоящему невозможное,  ибо  времени  на  спасение
обоих у тебя не будет. У тебя будет всего лишь четыре секунды,
чтобы добежать до Спарки, освободить  его  от  оков  и  убрать
из-под падающего  шара,  и  те  же  самые  четыре  секунды  на
остановку цифрового таймера, который скинет гроб твоего отца в
окунательный бак...
     - Я уже сказала тебе, психопатка, что не  верю,  что  там
мой отец! - с вызовом заорала Гайка.
     - Окунательный бак  заполнен  самой  едкой  из  известных
науке  кислот,   -   невозмутимо   продолжала   Айвэна   более
смертоносным, чем  описываемая  ею  кислота,  голосом.  -  Она
проест деревянный гроб и его  содержимое  так  же  легко,  как
папиросную  бумагу...  Да,  кстати,  -   задумчиво   вздохнув,
продолжила она с подпущенной в голос ноткой жестокого юмора, -
исключительно в  силу  того,  что  это  может  заставить  тебя
пересмотреть свой ответ на мое предыдущее предложение, хоть  и
ценой порчи восхитительной шутки,  которую  ты  поняла  бы,  в
конце концов всё  узнав,  я  сочла,  что  справедливости  ради
должна сказать тебе, что ты можешь быть права.  Я  гарантирую,
что гроб, вопреки  твоим  утверждениям,  не  пуст,  однако  ты
можешь оказаться права в  том  плане,  что  там  действительно
находится не твой  отец...  Тебе  не  приходило  в  голову,  -
плотоядно продолжала она, -  что  там  может  находится  Чип?!
Разумеется, я не скажу тебе, жив ли он.  В  конце  концов,  ты
меня по-настоящему оскорбила, назвав меня спятившей и  прочими
нехорошими словами... Итак, Гаечка,  кого  ты  выберешь?  -  с
издевкой спросила она. - Чья жизнь тебе дороже? Кого из друзей
ты любишь сильнее? Чипа или Спарки? Ценишь ли ты  жизнь  друга
дороже памяти об отце? Не забывай, я не  сказала,  что  твоего
отца там нет. Кого ты ценишь больше, Гаечка? Кого ты выберешь?
Жизнь?.. Или Смерть? - спросила она, и  при  этих  словах  над
каждой из  установленных  на  платформе  ловушек  зажглось  по
прожектору, подчеркнувшему соответствующее слово. Выдержав еще
одну паузу, она заговорила, и на сей раз в ее  тоне  явственно
читалось  пускай  чуть  преждевременное,  но,  тем  не  менее,
огромное удовлетворение реакцией Гайки на ее  "шуточку".  -  У
тебя одна минута на то, чтобы  либо  передумать,  либо  начать
игру. Если за это время ты не дашь мне знать, что выбираешь, я
активирую ловушки... Пятьдесят девять...  -  Айвэна  принялась
отсчитывать секунды. - Пятьдесят восемь...
     Ахнув при словах Айвэны о том, что  в  одной  из  ловушек
может находиться Чип, Гайка целиком сосредоточилась  на  гробе
на платформе, теперь уже  постигнув  вероятный  смысл  наличия
здесь шляпы Чипа при его видимом отсутствии.  Эту  возможность
она не учитывала, однако не могла не согласиться, что подобный
ироничный  фокус   определенно   соответствовал   извращенному
чувству юмора Айвэны.
     - О, нет,  -  прошептала  она,  прижав  ладони  к  губам.
Буквально только что ее выбор был очевиден. Если  верить,  что
гроб пуст, единственным логичным решением было спасать Спарки.
Но теперь она буквально разрывалась между двумя вариантами.  У
них с Чипом как раз начались складываться отношения куда более
глубокие, нежели обычная дружеская связь между "членами семьи"
и соратниками по команде. Что важней: ее зарождающаяся  любовь
к нему или жизнь Спарки? С другой стороны, Спарки  был  втянут
сюда совершенно невольно. Месть Айвэны,  продиктованная  одной
ей ведомыми основаниями, была  направлена  против  Спасателей;
Спарки же была отведена роль пешки. Неужели жизнь  невиновного
и, по совместительству,  друга  предпочтительнее  жизни  Чипа?
Самый  первый  вариант,  сиречь  предательство  друзей,  Гайка
вообще не рассматривала и не  собиралась.  Она  знала  Чипа  и
Спарки достаточно хорошо и понимала, что  они  ни  за  что  не
согласились бы купить свое спасение за счет жизней других, тем
более - ближайших друзей. Ее это тоже касалось. Она  предпочла
бы умереть первой, чем навредить товарищам. Давящие на психику
вопросы Айвэны всё больше и больше сбивали ее с  толку,  делая
выбор всё менее очевидным и заставляя  лихорадочно  переводить
взгляд с одной ловушки на другую и обратно. Теперь вот начался
отсчет. "Чип? Папа? Спарки?" - думала  мышка.  Как  она  может
выбирать между ними? КАК? Что, если там действительно ее отец?
Гайка очень дорожила памятью о нем и не знала,  как  отразится
на  ней  повторная  его  потеря,  да   еще   таким   способом.
Получается, что она больше никогда не  сможет  навестить  его?
Эта мысль также была практически невыносимой.
     - Двадцать восемь... двадцать семь... двадцать шесть... -
продолжала отсчитывать Айвэна.
     "Как мне выбрать? - лихорадочно, отчаянно думала Гайка. -
Что бы я ни  сделала,  всё  равно  потеряю  кого-то,  кто  мне
дорог!" От душевных мук у нее перехватило  горло,  разум  стал
затуманиваться. Она едва могла соображать. "Как мне..."
     - Три... Дв...
     - Я решила, - произнесла наконец Гайка тоном  признающего
поражение.
     - И? -  надавила  Айвэна.  Сделав  глубокий  вдох,  Гайка
подошла к краю постеленной поверх спусковых механизмов ловушек
подстилки.
     - В жизни не  выберу  первое,  -  вызывающе  и  горделиво
объявила она.
     - Хмм, - пробурчала неприкрыто разочарованная  Айвэна.  -
Что ж, ладушки. Коль у меня не вышло уничтожить тебя, заставив
пойти против собственной морали и достоинства, я уничтожу тебя
по-другому... В любом случае, - прорычала она, - моя  вендетта
против Спасателей и особенно  тебя  осуществится!  Счет  будет
сведен!
     - Меня?! - вскричала изумленная Гайка, поднимая взгляд на
динамик. - Почему м...
     - Марш! - рявкнула Айвэна.
     Свет погас.
     Хотя комментарий Айвэны поставил Гайку в тупик, внезапное
исчезновение  света  оглушило   ее   еще   сильнее,   заставив
замешкаться. Привыкшую за короткое время  к  свету  ксеноновых
ламп мышку внезапно наступившая тьма прямо-таки подавила. Даже
тусклый свет ламп аварийного освещения в коридоре  не  помогал
ее зрению. Она не видела  ни  зги.  Впрочем,  у  нее  не  было
времени на все эти мелочи. "Вперед!" - скомандовала она  себе,
и бросилась бежать. Стояние в темноте отняло у нее по  крайней
мере полсекунды - на полсекунды больше,  чем  она  могла  себе
позволить.  Она  не  знала,  сколько  точно  времени  занимает
преодоление "минного поля" бегом. Единственным, кто когда-либо
проделывал это, был Рокфор. Гайке оставалось  лишь  надеяться,
что ей удастся сделать это за девять или  около  того  секунд,
которые, по ее расчетам, оставались в ее распоряжении. Однако,
хоть Рокфору, Чипу, Дейлу и  Вжику  удалось  преодолеть  часть
"минного поля", не активировав ни  одной  ловушки,  они  могли
видеть, где находятся, по крайней  мере,  некоторые  спусковые
механизмы.  Гайка  же  могла  опираться  лишь  на  собственную
память, закреплявшуюся в процессе  прохождения  "поля",  а  не
пробегания. Стоит один раз не туда наступить или что-нибудь не
рассчитать, и катастрофа неминуема.  Ведь  даже  несмертельная
для нее  самой  ловушка  окажется  неизбежно  смертельной  для
Спарки и того, кто был в гробу. За время, на  которое  ловушка
замедлит продвижение Гайки, они оба будут уничтожены.

 
                     Глава 2-я из 5-и

     Подпрыгивая там, где считала нужным подпрыгнуть, и  меняя
направление  движения  там,   где   считала   нужным   сменить
направление движения, Гайка вложила в бег все свои силы,  а  в
качестве проводников положилась в равной степени на  память  и
инстинкт. К ее большому удивлению, сработавшие  ловушки  можно
было пересчитать по пальцам,  а  ее  скорости,  к  счастью,  с
лихвой хватало, чтобы уходить из их зон поражения. Слыша  звон
вонзившегося рядом  у  нее  за  спиной  в  пол  меча  и  свист
рассекающих  окружающий  воздух  стрел  с  присосками,  Гайка,
ощущавшая, что уже практически достигла платформы, задумалась,
что делать, когда она туда доберется. Ибо она до  сих  пор  не
сделала выбор. Каждый вариант решения был слишком болезнен для
принятия и предполагал последствия,  с  которыми  будет  очень
больно жить. Также  мышка  понимала,  что,  не  сумев  принять
решение секундами ранее,  сейчас  она  даже  не  пыталась  это
сделать, поскольку предельно  сосредоточилась  на  том,  чтобы
просто добраться до платформы.
     Сработало еще несколько ловушек, пламя  огнемета  опалило
ей волосы, и она наконец-то достигла платформы,  врезавшись  в
ее опору и упав на пол.
     - Пять... - снова начала отсчет Айвэна, - четыре...
     Моментально  придя  в  себя,  Гайка  пошарила  руками  по
сторонам в поисках электрического кабеля, который  должен  был
быть где-то поблизости. Впервые ступив на  устилавшую  "минное
поле" подстилку, мышка специально встала точно напротив  него,
понимая, что это самый быстрый способ взобраться на платформу.
Нащупав кабель правой рукой, она схватилась за него  и  шустро
полезла на вершину  платформы.  "Кого  мне  выбрать?  -  вновь
лихорадочно соображала Спасательница, стараясь думать  быстрее
времени. - И как мне их найти?"
     - Один...
     Забравшись на платформу,  Гайка  была  вынуждена  закрыть
глаза рукой, защищая их от света снова вспыхнувших  ксеноновых
ламп. "Четыре  секунды!"  -  исступленно  думала  она,  силком
открывая ослепленные ярчайшим  светом  глаза.  Бросив  взгляды
налево и  направо  и  убедившись,  что  ловушки  находятся  на
одинаковом расстоянии от нее, Гайка за долю секунды  осознала,
что времени на раздумья больше нет... и в итоге сделала выбор.
Мигом метнувшись вправо,  она  понеслась  к  лежащему  Спарки,
зная, что прямо сейчас  сверху  надвигается  смерть.  Взметнув
руки к прижимавшим запястья крысы к полу оковам,  она  взялась
за оба сразу и, со всей  силы  потянув,  открыла  их.  Ухватив
Спарки за руки, она рывком подняла его на ноги, по ходу  этого
движения слегка повернувшись и посмотрев налево... и  сбросила
их обоих с платформы на подстилку внизу. За миг перед  прыжком
с платформы она выбрала относительно  свободный  от  спусковых
механизмов ловушек участок подстилки, дабы гарантировать,  что
они со Спарки не попадут из огня  да  в  полымя.  В  следующую
секунду ее оглушил грохот досок, ломающихся под упавшим  туда,
где только что лежал Спарки,  шаром-бабой,  который  продолжил
полет, в итоге отскочив от пола под платформой.  Приземлившись
вместе со Спарки на подстилку,  Гайка  не  могла  не  обратить
внимания на раздающееся за спиной громкое шипение и бульканье,
возвестившее о том, что подпружиненная платформа окунательного
бака сбросила скрытый, но драгоценный груз в едкую кислоту. От
этого звука у Гаечки сердце кровью облилось.
     Бросив на  платформу  последний  исполненный  мучительной
тоски  взгляд,   Гайка   повернулась   к   Спарки,   как   раз
перекатившемуся на бок и пытающемуся подняться. "Перво-наперво
-  самое  важное!"  -  мрачно  подумала  она  и,   молниеносно
запрыгнув на Спарки, прижала его к полу, одновременно стягивая
его запястья хвостом и зажимая их рукой. Не  обращая  внимания
на  совершенно  растерянный  взгляд  Спарки,  неспособного  ни
понять, ни полноценно выразить удивление ее действиями,  Гайка
разорвала его всегдашний белый лабораторный халат и принялась,
сохраняя суровую сосредоточенность взгляда, погружать пальцы в
шерсть на груди, шее и лице ученого. Закончив проверку, в ходе
которой  выражение   лица   Спарки   становилось   всё   более
возбужденным и испуганным, мышка наконец заметно расслабилась.
"Либо  этому  животному  сделали   пластическую   операцию   и
пересадку шерсти, либо это действительно Спарки",  -  в  итоге
решила она, не найдя никаких  скрытых  признаков  краев  маски
либо грима. Отпустив руки Спарки и плавно сойдя с  его  груди,
Гайка  помогла  ученому  снова  встать  на  ноги.   Тот   снял
закрывавший ему рот кусок  изоленты  и  собирался  заговорить,
начав, судя по выражению лица, с вопросов, но  Гайка  печально
призвала его к молчанию, понурив голову и мягко положив ладонь
ему на грудь. Затем взяла его за руку и  осторожно  провела  к
небольшой  совершенно  свободной   от   спусковых   механизмов
площадке перед платформой в полуфуте или около того  от  места
их приземления.
     Оставив своего спутника там, мышка развернулась и еще раз
взобралась на платформу по  электрическому  кабелю.  Медленно,
мучительно, под сочувствующим  взглядом  снизу  вверх  Спарки,
Гайка приблизилась  к  окунательному  баку.  Несколько  секунд
понаблюдав, прерывисто дыша, за завихрениями образовавшегося в
результате недавнего действия кислоты и  клубившегося  над  ее
поверхностью дымка, Гайка в конце концов подошла к краю бака и
заглянула в наполнявшую его жидкость. Там не осталось  ничего,
кроме  чистой  кислоты.  Сглотнув,  мышка  закрыла   глаза   и
отвернулась от бака. "Мне... Мне лучше  уйти...  и  попытаться
найти остальных..." - подумала она с тяжелым сердцем, подавляя
переполнявшие ее эмоции, вызванные сделанным ею  выбором.  Она
попробует справиться с этим позже, когда воспоминания  уже  не
будут столь свежи. В данный же момент она не  могла  позволить
себе расклеиться.  Только  не  сейчас,  когда  ее  находящиеся
где-то здесь друзья рассчитывают,  что  она  поможет  им  всем
вместе  выбраться  отсюда.  Спустившись  с  платформы,   Гайка
приблизилась к Спарки, чье лицо  хранило  выражение  печали  и
сопереживания боли, которую, как прекрасно отдавала себе отчет
мышка, она была неспособна  скрыть.  Взяв  его  за  руку,  она
осторожно повела его  назад  через  "минное  поле".  Преодолев
скрывавшую  спусковые  механизмы  подстилку,  Гайка   на   миг
остановилась и, выпустив руку  Спарки,  закрыла  глаза,  после
чего нагнулась и осторожно  подняла  оставленную  здесь  шляпу
Чипа. Не в силах смотреть на нее, она  протянула  ее  себе  за
спину. Спарки взял ее и, стесненно подержав в руках, переложил
под руку с  противоположной  стороны  от  Гайки.  Продолжавшая
стоять Гайка повернулась к нему, не поднимая глаз.
     - Идем,  -  наконец  прошептала  она  близким  к  ровному
голосом и сделала глубокий до  содрогания  вдох.  -  Остальным
может быть нужна наша помощь.
     - Одну секунду, дорогая моя Гаечка, - позвал Гайку  голос
Айвэны, когда та начала поворачиваться к двери.  -  Ты  забыла
свой приз за победу в этой игре.
     Гайка и Спарки встревоженно посмотрели наверх,  не  зная,
чего ожидать, и  вдруг  увидели  отблеск  света,  обозначивший
полет  выпавших  из  окутывавшей   высокий   потолок   темноты
предметов. Они приземлились у ног  Гайки,  и  та,  подняв  их,
ахнула, узнав один из них, а именно медальон с прикрепленной к
нему лентой, делавшей его похожим на олимпийскую медаль.  Этот
медальон был наградой ее отца за первое место в одной из самых
престижных воздушных гонок мира среди пилотов-животных. Будучи
одним из лучших, если не самым лучшим, пилотом своего времени,
ее отец выиграл множество подобных состязаний, но Гайка знала,
что данная конкретная медаль - самая  первая  его  награда  за
первое место - всегда была предметом его особой гордости. Зная
это, после смерти отца она в порыве чувств еще раз надела этот
медальон ему на шею и похоронила вместе с ним.  Чувствуя,  как
глаза  начинают  наполняться  слезами,  Гайка  отделила  ленту
медальона  от  второго  предмета,  вокруг  которого  она  была
обвязана.
     - Чипу бы хотелось, чтоб ты это получила, - без  обиняков
сообщила Айвэна, в ответ на действия изобретательницы. Предмет
оказался рождественской  открыткой  мышиных  размеров,  но  не
одной из полученных Гайкой ранее - во всяком случае, Гайка  ее
не помнила, хотя сохраняла все получаемые  открытки.  Несмотря
на всё еще стиснутое от осознания возможного смысла  медальона
горла Гайка нашла в себе силы открыть и  прочесть  великолепно
выглядящую   открытку.   Она   была   датирована   предстоящим
Рождеством и, как и сказала  Айвэна,  написана  Чипом.  В  ней
бурундук при помощи красочных предложений, звучавших столь  же
мелодично, как самая прекрасная поэзия,  выражал  всю  глубину
своей любви к ней и своего  восхищения  нею.  Содержащимися  в
открытке строчками он высказал всё,  что  думал  и  чувствовал
касательно ее, поведал  обо  всех  своих  мечтах  и  желаниях.
Гайка, само собой, уже и так знала, что он к ней неравнодушен,
но это! "Но это!" - обливаясь слезами, подумала она,  закончив
чтение открытки, которое была не в силах прервать несмотря  на
причиняемую им теперь боль.
     -  Тебе  выбирать,  кто  там  был,  -  обвиняющим   тоном
провозгласила  Айвэна.  Гайка  стояла  неподвижно,  глазея  на
открытку и медаль. Спарки только собрался подойти и обнять ее,
когда вдруг в комнату стремительно ворвались  Рокфор,  Дейл  и
Вжик. Практически не обратив  внимания  на  стоящего  рядом  с
мышкой ученого, Рокфор с расплывшимся в радостной улыбке лицом
подошел к стоявшей спиной к дверям изобретательнице.
     - О, Гаечка, дорогая! - с огромным облегчением воскликнул
он при виде ее. - Слава богу, с  тобой  всё...  в  порядке?  -
неуверенным  шепотом  договорил  он,   увидев   стекающие   по
искаженному страданиями лицу повернувшейся к нему мышки слезы.
- Гаечка? - спросил он негромко.
     Гайка, всхлипывая, бросилась в его объятия.

                            * * *
      
                                                      14:50...
     В холодном и сумрачном закутке одного из городских музеев
искусств  стоял  лидер  команды  Спасателей.  Его  спина  была
прижата к пьедесталу возвышающейся над ним статуи Геркулеса, а
на  обращенном  кверху  лице  застыло  выражение  предчувствия
надвигающейся гибели...
     ...Всего лишь несколько секунд назад он сидел у  подножья
статуи Геркулеса, читая свежую стихотворную подсказку. Одну из
многих, доселе оставляемых ему Айвэной в ходе  придуманной  ею
извращенной игры, невольными участниками коей стали Спасатели.
В последнем оставленном ему сообщении Чип прочел следующее:
      
           В найденном сэндвиче хлеб убери
           и что получилось, то рассмотри.
           Узнаешь известнейший факт об истории
           и следующий пункт своей траектории.

     Несмотря на серьезность ситуации, по ходу чтения странной
записки  Чип  не  смог  удержаться  от  искривившей  его  губы
полуулыбки,  дополнившей  озадаченно-пытливое  выражение   его
лица. Но эта улыбка  моментально  исчезла,  стоило  его  глазу
упасть на кое-что, нарисованное в самом низу страницы. Стрелу,
составленную из трех молний  и  указывающую  на  край  листка.
Заподозрив, что этот символ является прелюдией к очередной  из
фирменных  и  к  этому  времени  уже   ставших   смертоносными
кульминационных  фраз  Айвэны,  похолодевший  Чип   перевернул
листок и прочел на обороте короткое предложение: "Подобно всем
этим статуям, неподвижная фигура может застыть перманентно..."
     Резко оттолкнувшись ногами, Чип спиной вперед  слетел  со
статуи за миг до того, как комнату озарила вспышка света, и  в
то место, где  он  сидел,  откуда-то  сверху  ударила  молния,
разорвав ступню статуи на мелкие кусочки. В  падении  бурундук
изогнулся, пытаясь приземлиться  на  ноги,  но  преуспел  лишь
частично,  и  ударился  о  твердый  каменный  пол   боком.   К
несчастью,  тем  самым,  что  пострадал  ранее  в  подорванной
Айвэной публичной библиотеке. Чип закричал от  боли,  не  видя
ничего, кроме посыпавшихся из глаз искр и падающих на и вокруг
него  осколков  взорванной  статуи.  Не  дожидаясь  прояснения
зрения Чип,  стиснув  зубы  от  комбинированной  боли,  быстро
перекатился на руки и колени и, оттолкнувшись от  пола,  встал
на ноги. Проведя  долю  секунды  в  полуприсяди,  он  еще  раз
прыгнул спиной вперед,  на  сей  раз  пролетев  около  фута  и
врезавшись  спиной  в  пьедестал   статуи,   при   этом   едва
разминувшись с другой молнией, опять-таки ударившей туда,  где
он находился буквально  только  что.  Когда  следующая  молния
ударила в пол прямо перед ним, Чип снова заставил себя  встать
на ноги и неуклюже отошел за пьедестал статуи,  ввиду  слишком
медленного возвращения зрения  ориентируясь  путем  ощупывания
кончиками  пальцев  гладкого  камня.  Нащупав   угол   статуи,
бурундук остановился и, когда  зрение  вновь  сфокусировалось,
осторожно заглянул за угол каменного  пьедестала.  В  ответ  в
него полетела еще одна молния, уничтожившая  угловой  фрагмент
пьедестала, но Чип успел спрятаться обратно за угол  и  вжался
спиной в  камень.  Как  только  мощный  поток  энергии  иссяк,
бурундук еще раз  выглянул  из-за  угла  и  успел  рассмотреть
искомый объект прежде, чем тот метнул в него следующую молнию.
     Хотя темнота и угол обзора мешали точно  рассмотреть  то,
что в него стреляло, Чипу  не  надо  было  видеть  это,  чтобы
понять, с чем он имеет  дело.  Это  был  молниеледомет,  ранее
бывший  частью   мобильной   погодной   установки   профессора
Нимнула(6), установленный, по-видимому, на камере слежения под
потолком над головой статуи Юпитера. "Как  метко,  -  иронично
признал Чип,  -  учитывая  умение  Юпитера  "метать"  молнии!"
Последний раз он видел вышеупомянутую установку после битвы  в
банке,  где  Спасатели   оставили   ее   и   полузамороженного
профессора Нимнула  полиции(7).  Заключительная  фраза  Айвэны
касалась взятых  Спасателями  из  салона  красоты  фенов,  при
помощи которых они и одолели Нимнула. Насколько было  известно
Чипу,  погодную   установку   поместили   куда-то   на   склад
вещественных доказательств,  где  она  и  хранилась  наряду  с
прочими устройствами Нимнула, захваченными полицией по  итогам
предыдущих столкновений Нимнула со Спасателями.  До  тех  пор,
пока Айвэна каким-то образом не наложила на нее руки.
     "Теперь она сваливает несколько дел в  кучу.  С  чего  бы
это?"  -  задумался  Чип  под  аккомпанемент  череды   молний,
начавшей бить теперь  уже  в  тело  статуи,  осыпая  бурундука
дождем осколков. К этому времени он уже догадался, что  места,
куда Айвэна отправляет его искать подсказки, имеют отношение к
прошлым делам его команды.  Музей  искусств,  где  происходило
дело, был связан с  делом  бывшего  главного  бандита  города,
Игната Рацеватски(8), к которому был также причастен профессор
Нимнул, точнее, одно из его изобретений, увеличительное ружье.
Учитывая  образ  действий  Айвэны,  определить,   почему   она
воспользовалась оружием Нимнула, было  легко.  А  вот  понять,
почему она воспользовалась оружием Нимнула из другого дела,  -
нет. Чип знал, что увеличительное  ружье,  пусть  даже  слегка
погнутое в паре мест, было извлечено из-под развалин  особняка
Рацеватски в целости, сохранности и работоспособном состоянии,
что    подтверждалось    виденным    бурундуком    заключением
криминалистов. Конечно, его, как и  многие  другие  устройства
Нимнула,  частично  разобрали  для  безопасности  хранения  на
складе  доказательств,  но...  "Почему  бы  Айвэне  просто  не
выкрасть его, собрать  и  с  его  помощью  уменьшить  меня  до
пренебрежительно малых размеров? Если она хочет победить меня,
почему не использует все доступные методы? Ей явно хватило  бы
беспощадности для этого!" Смысла в этом не было,  но  так  или
иначе ему  придется  отложить  обдумывание  этого  вопроса  на
потом. В данный момент, осознал Чип, ему надо  было  выбраться
отсюда в безопасное  место  и  продолжить  поиски  друзей.  Он
понимал, что не сможет скрываться за статуей  бесконечно.  Еще
пара ударов такой же мощности, какую демонстрировал молниемет,
и эта груда мрамора обрушится всей массой прямо ему на голову.
"По идее, уклониться от этих молний и  убежать  отсюда  должно
быть несложно, - подумал про себя Спасатель, набирая воздух  в
грудь. - Даже с  моими  травмами..."  Он  приготовился  и  уже
собирался бросаться прочь  от  статуи,  когда  вдруг  его  уши
уловили донельзя знакомый звук. Точнее, хор донельзя  знакомых
звуков, а именно громких жужжаний вращающихся пропеллеров...
     Моментально узнав этот  звук,  Чип  резко  развернулся  и
вновь прижался спиной к каменному пьедесталу.  Бросая  взгляды
то влево,  то  вправо,  он,  чувствуя  сосание  под  ложечкой,
надеялся, что уши его обманывают. Увы, они  не  обманывали.  В
нескольких дюжинах футах слева показалась яростно  рассекающая
воздух эскадрилья из пяти игрушечных самолетиков - точно таких
же,  как  тот,  в  котором  его   чуть   не   угробила   Баффи
Рацеватски(9). Посмотрев направо,  бурундук  увидел  еще  пять
таких же самолетиков,  кружащихся  в  воздухе  на  аналогичном
расстоянии от него.
     - О, Боже, - с дрожью в голосе  прошептал  Чип,  оценивая
ситуацию, и сглотнул. "Похоже, она не  стала  уменьшать  меня,
так как хотела избавиться  от  меня  более  веселым  способом!
Интересно, она именно это имела в  виду  под  "сэндвичем"?"  -
обеспокоенно подумал он, по-прежнему осыпаемый дождем осколков
обстреливаемой статуи. Стоило ему задаться вопросом, почему ни
один из самолетиков его не атакует, как  вдруг  справа  возник
еще один самолетик, летящий  отдельно  от  боевого  порядка  и
направляющийся прямиком к телу статуи...

                            * * *
      
     С принимающим выражение предчувствия надвигающейся гибели
лицом  Чип  бросился  вперед  в  отчаянной  попытке  спастись,
надеясь  успеть  покинуть  зону  поражения.   Погруженный   на
самолетик заряд взрывчатки при столкновении оного  со  статуей
взорвался, закончив начатый  молниеметом  процесс  уничтожения
последней.  Хотя  Чипу   удалось   на   бегу   уклониться   от
разлетающихся во все сторону обломков,  он  понимал,  что  его
шансы беспрепятственно покинуть не то что музей, но даже  этот
зал,  радикально  уменьшились,  ибо  стоило   грохоту   взрыва
затихнуть, как самолетики с  озверело  жужжащими  пропеллерами
бросились за ним в погоню. Наряду с уклонением от разрядов  из
молниемета в надежде, что тот не  поразит  один  из  ближайших
самолетиков, вызвав его  детонацию,  Чипу  пришлось  проявлять
настоящие чудеса проворства,  подныривая  под  и  перепрыгивая
через пикирующие на него  самолетики,  и  этот  акробатический
воздушный бой начал быстро его утомлять. Он не мог укрыться за
другими статуями, так  как  самолетики  тут  же  выгоняли  его
обратно на  открытое  пространство.  Он  не  мог  даже  начать
приближаться к ведущим из зала  дверям,  так  как  всё  те  же
атакующие самолетики неизменно преграждали ему путь.
     Поиграв в эти смертельные салочки около  минуты  и  успев
множество  раз   едва   не   стать   располосованной   жертвой
пропеллеров роя  игрушечных  самолетиков,  Чип  изо  всех  сил
игнорировал боль  заявивших  о  себе  от  перегрузки  ранений,
пытаясь сформировать связную цепочку мыслей. "Надо..."
     - Ай! - вскрикнул он, в очередной раз  опаленный  близким
попаданием молнии.  "...надо  найти  хоть  какой-нибудь  выход
отсюда! Эти самолетики не позволят мне уйти..."
     - Вау! - воскликнул он, вновь уворачиваясь от самолетика.
"...Но если я этого не сделаю, то либо они, либо та пушка..."
     - Йой! - закричал он, когда пропеллер чуть было  не  снес
ему голову. "...Уфф!.. либо разрубят  меня  на  кусочки,  либо
поджарят до хруста! Возможно ли как-нибудь... - задумался  он,
но прервался, чтобы поднырнуть под один низколетящий самолетик
и увернуться от второго, - ...получить управление той пушкой?"
     Но  это  казалось  практически  невозможным.  Камера,  на
которой был установлен молниемет, располагалась  невысоко  над
головой статуи Юпитера. Теоретически, Чип мог вскарабкаться по
статуе и взять молниемет под свой  контроль,  но  статуи  были
очень  скользкими.  Он  не  успеет   преодолеть   и   половины
расстояния до вершины скульптуры,  как  будет  уничтожен  либо
взрывающимися самолетиками, либо тем же молниеметом.  "Похоже,
у меня... - в отчаянии подумал он, еще раз уклоняясь, - ...нет
никакого выбора. Ни  единого  варианта!"  Оббежав  в  процессе
уклонения очередную статую, он  резко  развернулся  в  сторону
статуи  Юпитера  и  уже  хотел   было   начать   осуществление
практически самоубийственного плана,  когда  вдруг  совершенно
случайно    стал    свидетелем    кое-чего    примечательного.
Испепеляющая  молния,  спасаясь  от  которой,  он  только  что
пригнулся, ударила в основание статуи за ним, отколов от  угла
пьедестала  маленький  осколок,  который  упал   на   пол   и,
беспорядочно  вращаясь,  отскочил  на  несколько  футов.   Уже
успевший отбежать от поврежденной статуи  на  несколько  футов
Чип увидел, как ближайший к осколку самолетик ни с того  ни  с
сего  отделился  от  строя  собратьев  и  спикировал  на   еще
катящийся камешек. Врезавшись в него, он взорвался от удара об
пол, и закрывший от полетевших во все стороны  осколков  глаза
бурундук покатился, сбитый с ног ударной волной.


                       Глава 3-я из 5-и

     Оправившись одновременно с восстановившими  равновесие  и
возобновившими  погоню  самолетиками,  Чип  сразу  же  осознал
важность  события,  свидетелем  которого   стал...   и   нашел
возможный выход. "Конечно! - думал он теперь уже с  проблеском
надежды. - Этот осколок мрамора был примерно с меня  размером!
Эти самолетики наверняка наводятся на меня и  всё  соразмерное
со мной  посредством  некоего  развернутого  в  комнате  поля,
детектирующего движение! Правда, это  не  объясняет  поведение
самого  первого  самолетика,  но  если  мне  удастся  обмануть
остальные при помощи еще нескольких своих "подобий",  я  смогу
выбраться  отсюда!"  Вцепившись  в  эту  робкую  надежду,  Чип
немедленно приступил к реализации своего нового плана. На полу
вокруг  уничтоженной  статуи  Геркулеса  и   на   ее   большом
пьедестале лежало множество подходящих  "подобий".  Бросившись
со  всех  ног  к  разрушенной  статуе,   Чип,   не   прекращая
уворачиваться от самолетиков и молний, запрыгнул на  пьедестал
и начал подкатывать к его краю  подходящий  обломок.  Подгадав
краткий миг, когда рядом  не  было  ни  одного  самолетика,  а
молниемет как раз перезаряжался, Чип быстрым ударом ноги  сбил
осколок с пьедестала. "Теперь... -  подумал  он,  одновременно
спрыгивая с пьедестала и  прячась  за  мраморным  блоком,  где
молниемет  не   мог   его   достать,   -   ...самое   сложное.
"Ничегонеделанье". Пора выяснить, правильно ли я всё  понял  и
верно  ли  выбрал  момент..."  Он  знал,  что  какое-то  время
молниемет ему не грозил, однако самолетики  по-прежнему  могли
засечь его. Затаившийся за пьедесталом статуи, сохраняя полную
неподвижность и прекрасно сознавая, что  к  нему  стремительно
приближаются четыре самолетика,  Чип  не  мог  видеть  ни  как
сбитый осколок скакал по полу, ни как  два  ближайших  к  нему
самолетика сменили курс, устремившись  к  нему.  Он  мог  лишь
надеяться...
     Стоило  синхронному  взрыву  двух  самолетиков   сотрясти
комнату,  а  его  взрывной  волне  сбить  с  курса   остальные
летательные аппараты, заставив их немного попетлять,  как  Чип
восторженно улыбнулся, не зная, когда в последний  раз  слышал
столь милый его ушам звук.
     - Да! - закричал он, закрыв уши руками. "Я был прав!  Еще
пара  аналогичных  отвлекающих  маневров  -  и  я   свободен!"
Пользуясь тем, что взрыв на секунду задержал ближайшие к  нему
самолетики, Чип снова запрыгнул  на  пьедестал  статуи,  спеша
найти еще одно "подобие" и повторить процесс. Он проделал этот
утомительный трюк пять раз... и самолетиков не стало.  "Теперь
займемся пушкой, - с мстительным удовлетворением подумал он, в
заключительный раз начиная уворачиваться  от  молний.  -  Если
здесь имеется охранник, то после всей этой шумихи он наверняка
вызвал полицию, но хоть  я  и  уверен,  что  эта  пушка  также
настроена конкретно на меня, лучше не рисковать..."  Когда  он
пробежал через ведущий в соседний зал дверной проем, молниемет
резко  прекратил  стрельбу,  словно  почувствовав   отсутствие
мишени.  Развернувшись,  Чип  достал  из  одного  из  основных
карманов куртки  кустарную  пращу  и  зарядил  ее  вынутым  из
другого кармана  маленьким  металлическим  шариком.  Раскрутив
пращу, будто пропеллер, и тщательно  прицелившись,  он  метнул
шарик,   который   пронесся   по   воздуху   и   врезался    в
антенноподобный  наконечник  пушки,  отломав  его.   Осторожно
вернувшись в зал через тот же проем, Чип увидел, как молниемет
снова нацелился на него, готовясь к стрельбе. Однако теперь, в
отсутствие фокусировавшей разряд антенны, он был способен лишь
извергать во все стороны снопы электрических искр, и близко не
достигавших  пола.  Быстро  написав  записку  для  полиции   с
указанием  местоположения   молниемета   и   оставив   ее   на
уничтоженной статуе, Чип поспешно удалился  из  раскуроченного
зала в  более  пустынную  часть  музея,  более  пригодную  для
размышлений о смысле последней подсказки...

                                                      14:57...
     Слушая вполуха возню полицейских этажом выше, Чип сидел у
стены в увешанном картинами зале, целиком и полностью  уйдя  в
себя. Последняя полученная  от  Айвэны  подсказка  оказывалась
столь же головоломной, как и  все  предыдущие.  Учитывая,  как
глупо она звучала, бурундук не ожидал, что она будет настолько
сложной, однако был вынужден нехотя признать, что  введение  в
заблуждение относится к числу профессиональных навыков Айвэны.
Больно  уж  много  было  тому   доказательств...   "Сэндвич...
сэндвич..." - думал он, пытаясь  нащупать  какую-нибудь  связь
между текстами этой и найденных этажом выше подсказок.
     В стихотворении  фигурировали  "сэндвич"  и  "хлеб".  Чип
сходу отбросил мысль  о  том,  что  эта  строфа  относилась  к
подсказке, которую следует  искать  в  музейном  кафетерии  на
нижнем этаже. Хотя Айвэна однажды уже обвела его вокруг пальца
при помощи легкой подсказки, которую он расшифровал с  большим
трудом, поскольку сам же ее и усложнил, Чип склонялся к мысли,
что  в  данном  случае  этого  не   было.   Основывались   его
рассуждения на том обстоятельстве, что до сих  пор  Айвэна  ни
один трюк не использовала дважды. "И все же,  -  решил  он,  -
если в течение нескольких последующих минут я  ничего  другого
не придумаю, отправлюсь вниз проверить кафетерий..."
     - Хлеб, - пробормотал он несколько секунд спустя. "Может,
под этим словом подразумеваются деньги, которые музей берет со
своих посетителей?" - бурундук мысленно пожал плечами и пришел
к выводу, что  эту  версию  стоит  проверить.  Поднявшись,  он
подошел к настенной карте музея, выяснил расположение кабинета
директора/куратора и поспешил туда. "В конце концов,  -  думал
он, - именно куратор должен распоряжаться средствами,  поэтому
у него в кабинете должен быть сейф. Единственное, что  мне  до
сих пор  непонятно:  какое  ко  всему  этому  отношение  имеет
"история". В смысле,  понятно,  что  это  музей,  но  как  это
связано со следующим пунктом?" Дойдя до кабинета куратора, Чип
вынул из куртки лазательную веревку и  набросил  ее  на  ручку
двери. Проворно вскарабкавшись на нее  и  взломав  замок,  Чип
свесился  с  ручки,  чтобы  провернуть  ее  своим  весом,   и,
оттолкнувшись  ногами  от  косяка,  открыл  дверь.  Съехав  по
веревке на пол, бурундук вошел в кабинет и, как и предполагал,
обнаружил сейф под огромным столом  в  просторной  комнате.  С
большим трудом взломав  замок  и  приоткрыв  тяжелую  стальную
дверь настолько, чтобы ее можно было заклинить,  Чип  вошел  в
сейф, достал фонарик и принялся изучать содержимое.
     Спустя  три  минуты  не  нашедший  никаких  подсказок   и
разочарованный этим Чип вышел из сейфа, закрыл дверцу и  запер
его обратно. Вернувшись в  коридор,  он  начал  тянуть  дверь,
чтобы  закрыть  ее,   собираясь   направиться   в   кафетерий,
расположение которого также запомнил по итогам изучения карты.
Вслушиваясь в окружающую обстановку сугубо машинально, он, тем
не менее, смог расслышать возню  и  голоса  полицейских,  эхом
разносящиеся  по  коридорам   безмолвного   во   всех   прочих
отношениях музея. Его мысли снова вернулись  к  чуть  было  не
закончившемуся гибелью попаданию в хитроумно устроенный капкан
наверху, воображение  вновь  нарисовало  картины  взрывающихся
самолетиков и молниемета над статуей Юпитера...
     Чип застыл. "Погодите-ка, - подумал он. - Айвэна заложила
подсказки на четырех статуях: Купидона,  Меркурия,  Юпитера  и
Геркулеса.  При  этом  статуи  Меркурия  и  Юпитера  логически
располагались  посредине  между  двумя  другими!  Зажаты,  как
начинка сэндвича между  ломтями  хлеба!"  Развивая  эту  мысль
дальше,  Чип  решил,  что  смог  расшифровать   первую   часть
стихотворения. "Если убрать "хлеб", останутся только  Меркурий
и Юпитер. Но что между ними общего?  -  подумав  еще  немного,
бурундук быстро нашел вероятный ответ. - Чем наиболее знаменит
Юпитер?  Лидерством,  силой...  и  умением  метать  молнии.  А
Меркурий? Своей скоростью и ролью гонца.  Гонца...  Сообщения?
Электрические или электронные сообщения? Электронная  почта?!"
Чип   задумался.   Скрытое   значение   этого    стихотворения
определенно вписывалось в его представление об образе мышления
Айвэны. "Всё сходится!" - решительно подумал он, снова  толкая
дверь. Хотя в музее имелось  множество  кабинетов,  оснащенных
компьютерами, и наверняка большинство из них было подключено к
электронной почте, Чип знал, что именно компьютер  куратора  -
самое  подходящее  место  для  поиска  подсказки.  Его   вывод
основывался на том,  что,  раз  Меркурий  доставлял  сообщения
главе или  своего  рода  директору  богов,  то  и  электронное
письмо, содержащее адресованное ему сообщение  или  подсказку,
будет отправлено именно директору или главе музея.
     Включив   компьютер,   Чип   вызвал   меню   со   списком
онлайн-систем, к которым был  подключен  компьютер.  Обнаружив
две, он выбрал одну из них и за неимением пароля  приступил  к
взлому системы. Добившись в конце концов через несколько минут
успеха,  бурундук   вывел   на   экран   ожидающие   директора
электронные письма.  Таковых  было  три.  Прочитав  каждое  из
коротеньких сообщений, Чип не нашел ничего подходящего  -  все
три, похоже, касались дел музея.  Спасатель  вышел  из  первой
системы и начал взламывать вторую.
     Добившись в конце  концов  успеха,  Чип  вывел  на  экран
второй набор электронных писем, коих на этот раз было  восемь.
Семь из них, опять-таки, касались  дел  музея.  А  вот  насчет
предпоследнего  у   него   возникли   сомнения.   В   "письме"
содержалось лишь имя:  Салли  Бриггс.  Но  по-настоящему  Чипа
заинтересовал  отправитель  письма,  поскольку  его  имя  было
написано, судя по всему, кириллицей. "Имя из шести букв..."  -
задумался Чип, размышляя, верны ли  его  подозрения.  Найдя  в
системе таблицу перевода  кириллических  символов,  он  быстро
нашел соответствующие буквам имени символы латиницы.
     - Айвэна, - пробормотал он, невзирая на удовлетворение по
поводу обнаружения подсказки нахмурившись при упоминании этого
имени. "Теперь надо разобраться со второй  частью  стихо...  -
начал было рассуждать  он,  но  тут  же  резко  и  раздраженно
хлопнул себя по лбу. - Боже, Боже! Я определенно устал! Вторая
часть уже давным-давно расшифрована!  Очень  умно,  Айвэна,  -
съязвил он. - Очень умно..."
     Отыскав в кабинете телефонный  справочник,  Чип  поспешно
разыскал номер посещенного ранее магазина "Острие  прогресса".
Найдя его, он переписал имя из электронного "письма", вышел из
онлайн-системы, вызвал на экран меню  компьютерного  модема  и
позвонил с его помощью в магазин.
     -  Уфф!  -  облегченно  вздохнул  Чип,  когда  соединение
установилось. "Похоже, кислотный  душ  не  настолько  повредил
компьютер универмага, чтобы с ним нельзя  было  связаться",  -
подумал он. Взломав систему и получив  доступ  к  базе  данных
заказов и  наличных  товаров,  Чип  вошел  в  раздел  доставки
цветов. "Известнейший  факт  об  истории,  -  вспомнил  он,  -
заключается  в  том,  что   история   повторяется.   А   здесь
повторяется то, что я уже успел  понять  раньше.  Римский  бог
Меркурий уже встречался мне в "Острие  прогресса"  в  качестве
эмблемы  их  службы  доставки  цветов...  а  вот  и  она!"   -
ухмыльнулся Чип, дойдя до нужной формы  заказа,  в  которой  в
качестве получателя значилась Салли Бриггс. Потом он посмотрел
на другую часть формы заказа, и его челюсть несколько  отвисла
от изумления.
     - Я не верю своим глазам! - произнес он, вытаращившись на
экран. "Айвэна указала в качестве  отправителя  цветов  меня!"
Несколько смущенный этой шуткой, Чип на миг закрыл лицо рукой,
после чего переписал  адрес,  по  которому  должны  были  быть
доставлены цветы. Спрыгнув с терминала, он выбежал из  комнаты
и,  преодолев  множество  лестничных  пролетов,  поднялся   на
верхний этаж музея. Прорезав дыру в смотревшем  в  нужную  ему
направлении окне, Чип выскользнул наружу и начал разворачивать
вынутый из кармана бумажный планер. "Принимая во внимание, что
Айвэна, скорее всего, животное, - подумал  он,  уже  собираясь
взлетать, - как  она,  интересно,  оформила  заказ  на  цветы?
Возможно, отправила по электронной почте?" Пожав  плечами,  он
поднялся в воздух и  направился  на  юг  к  следующему  пункту
своего маршрута.

                                                      15:20...
     Когда нужное Чипу здание оказалось в его поле зрения,  он
уставился на него, вспомнив свое последнее его посещение. Хотя
оно было лишь кратковременным, Спасатель  знал,  что  вряд  ли
когда-нибудь  забудет  это  здание.  "Нимнул,  -  подумал  он,
догадавшись, в чем состоит подразумеваемая Айвэной связь между
этим  местом  и  одним  из  прошлых  дел  его  команды,  -   и
фономелковатор(10)!"  Более  того,   в   отличие   от   музея,
связанного с  их  прошлым  делом  лишь  опосредованно,  данное
здание было непосредственным  местом  событий,  случившихся  в
ходе  одного  из  их  прошлых  расследований.  Оно  привело  к
эскападе, в результате которой  Вжик  с  профессором  Нимнулом
обменялись головами,  а  через  какое-то  время  та  же  самая
техническая неполадка в фономелковаторе привела  к  тому,  что
головами и телами обменялись  уже  все  Спасатели.  Чип  точно
знал, что это дело и этот случай не забудет никогда.
     Приземлившись на подоконник на втором этаже,  Чип  сложил
самолетик обратно в карман и заглянул внутрь. Офис, на внешней
стене которого он приземлился,  занимали  лишь  два  человека,
мужчина  и  женщина,   к   счастью,   увлеченные   беседой   в
противоположном  конце  комнаты  и  повернувшиеся  спинами   к
использовавшемуся бурундуком окну. Вырезав подходящих для себя
размеров дырку в стекле, Чип проскользнул внутрь, не произведя
при всём при этом ни единого звука. Соскочив с подоконника, он
прокрался мимо беседующей пары к двери. Однако перед тем,  как
выскользнуть в коридор, он ненадолго задержался, укрывшись  за
ближайшей корзиной для бумаг, чтобы прочесть имя на бэджике на
лацкане пиджака  женщины.  Увидев,  что  оно  не  совпадает  с
именем, оставленным Айвэной, он  быстро  удалился.  Но  прежде
женщина, которую, как выяснил Чип, звали "Ким",  вопросительно
взметнула брови и спросила у коллеги:
     - Слушай, Рич, это у меня воображение разыгралось...  или
здесь действительно пахнет хот-догами?
     Услышав этот комментарий,  уже  вышедший  в  коридор  Чип
шлепнул  себя  по  лицу  ладонью,  закрыв  ею  глаза  и  густо
покраснев  от   стыда.   "Доколе   этот   запах   будет   меня
преследовать? - раздраженно подумал он. - Если  так  пойдет  и
дальше, элементу неожиданности после обнаружения логова Айвэны
можно будет  помахать  ручкой!  Она  унюхает  меня  за  милю!"
Простонав,  он  перешел  в  соседнюю  комнату  и  приступил  к
поискам.
     В ту давнишнюю судьбоносную ночь  он  мало  что  узнал  о
деятельности занимавшей здание фирмы по той  простой  причине,
что к моменту исчезновения Нимнула и  Вжика  Спасатели  успели
обыскать  всего  лишь  пару  комнат.  Можно  было  разве   что
заключить, что компания занимается  главным  образом  высокими
технологиями. Теперь же, переходя по  коридору  из  комнаты  в
комнату, бурундук  определил,  что  компания  являлась  частью
телекоммуникационного конгломерата, имевшего отношение чуть ли
не ко всем  технологиям  в  этой  отрасли,  от  компьютеров  и
телефонов до видеофонов, факсов, спутников и прочего  в  таком
духе. Коридоры  и  комнаты  пестрели  дипломами  и  рекламными
плакатами  церемоний  награждений,  провозглашающих  лидерство
данной компании в своей отрасли.  "Неудивительно,  что  Нимнул
решил красть технику отсюда", - отметил про себя Чип, окидывая
взглядом попадающиеся на глаза награды и мысленно  возвращаясь
к событиям той давней ночи.
     Передвижение по этажу оказалось делом далеко  не  легким,
причем отнюдь не из-за постоянно напоминавших о себе  травмах,
заставлявших Чипа то и дело морщиться от боли. Они были  одной
из его наименьших проблем. Дело было в том, что, в отличие  от
музея, где не было никого, кроме охранника, в чьем присутствии
Чип и то не был уверен, в  этом  здании  недостатка  людей  не
было.   Наряду   с   наградами,   об    успешности    компании
свидетельствовало  и  количество   работавших   здесь   людей,
буквально заполонявших весь этаж. Хотя за множеством ног  было
относительно легко укрыться, Чипу приходилось быть  всё  время
начеку в силу необходимости  читать  имена  на  бэджиках  всех
встречавшихся ему женщин и  всячески  стараться  не  оказаться
раздавленным. Впрочем, как и травмы, это  было  одной  из  его
наименьших проблем. Бросив взгляд на ближайшие настенные  часы
при первой же с момента работы на компьютере  директора  музея
возможности узнать время, Чип содрогнулся, поняв, сколь быстро
утекают минуты. "Интересно, -  задумался  он,  -  сколько  еще
подсказок я должен найти, и хватит ли мне времени, чтобы найти
их все и разыскать друзей до истечения срока?"  Однако  помимо
количества оставшегося на выполнение задания времени, Чипа уже
всерьез беспокоила еще одна проблема,  а  именно  безопасность
окружающих людей.
     Имея за  плечами  опыт  событий,  несколько  часов  назад
развернувшихся в библиотеке, бурундук был уверен, что какую бы
ловушку Айвэна ему здесь не приготовила, жизни людей,  могущих
оказаться на линии огня, ее не  волновали  совершенно.  Обойдя
несколько комнат, он отказался  от  идеи  воспользоваться  для
эвакуации здания установленными в каждой из  них  включателями
пожарной  сигнализации.  Этот  вариант  был  в  худшем  случае
ненадежным, а в лучшем - временным.  Мало  того,  что  к  этим
включателям было сложно подобраться из-за постоянно  сновавших
мимо  людей.  Настоящая  проблема  заключалась  в  том,   что,
во-первых,  хотя  в  случае  пожара  эвакуации  подлежало  всё
здание, в случае  включения  тревоги  расположенный  где-то  в
здании блок  приема  сигналов  датчиков  моментально  покажет,
какой именно включатель был задействован.  И  если  кто-нибудь
сходит к месту "пожара" проверить  его  наличие  или  позвонит
кому-то на месте с аналогичной просьбой и выяснит, что тревога
ложная, эвакуация, скорее всего, прекратится, толком  даже  не
начавшись. Во-вторых, даже если ему удастся  найти  включатель
тревоги в безлюдной комнате,  и  в  тревоге  не  усомнятся,  и
эвакуацию  проведут  в  полном  соответствии  с  установленной
процедурой, проблема всё равно  останется.  Ведь  если  он  не
найдет подсказку и заготовленную для него ловушку до того, как
приедут пожарные и зафиксируют, что "всё чисто",  люди  вскоре
вернутся в здание, где их, вполне  возможно,  будет  поджидать
смертельная опасность. Более того,  в  ловушку  может  угодить
также кто-то из прибывших проверить тревогу пожарных,  а  Чипа
совершенно не прельщала перспектива  подвергнуть  адресованной
ему смертельной опасности даже одного человека. Именно поэтому
в  "Крэнстон-Тауэр"  он  не  ограничился  простым   включением
тревоги... но он не был  уверен,  что  записка  от  "Безумного
бомбиста" сработает аналогичным образом и на этот раз.  Здесь,
если верить висящему в коридоре плану  здания,  в  отличие  от
небоскреба, не было кухонь, поэтому Чип не знал, как  привлечь
внимание к своей записке столь же изящно, как он проделал  это
в "Крэнстон-Тауэр". Поэтому, не прекращая поиски, он продолжал
размышлять, как удалить людей в безопасное место, надеясь, что
сможет найти ответ достаточно быстро.
     Не ограничиваясь рассматриванием бэджиков, Чип  в  каждой
комнате устраивал наблюдательный пункт на лабораторном  столе,
конторке   либо   компьютерном   терминале    и    внимательно
осматривался в поисках цветов, которые, как ему было известно,
должны были сюда доставить, в надежде на то,  что  они  укажут
ему верное направление. "Хорошо, что мне не  надо  осматривать
всё здание... - благодарно подумал он, но сразу же исправился:
- ...Надеюсь..." Согласно электронному бланку заказа  из  базы
данных "Острия прогресса",  цветы  следовало  доставить  Салли
Бриггс  на  этот  этаж,  поэтому  Чип  надеялся  отыскать   ее
достаточно быстро. Конечно, у нее  могли  появиться  основания
покинуть этот этаж... Пытаясь не обращать внимания на  царящий
во всех помещениях страшный шум, производимый оборудованием  и
переговаривающимися  сотрудниками,  методично  двигавшийся  по
коридору Чип направился в следующую комнату.


                       Глава 4-я из 5-и

     Только в  комнате  через  одну  дальше  по  коридору  Чип
наконец нашел  то,  что  искал.  Взобравшись  на  компьютерную
рабочую станцию, он вновь начал  было  осматривать  комнату  и
ближайшие  бэджики,  когда  вдруг  его  взгляд  наткнулся   на
упаковку с цветами на столе  около  центра  комнаты.  Спрыгнув
обратно  на  пол,  бурундук  поспешил  к  искомому   столу   и
вскарабкался на него. Прочтя прилагавшуюся к цветам  открытку,
Чип скривился и вновь ощутил прилив гнева. Из  прочитанной  им
электронной формы заказа он знал, что это действительно заказ,
отправленный Салли Бриггс. Однако букет скрывал в себе больше,
чем казалось на первый взгляд, ибо, прочтя открытку, гласившую
"Надеюсь, цветы придутся тебе по душе.  Они  будут  смотреться
лучше всего, преданные земле бок  о  бок  с  Мэйплвудом",  Чип
посмотрел на коробку свежим взглядом  и  понял,  что  цветы  -
очередная "черная" шутка Айвэны в его адрес. Фамилия Чипа была
Мэйплвуд, а букет состоял из шафранов, тюльпанов и  маргариток
- цветов, символически ассоциировавшихся в  первую  очередь  с
похоронами и смертью. "Маргаритки  смерти..."  -  сардонически
подумал Чип, скривившись  от  неприятных  ощущений,  вызванных
одной из макабрических шуток.
     Тщательно проверив цветы и  упаковку  на  предмет  прочих
подсказок и не обнаружив ни единой, Чип отошел  от  коробки  и
задумался,  что  делать  дальше.  "Итак,  цветы  на  месте,  -
рассуждал он, переключая внимание с  доставленного  заказа  на
присутствующих в комнате женщин, - но  где  же  Салли  Бриггс?
Мало того, какое она имеет  ко  всему  этому  отношение?"  Уже
собираясь покинуть стол и продолжить  изучение  бэджиков,  Чип
вдруг обратил внимание на яркую самоклеющуюся записку в центре
стола. Она содержала короткое послание: "Марк, если мне придет
еще какая-нибудь странная и неожиданная посылка, дай знать.  Я
пошла настраивать новое оборудование".
     - Новое оборудование? О-о... - пробормотал себе  под  нос
Чип. "Это может означать, что она вообще не на этом  этаже!  -
обеспокоенно подумал он, но тут же  успокоился  и  собрался  с
мыслями. - Впрочем, время написания этого сообщения определить
невозможно,  а  поскольку  цветы  были  доставлены  утром,  не
исключено, что она уже закончила это и, вполне  возможно,  уже
вернулась на этот этаж..."
     Возобновив единственное, что пришло ему в голову,  сиречь
систематическую проверку бэджиков  присутствующих  в  комнате,
Чип затем перешел  в  следующую,  последнюю  в  этом  коридоре
комнату. Однако только в четвертой комнате  уже  за  углом,  в
следующем коридоре, Чипа ждала удача. Он оказался в  огромной,
минимум со школьную столовую размером немеблированной  комнате
без окон, на полу которой  рядами  стояли  ожидающие  внимания
компьютерные корпуса башенного типа. Посреди  этого  огромного
скопления техники одиноко лежала на боку  на  полу  женщина  в
лабораторном халате, засунув голову и руки в открытый корпус и
пытаясь установить в него  плату.  Когда  Чип  проскользнул  в
комнату,  толстая  металлическая  дверь  скрипнула,   заставив
женщину отвлечься от компьютера и повернуться на звук.  Никого
не увидев, она с  несколько  раздраженным  вздохом  встала  и,
обходя консоли, направилась к открытой двери.
     - Ну, и кто это там не закрыл двери? - пробормотала  она,
высунувшись в коридор, чтобы оглядеться. Опять-таки никого  не
увидев, она пожала плечами, закрыла дверь и пошла обратно,  но
вдруг остановилась.  -  И  с  какой  это  радости  мне  пахнет
хот-догами? - спросила она вслух, после чего  еще  раз  пожала
плечами.  -  Х-м-м,  должно  быть,  из  коридора  потянуло,  -
заключила женщина, не ведая, что ее реплика заставила  незримо
присутствовавшего в комнате бурундука в очередной  за  сегодня
раз густо покраснеть и закрыть лицо ладонью.
     Когда изящная и привлекательная брюнетка  проходила  мимо
компьютера, за которым прятался Спасатель, тот сумел  прочесть
имя на прицепленном к ее халату бэджике. "Что ж, Салли Бриггс,
я всё же тебя отыскал, - подумал про себя Чипа, наблюдая,  как
она вновь углубляется  во  внутреннюю  начинку  компьютера,  и
глубоко вдохнул, собираясь с духом. - Это...  будет  нелегко!"
Чип начал скрытно перемещаться  от  компьютера  к  компьютеру,
постепенно приближаясь к женщине.  Поскольку  Айвэна  не  дала
Спасателю никаких зацепок помимо ее имени, ему  не  оставалось
ничего другого как предположить, что Айвэна  каким-то  образом
поместила предназначенную ему подсказку непосредственно на эту
женщину. Попытка обыска кого-то  совершенно  незнакомого,  тем
более незнакомой женщины,  не  входила  в  перечень  действий,
которые  бурундук  считал  хоть   сколько-нибудь   приличными.
"Надеюсь, она любит грызунов!" - сглотнув, подумал  он,  когда
до Бриггс оставалось лишь несколько дюймов. Он уже изготовился
к попытке прыжка в карман ее лабораторного халата,  теша  себя
надеждой, что объект его поисков не находится в другом кармане
или где-либо еще на ее теле и он успеет найти его прежде,  чем
женщина выудит его из  вышеупомянутого  кармана,  когда  вдруг
раздался напугавший их  обоих  стук  в  дверь.  Метнувшись  за
компьютер, с которым работала и из которого  как  раз  вылезла
вновь  Бриггс,  Чип  попытался  перевести  дух,  пока  женщина
вставала и шла к двери.
     - Привет, Марк, - поздоровалась Салли  с  оказавшимся  за
дверью мужчиной, которого Чипу под таким углом видно не  было.
- В чем дело?
     - В еще  одной  странной  посылке  тебе,  в  чем  еще?  -
беспечно ответил мужчина, протягивая руку через порог.
     - Пицца? - изумленно спросила Салли,  забирая  протянутую
приятелем коробку. - ...Кто-то прислал мне пиццу? Вообще-то, я
пошутила насчет других странных посылок... - она улыбнулась  и
искоса посмотрела на него, будто в расчете на хохму. - Это  ты
купил ее мне, да?
     -  Без  шуток,  Сэл,  -  услышал  ответ  Марка  предельно
навостривший уши Чип. - Ее всего пару  минут  назад  принесли,
полностью оплачена и все дела. Посыльный понятия не имел,  кто
ее заказал. Его диспетчер ничего ему не говорил.
     - В таком случае я не собираюсь есть  присланное  кем-то,
кого я знать не знаю! -  отрезала  Салли,  протягивая  коробку
обратно в коридор. - Этот кто-то мог  что-то  туда  подсыпать!
Тебя не затруднит выбросить это? -  ее  вопрос  заставил  Чипа
ахнуть  в  ужасе  и  страхе,  что  важная  подсказка   вот-вот
отправится в мусоропровод.
     - Сожалею, Сэл, - ответил Майк, чей голос начал  затихать
по мере его удаления по коридору, - но мне уже давно пора быть
в беспыльной комнате и начинать тестирование  новых  чипов.  Я
зайду позже, о'кей?
     - О'кей, - слегка надувшись, ответила Салли.  Высунувшись
в коридор, она махнула на прощанье другу, после чего вернулась
в комнату и закрыла дверь, так и держа пиццу на ладони.
     - Я так опаздываю с настройкой  этой  телеконференционной
сети, что у меня нет времени даже выбросить дурацкую пиццу,  -
проворчала она. Вернувшись на  свое  рабочее  место,  она  уже
собралась бросить пиццу на пол с глаз долой, но остановилась и
задумалась вслух: - Интересно, кто ее прислал? А те цветы? Что
ж, - сказала она себе, теребя коробку  и  пытаясь  открыть  ее
одной рукой, - раз у меня завелся  некий  тайный  воздыхатель,
посмотрим, в курсе ли он, какая пицца мне по душе.
     Разрезав ногтем клейкую ленту, Бриггс подняла  крышку,  в
то время как Чип в молчаливом отчаянии  наблюдал  за  ней,  не
оставляя надежды,  что  женщина  по  недосмотру  не  уничтожит
адресованную  ему  драгоценную  подсказку.  Бриггс  распахнула
крышку... и ее реакция не заставила себя  долго  ждать.  Глаза
ужасно потрясенной женщины округлились до размеров блюдец, она
вздрогнула и безудержно затряслась. Из ее рта вырвалась череда
пронзительных писклявых звуков,  которые,  как  рассудил  Чип,
были тем криком, который она в  данный  момент  была  способна
издать. Так  продолжалось  около  секунды,  после  чего  глаза
женщины закатились, и она безвольно упала в  обморок  на  пол,
уронив коробку. Подбежав к ней и подняв  упавшую  крышку,  Чип
узрел то,  что  так  напугало  женщину.  На  месте  отломанных
"ножек"   пластикового    диска,    не    дававшего    коробке
соприкоснуться с пиццей, лежала небольшая, чуть  больше  Чипа,
морская свинка с коричневой шерсткой.
     - Дзынь?! - изумленно и испуганно воскликнул  Чип,  узнав
мелкого  грызуна,  некогда  бывшего  несведущим   ни   о   чем
подельником профессора Нимнула.  Нимнул  использовал  Дзыня  в
качестве   "мозга"   построенной   им    гигантской    морской
свинки-робота, запрограммированной подкапываться под  банки  и
грабить   их.   Дзынь   при   этом   пребывал   в    состоянии
"простимулированности" до практически  гипнотического  транса,
поэтому  до  случайного  вмешательства  Спасателей   даже   не
подозревал, что они со Спарки, его  коллегой  по  лаборатории,
помогали Нимнулу совершать преступления(11). Сейчас же,  глядя
на неподвижно лежащую с закрытыми глазами морскую свинку,  Чип
испугался, что та может быть мертва. Однако,  быстро  проверив
признаки жизни и выяснив, что его былой  знакомый  всего  лишь
без сознания, он издал радостный  вздох  облегчения.  Еще  раз
осмотрев пиццу, на которой лежал Дзынь,  бурундук  понял,  что
усыпавшие  ее  ломтики  сырого  картофеля  служили   очередной
отсылкой  к  другому  делу,  также  связанному  с  профессором
Нимнулом, а именно его попыткой запечь весь урожай картофеля в
стране за год в отместку  за  то,  что  представители  отрасли
подняли  на  смех  изобретенное  им  нелепое  устройство   для
запекания картофеля(12). Взяв Дзыня на руки, Чип вынес его  из
курящейся  коробки  и,  положив  на  холодный  кафельный  пол,
принялся  легонько  шлепать  по  щекам,  пытаясь  привести   в
чувство.
     - Давай, Дзынь,  давай!  -  вежливо  упрашивал  бурундук,
надеясь, что для пробуждения морской свинки ему не понадобится
ничего сильнодействующего навроде нюхательной соли, которой  у
него с собой не было. Наконец после нескольких  секунд  такого
обращения Дзынь зашевелился.
     - У-у-у... Чё?  -  бормотал  он,  пока  Чип  помогал  ему
принять  сидячее  положение.  Протерев  глаза,  он  с   легким
прищуром несколько секунд  смотрел  на  Чипа,  словно  пытался
сфокусировать зрение и соотнести лицо перед ним  с  конкретным
именем. - Чип? - сказал он наконец с  выражением  растерянного
узнавания на лице и во взгляде.
     - Да, Дзынь, он самый, - улыбнулся в ответ бурундук. -  С
тобой всё в порядке?
     - Не уверен, - ответил Дзынь, потирая затылок. -  Где  я?
Это не моя лаборатория в МТИ, -  сообщил  он,  оглядевшись.  -
Последнее, что я помню, это как ложился спать у себя в клетке.
Как я сюда попал?
     - Прибыл в коробке с пиццей. Боюсь, ты больше не в МТИ, -
непринужденно ответил Чип, вставая  с  колен.  -  Передохни-ка
пока, я буду рядом.
     Видя, что Дзынь в общем и целом в порядке, Чип метнулся к
распластавшейся на полу без сознания  Салли  Бриггс.  Проверив
наличие признаков жизни и сотрясения  и  убедившись,  что  она
также более-менее в норме, он быстро вернулся к Дзыню.
     - Говоришь, последнее, что ты помнишь - засыпание у  себя
в клетке?
     - Ага, - кивнул Дзынь. - А что? И что происходит  вообще?
-  спросил  он,  испытующе  глядя  на  Чипа.   Тот   ненадолго
отвернулся, размышляя над  проблемой.  "Не  уверен,  стоит  ли
дальше копать в этом  направлении,  но  Айвэна  снова  смешала
дела, и снова с участием Нимнула! Надо будет подумать, нет  ли
здесь какой-нибудь связи, но  в  данный  момент  есть  парочка
более насущных дел..." В истории с  участием  Дзыня  его  роль
предполагала       выполнение       определенных       заранее
запрограммированных  действий  по  стимулирующему  сигналу,  а
именно звонку. "Могла ли Айвэна применить аналогичный  подход?
Могла ли она каким-то образом заложить следующую  стихотворную
подсказку Дзыню в мозг посредством нейропрограммирования таким
образом, чтобы после стимулирующего  сигнала  он  ее  озвучил?
Может ли это, как и в тот раз, быть звонок?" - спрашивал  себя
он. Пометив эту идею как вполне  вероятную,  Чип  еще  немного
пообдумывал кое-что другое,  после  чего  вновь  повернулся  к
морской свинке.
     - Видишь ли, Дзынь, всё очень запутанно, и я всё  в  меру
сил объясню, но сперва позволь мне кое-что проверить, - сказал
он и, обнадеживающе улыбнувшись собеседнику, побежал обратно к
коробке с пиццей. Тщательно и  всесторонне  осмотрев  пиццу  и
коробку на предмет спрятанных подсказок и ничего не найдя, Чип
вновь посмотрел на лежащую без сознания Салли Бриггс. "Что  ж,
удобный случай, - подумал он, направляясь к ней и ухмыльнулся,
вспомнив ее бурную реакцию на Дзыня,  одновременно  сочувствуя
ей. - Похоже, она таки боится грызунов. Наверное, это  даже  к
лучшему, что при виде Дзыня она упала в  обморок.  Существенно
облегчает мою задачу..."  В  течение  последующей  минуты  или
около того Чип тихо осмотрел Салли с  головы  до  ног,  уделив
особое внимание волосам  и  верхней  одежде,  где  могло  быть
спрятано сообщение. Не найдя ничего и здесь, он сел на полу  у
ног Бриггс и задумался, что делать дальше.
     "Осталось  проверить  последнюю  зацепку   -   Дзыня,   -
размышлял он, - а на нем, в отличие  от  прошлого  раза,  даже
одежды  никакой  нет,  которую   можно   было   бы   обыскать.
Следовательно, если я не упускаю еще какого-то звена, Айвэна и
впрямь заложила следующее стихотворение ему в мозг,  как  я  и
предположил ранее. Но как мне это стихотворение достать? Можно
попробовать  включить  пожарную  тревогу.  Ее  звонок   должен
сработать, но если я ошибаюсь насчет стимула, Дзынь побежит на
звук, и я потеряю кучу драгоценного времени, гоняясь  за  ним!
Может, я всё-таки что-то упустил?" Задумавшись,  Чип  позволил
своему взгляду поблуждать по комнате, скользя по  компьютерам,
по Салли Бриггс, по Дзыню и коробке  с  пиццей...  Глаза  Чипа
озарились догадкой, и он щелкнул пальцами.  "Вторая  "странная
посылка"! Цветы! - возбужденно подумал он. - Точь-в-точь как в
прошлые разы.  Подсказка,  выполняющая  сразу  две  роли,  или
подсказка  в  подсказке!  Рокфор  реагирует  на   запах   сыра
практически  так  же,  как  Дзынь  с   его   рефлекторными   и
запрограммированными реакциями! Возможно, на этот раз стимулом
выступает не звук, а запах!"
     - Дзынь, послушай, - торопливо крикнул  он  через  плечо,
бросаясь к двери, - мне надо принести кое-что.  Сиди  здесь  и
присматривай за ней, ладно?  -  закончил  он  уже  на  пороге,
показывая на Салли Бриггс.
     - Конечно, - пожав плечами, с улыбкой  согласился  Дзынь,
пусть и с неприкрытым непониманием на лице. - Ты надолго?
     - Не, на пару минут, не больше,  -  улыбнувшись,  заверил
его Чип, после чего накинул  лазательную  веревку  на  дверную
ручку. - Да, и не ешь эту пиццу, - напоследок предупредил  он.
- Думаю, она отравлена.
     Открыв дверь, Чип  вернулся  в  комнату,  где  находились
цветы, и  перекусил  посередине  стебли  у  одного  экземпляра
каждого вида. Осторожно выскользнув  из  комнаты,  как  обычно
стараясь никому не попадаться на глаза, он,  волоча  за  собой
три цветка, вернулся  к  оставленному  несколько  минут  назад
Дзыню.
     - Дзынь, будь другом, сделай одолжение, - обратился он  к
пересевшей поближе к лицу Салли Бриггс и пытливо следившей  за
ней морской свинке и протянул тюльпан. - Понюхай это.
     -   Зачем?   -   со    свойственным    ему    дружелюбием
полюбопытствовал Дзынь.
     - Пожалуйста, Дзынь, - настойчиво и  с  нажимом  повторил
Чип. - Это важно. Это нужно для моего расследования.
     - Ну, ладно, - Дзынь опять пожал плечами, - но ты до  сих
пор не объяснил, в чем вообще дело.
     - Объясню обязательно, - на  голубом  глазу  заверил  его
Чип, наблюдая, как Дзынь нюхает цветок.  Он  понимал,  что  не
может рассказать Дзыню  правду  о  том,  что  происходит.  Это
противоречило  установленным  Айвэной  правилам   "игры",   на
которых, как на волоске, висели жизни его друзей. Но в  данный
момент он был слишком взвинчен, чтобы  придумать  какую-нибудь
правдоподобную байку.  Он  уповал  исключительно  на  то,  что
сможет потянуть время и добыть требуемую подсказку, после чего
пообещать Дзыню рассказать всё позже. Пока  же  он  пристально
следил,  как  Дзынь  нюхает  тюльпан,   высматривая   малейшие
признаки условнорефлексивных действий. Таковых не наблюдалось.
     - Теперь попробуй этот, -  сказал  он,  протягивая  Дзыню
маргаритку. Тот понюхал и ее, но никак  не  отреагировал.  Чип
занервничал еще сильнее и, посмотрев на последний цветок  так,
словно это могло каким-то магическим образом подействовать  на
Дзыня, протянул тому шафран.
     - Теперь этот.
     Дзынь понюхал последний цветок, и  Чип  ощутил,  как  его
плечи  пораженчески  поникли,  а  лицо  несколько   опало   от
разочарования,  так  как  реакции  опять-таки  не  последовало
никакой. "Может, здесь всё-таки нужен звонок... - подумал  он,
переводя взгляд с цветов на  включатель  пожарной  тревоги  на
противоположной стене, но тут же вновь посмотрел на  цветы.  -
Минуточку! Три дела... три цветка!" Взяв все три цветка сразу,
он протянул их как раз собравшейся заговорить морской свинке и
попросил с практически умоляющей улыбкой на лице:
     - А теперь понюхай все три одновременно.
     Дзынь придержал язык и удружил Чипу  еще  раз,  ткнувшись
носом в букет из трех цветков и стараясь  вдохнуть  как  можно
больше запаха каждого из них. На сей раз бурная  реакция  была
налицо. Глаза Дзыня остекленели, будто он  впал  в  транс  или
уснул, он резко вытянулся в струнку и  заговорил  отстраненным
монотонным голосом:
     - Что делает материя там, где она  живет,  покажет  тебе,
как тот давнишний полет к  подсказке,  ожидающей  тебя  здесь,
приведет, но шансы, боюсь, призрачны  твои  разгадать  код,  -
продекламировав заученное сообщение, Дзынь  единожды  моргнул,
тряхнул головой и растерянно посмотрел на Чипа.
     - Кажется, я на секунду отключился... Ты что-то  говорил?
- спросил  он.  Чип  ответил  озадаченному  товарищу  улыбкой,
сочувствуя его растерянности и навязанной  ему  роли  пешки  в
этой игре.
     - Нет, ничего, - сказал  он.  -  Но,  думаю,  тебе  стоит
немного полежать. Ты действительно на миг  отключился.  Должно
быть, то, чем тебя вырубили, еще действует.
     Дзынь последовал совету, а Чип, отложив  цветы,  встал  и
начал медленно ходить туда  сюда  по  комнате,  размышляя  над
стихотворением.
     - Так ты скажешь, в чем дело? - вновь  поднял  щекотливый
вопрос Дзынь.
     - Кто-то...  -  начал  Чип,  отвлекаясь  на  придумывание
отговорки,  -  ...отравляет  по  городу  пиццы  и  в  качестве
визитной карточки подбрасывает в коробки оглушенных  грызунов,
- поспешно выпалил он, не оборачиваясь, чтобы Дзынь не увидел,
как он краснеет, произнося это.  "Боже,  Боже!  Я  даже  Дейла
обскакал    в    плане    придумывания    дурацки     звучащих
неправдоподобных отговорок!" - смущенно подумал он.
     - И это называется "всё очень запутано"? - удивленно и  с
ноткой сарказма в голосе спросил Дзынь.
     - Было бы запутано, если бы я объяснил абсолютно  всё,  -
искренне ответил Чип. - Но  в  данный  момент  не  могу.  Надо
разобраться с одной только что найденной зацепкой.
     - Помочь? - с готовностью вызвался Дзынь.
     - Спасибо, но я  и  так  уже  почти  всё  понял.  Но  мне
действительно может  понадобиться  кое-какая  помощь  с  твоей
стороны,  -  повернувшись  к  нему,  сказал   Чип,   прекрасно
понимавший, что чья-либо  помощь  -  это  последнее,  что  ему
сейчас нужно.
     События  в  библиотеке  совершенно  четко  показали,  что
Айвэна каким-то образом следит за ним, проверяя, соблюдает  ли
он правила "игры". Возможно, она следила за  ним  и  в  местах
вроде библиотеки читала его разговоры  по  губам,  а  в  таких
местах, как это, установила скрытые камеры и микрофоны. Первую
скрипку в этом предприятии играла Айвэна. А значит, он не  мог
позволить себе никому ничего  рассказать.  Он  бы  с  радостью
попросил Дзыня отправиться в штаб и ждать его там, но  точного
адреса следующего "уровня" игры он еще  не  знал,  а  в  мозгу
морской свинки могли  быть  скрыты  дополнительные  подсказки,
могущие ему понадобиться. Поэтому Чип достал из  карманов  все
собранные за сегодня в разных местах листочки со стихотворными
подсказками, развернул их и притворился читающим,  то  и  дело
издавая  задумчивые  возгласы,  дабы   Дзыню   казалось,   что
бурундуку действительно уже практически все ясно.
     - М-м-м-хм! - пробурчал он и начал расхаживать туда-сюда,
глядя на листочки и  размышляя  над  словами  Дзыня.  "Что  ж,
приступим. Что делает материя там, где она живет? Материя?"
     - А, точно! - пробурчал он, кивая и перелистывая  записки
для поддержания образа. "Я не великий  ученый,  но  кое-что  в
физике и химии понимаю..." - Ага,  вот  что  это  значит...  -
"Пора вспомнить всё, что я знаю, и надеяться, что для разгадки
этого хватит..." Не забывая периодически  издавать  задумчивые
реплики, чтобы  Дзыню  не  пришло  в  голову  его  беспокоить,
бурундук  начал  припоминать  научные  факты.  "Материя  может
пребывать в одном  из  трех  состояний  -  твердом,  жидком  и
газообразном... В  жидком  и  газообразном  состоянии  материя
примет форму контейнера... но что еще?  Материя  создается  из
энергии, а энергию можно создать или уничтожить... нет, больше
ничего на ум не приходит... Энергия требуется, чтобы  сдвинуть
материю  с  места...  нет...  погоди-ка...  -  задумался  Чип,
чувствуя, как что-то начинает крутиться у  него  на  языке.  -
Требуется, требуется... - думал он, раз за разом повторяя  это
слово, вызвавшее у  него  какие-то  глубинные  подсознательные
ассоциации. - Что такое с этим  словом?  Материя  требуется...
энергия требуется... требуется..." Наклонив голову вперед, Чип
плотно  зажмурился   и   напряг   все   мускулы,   максимально
сосредотачиваясь.  Он  даже  перестал   издавать   звуки   для
отвлечения Дзыня, бросив все силы на попытку ухватить то, что,
он чувствовал, подсказывало ему подсознание. Сжав одну руку  в
кулак, а вторую приложив к голове, он продолжал раз  за  разом
повторять  это  слово,  ставшее   чем-то   вроде   заклинания.
"Требуется,               требуется,                требуется,
тре-е-ебу-у-уе-е-е-ется-я-я-я..."
     -  Чип?  -   неуверенно   спросил   Дзынь,   обеспокоенно
наблюдавший за ним и решивший, что что-то не так.  Прошло  еще
несколько секунд, и глаза Чипа широко  распахнулись,  вспыхнув
озарением и ознаменовав,  что  ему  всё  же  удалось  ухватить
неуловимую  мысль  за  хвост.  "Ей   требуется   пространство!
Конечно! Всякая материя занимает  пространство!  Вот  что  она
делает "там, где она живет"!"
     Разгадав  первую  часть  стихотворения,  Чип  практически
сразу  же   расшифровал   всё   остальное.   Стихотворение   о
пространстве, оно же космос, было отсылкой к одному из  первых
дел  Спасателей,  когда  им  пришлось  возвращать   с   орбиты
космоплан. Это случилось примерно полтора  года  назад,  когда
команда прилетела на космодром посмотреть на запуск космоплана
и они с Дейлом нечаянно стали его пассажирами. После того, как
Гайка, Рокфор и Вжик спасли бурундуков от  голодной  смерти  в
выброшенном в космос скафандре, всей команде пришлось  спасать
астронавтов  космоплана,  из  которого  после  столкновения  с
метеором  начал  быстро  утекать  кислород(13).   "А   раз   в
стихотворении говорится о космоплане и утечке кислорода..."  -
взгляд  Чипа  скользнул  к  далекому  потолку   и   уперся   в
единственный источник кислорода во всей лишенной окон  комнате
- широкой вентиляционной шахте на стене в той  части  комнаты,
где он находился.
     - Я  в  норме,  Дзынь,  -  рассеянно  произнес  бурундук,
рассматривая решетку вентиляционной шахты.  Подбежав  к  стене
под ней,  он  набросил  на  нее  лазательную  веревку,  быстро
поднялся и легко проскользнул в широкий зазор между сегментами
металлического жалюзи. А вот продвижение  по  трубе  оказалось
серьезным   испытанием,   так   как,   с   учетом   количества
нагнетаемого  в  комнату  по  ту  сторону   решетки   воздуха,
напоминало ходьбу против ветра в самый ненастный из дней  (или
ночей). Кроме того, в трубе, несмотря на пробивающийся  сквозь
решетку из комнаты свет,  было  довольно-таки  темно,  и  Чипу
пришлось включить фонарик. Освещая лучом стены, пол и  потолок
трубы, бурундук начал  искать  признаки  наличия  стихотворной
подсказки, которая, как он подозревал, должна была быть где-то
здесь.


                      Глава 5-я из 5-и

     Медленно углубляясь всё дальше и дальше в трубу, с  ревом
извергавшую  оглушающий  и  ослепляющий  поток  воздуха,   Чип
пристально осматривал стены и в конце  концов  заметил  что-то
примерно в двух футах от решетки. Луч фонарика высветил тонкую
практически неразличимую линию на стенке шахты. Приблизившись,
Чип провел вдоль нее пальцем и обнаружил, что это не что иное,
как  стихотворная  записка,  закрепленная  чем-то  клейким   и
выкрашенная точно  под  цвет  металла  трубы,  благодаря  чему
практически полностью с ним сливавшаяся. Отклеив записку,  Чип
перевернул ее обратной,  незакрашеной  и  содержавшей  длинное
послание стороной к себе. Прочесть его, однако, оказалось даже
тяжелее, чем найти,  поскольку,  даже  повернувшись  спиной  к
воздушному потоку, Чипу не удавалось  удерживать  левой  рукой
бьющийся на  ветру  листочек,  подсвечивая  себе  фонариком  в
правой руке, достаточно крепко и ровно, чтобы прочесть  текст.
Наконец, вернувшись к решетке, Чип расправил листочек на  двух
сегментах жалюзи, использовав для удержания его на месте  силу
ветра. Основную часть сообщения в данный  момент  читать  было
необязательно.  Единственным,  что   интересовало   Спасателя,
была...
     - Кульминационная фраза, - с  содроганием  от  нехорошего
предчувствия прошептал Чип, заметив  ее  на  обычном  месте  у
нижнего края листочка. Она гласила: "Раз ты не в  восторге  от
нашей игры, Чиппи, как насчет игры в кошки-мышки... точнее,  в
кошки-бурундучки?" Поспешно стащив листик с решетки,  Чип  так
быстро, как только мог, стал выбираться  из  шахты,  буквально
выбросившись в промежуток между сегментами жалюзи. Но не успел
он  толком  начать  протискиваться  между  ними,  как  услышал
отраженное  металлическими  стенами  оглушительное  эхо   рева
ракетных двигателей. Спрыгнув с решетки, он на лету  ухватился
за веревку и неуправляемо поехал на ней  вниз,  чувствуя,  как
трение  жжет  руки,  и  еле  успел  затормозить  перед   самым
столкновением с полом.
     - Чип!  -  побежав  к  нему,  радостно  закричал  ставший
свидетелем авантюрного и лишенного какой-либо изящности спуска
Дзынь. Но едва ноги Чипа коснулись пола  рядом  с  подбежавшей
морской свинкой, как решетка  с  привязанной  к  ней  веревкой
влетела в комнату, будто  сорванная  взрывом,  и  врезалась  в
экран  одного  из  телекоммуникационных   мониторов.   Грызуны
подняли глаза и тут же  поняли  причину  этого,  равно  как  и
смысл, вложенный Айвэной в концовку своего послания.
     "Том?!" - изумленно подумал Чип, наблюдая  за  вылетевшим
из вентиляционной шахты на открытый воздух механическим котом.
Сделанный  местным  изобретателем-человеком  из  запчастей   и
бытовых приборов, Том был результатом  попытки  своего  "отца"
создать "улучшенную мышеловку". Когда Тому не удалось  поймать
Спасателей, рыскавших вокруг в поисках  запчастей  для  своего
оборудования, изобретатель выбросил Тома как  не  оправдавшего
надежд. Гайка же, несмотря даже на то, что Том за ней гонялся,
настояла на спасении его из утиля. Спасатели запрограммировали
его на  дружелюбность,  но  впоследствии  Том  угодил  в  лапы
Толстопузу,  который,  опять-таки,  перепрограммировал  его  в
самую настоящую машину  смерти  и  использовал  для  похищения
редкой и бесценной рыбки, которой собирался  отужинать.  После
второй  схватки  со  Спасателями  (первая  была  в  мастерской
изобретателя) и  еще  одного  перепрограммирования  Том  помог
спасти сына хозяина рыбки, вместе со Спасателями  бросившегося
в канализацию спасать ее,  слитую  Спасателями  в  раковину  в
логове Толстопуза. После этого хозяин рыбки взял Тома к  себе,
и он стал их с сыном любимцем(14).  С  тех  пор  минуло  более
полутора лет, и Спасатели периодически навещали Тома... вплоть
до его таинственного  исчезновения  несколько  месяцев  назад.
Попытки  найти  пропавшего  роботизированного  кота  оказались
тщетны. Это было одним  из  немногих  дел  Спасателей,  так  и
оставшихся нераскрытыми... до сегодняшнего дня. Судя по всему,
Айвэна, как и ее предшественники, несколько  усовершенствовала
и перепрограммировала Тома.  По  бокам  его  были  установлены
какие-то  ракеты,  функционировавшие  аналогично   пропеллерам
"Крыла Спасателей". Вынеся хозяина  из  вентиляционной  шахты,
они  повернулись  в  вертикальное  положение  и  стали  быстро
опускать его на Чипа и Дзыня, и без  того  чувствовавших  себя
неуютно под недобрым взглядом  светящихся  красным  оптических
рецепторов кота. Увидев вышедшие со щелчком из гнезд на  лапах
бритвенно-острые стальные когти, Чип сглотнул, но еще  сильней
его испугали слова, произнесенные Дзынем.
     - Чип? - спросил  тот  практически  шепотом,  завороженно
глядя в пронизывающие до костей красные  глаза.  -  Эту  штуку
Нимнул послал? Ты именно это мне не хотел говорить? -  прошлой
отговорке Чипа он явно не поверил.
     - Не знаю, - соврал Чип, поднимаясь на ноги  и  запихивая
записку с подсказкой в карман.
     - Есть идеи, как нам его  остановить?  -  спросил  Дзынь,
озираясь вокруг в поисках идей или оружия.
     "Нам?!" - с ужасом  подумал  Чип,  резко  оборачиваясь  к
Дзыню. Тот  знал  только  одного  создателя  роботов-животных,
Нимнула, так что  его  предположение  было  отнюдь  не  лишено
смысла. Дзынь не знал и половины дел Спасателей, и уж точно не
знал о Томе. Но гораздо важнее  было  другое:  его  стремление
помочь Чипу в битве с перепрограммированным котом-роботом. Чип
знал, что ни при каких обстоятельствах никакого  "мы"  в  этом
деле быть не может. Если Дзынь сделает хоть одно  направленное
против  Тома  движение,  способное  помочь  бурундуку  одолеть
робота, Айвэна может счесть правила игры нарушенными и  лишить
остальных Спасателей жизни. Она  недвусмысленно  дала  понять,
что  эта  игра  -  его  и  только  его.  Помимо  этого,  Дзынь
совершенно не был подготовлен к решению подобных задач, и Том,
которому до земли оставалось всего пять футов,  скорее  всего,
порвет его на клочки. Схватив Дзыня за руку, Чип развернул его
к себе лицом и без обиняков заявил:
     - Дзынь, тебе нужно убираться отсюда, сейчас же!
     - Что?! - потрясенно вскричал Дзынь. - Почему?! Эта штука
здесь, чтобы убить тебя! Я не могу оставить тебя одного!
     - Я!.. - Чип осекся и с исступлением во взгляде  мысленно
взвыл от бессилия. Дзынь  не  подчинится  ему  без  необычайно
веского на то основания, а он не мог  ничего  ему  рассказать!
Учитывая, что Том должен был вот-вот  приземлиться  и,  скорее
всего, сразу же  напасть  на  них,  у  Чипа  не  было  времени
придумать хоть какую-нибудь отговорку,  даже  дурацкую!  "Надо
убрать отсюда Дзыня! - в отчаянии подумал он.  Мозг  бурундука
лихорадочно заработал и, стоило его взгляду упасть на веревку,
почти сразу же выдал на-гора идею. - Вот оно..."
     - Хорошо, - поспешно сказал он с напускной неохотой, -  у
меня есть план. Жди здесь, а я переброшу тебе веревку. Мы  его
подсечем и свяжем лапы. Это должно его остановить.
     Дзынь понятливо кивнул, и  Чип  пулей  сорвался  с  места
ровно в ту секунду,  как  Том  коснулся  пола,  и  его  ракеты
отключились. Не успел Спасатель нырнуть  в  ряды  компьютерных
станций, как Том отследил его курс и тут же  бросился  следом,
вмиг преодолев разделявшее их расстояние. Однако, несмотря  на
превосходство  Тома  в  размере  и  скорости,  он  существенно
уступал Чипу в  проворности,  и  всякий  раз  его  рассекающие
воздух когти били мимо цели. Кроме того,  вместо  того,  чтобы
гоняться за Чипом  вокруг  компьютеров,  Том,  похоже,  избрал
более  разрушительную  тактику,  запрыгивая  на  оказывавшиеся
между ним и Чипом машины так, чтобы перевернуть их,  и  уже  с
них когтями вперед бросаясь на бурундука-жертву.  Складывалось
впечатление,  что  Том  пытается  разрушить  всё,  что   могло
послужить Чипу укрытием.
     Бешеная  гонка   с   участием   Тома   и   петлявшего   и
уворачивавшегося на бегу от его выпадов Чипа  продолжалась  до
тех пор, пока бурундук наконец  не  добежал  до  застрявшей  в
разбитом компьютерном экране металлической  решетки.  Подергав
за веревку, чтобы высвободить "кошку", он взял  ее  в  руки  и
снова бросился бежать в совершенно ином, нежели  к  ожидающему
Дзыню, направлении, быстро сматывая веревку и надеясь, что Том
не свалит его с ног, наступив на нее. Продолжая уклоняться  от
яростных взмахов когтей Тома  и  пропуская  мимо  ушей  окрики
удивленного его действиями Дзыня, Чип добрался в дальний конец
комнаты. Сняв с руки уже свернутую веревку  и  уклонившись  от
колющего  выпада  Тома,  он  раскрутил  конец  с  "кошкой"  и,
мастерски прицелившись, метнул ее в цель: включатель  пожарной
сигнализации.  Как  только  рыболовный  крючок  зацепился   за
рычажок, Чип увернулся от еще одного броска Тома  и  изо  всех
сил потянул. Дзынь  был  уже  близко,  когда  рычажок  наконец
поддался и щелкнул, включив сигнализацию. Дзынь тут же замер и
повернулся на звук,  судя  по  глазам,  пребывая  в  очередном
трансоподобном состоянии.
     "Отлично! - с облегчением подумал Чип  при  виде  реакции
Дзыня. -  Его  исходный  гипноз  по-прежнему  действует!"  Для
осуществления ограблений, в  расследование  которых  оказались
втянуты Спасатели, Нимнул натренировал Дзыня  бежать  на  звук
звонка сигнализации, которую включал  оставленный  Нимнулом  в
банке-жертве "запрограммированный" на это Спарки. После  этого
Дзынь в роботе бежал по канализации на  звук,  прокапывался  в
банк и похищал  наличность.  Сейчас,  когда  снаружи  зазвенел
звонок пожарной сигнализации, у Дзыня не  было  иного  выхода,
кроме как пойти на зов, и уже в следующий  миг  он  выбежал  в
оставленную Чипом чуть приоткрытой дверь.
     "Ничто не остановит стимулированную морскую свинку, - Чип
ухмыльнулся, вспомнив правило,  которому  Спасателей  по  ходу
того дела научил Спарки. - Что ж, - тяжело дыша,  подумал  он,
возобновляя   беготню   среди    рядов    телекоммуникационных
компьютеров в попытках скрыться среди них от Тома, - с  Дзынем
разобрались, пора останавливать Тома..." Вспомнив о  том,  что
оптические  сенсоры  кота-робота  были  защищены  лишь  тонким
стеклышком,  Чип  поспешно  достал   пращу.   Зарядив   ее   и
развернувшись, он метнул снаряд в пылающие глаза Тома. Тот был
не настолько быстр, чтобы уклониться от летящего снаряда,  но,
как оказалось, этого и не требовалось.
     Несмотря на огромную скорость полета, снаряд отскочил  от
левого "глаза"  Тома,  не  причинив  никакого  вреда.  Похоже,
защитное  стекло  было  каким-то  образом  усилено.  Увиденное
настолько поразило Чипа, что он застыл  с  раскрытым  ртом,  и
следующий взмах лапы Тома едва не  достиг  цели,  но  бурундук
вовремя очнулся, и погоня продолжилась. "Надеюсь, мне  удастся
придумать, как это сделать! - обеспокоенно  заметил  про  себя
Чип и снова принялся размышлять: - Можно попытаться  добраться
туда,  где  хранится  картридж  с  личностной  программой,  но
Айвэна, скорее всего, сделала так, что извлечь его невозможно!
Стекло, картридж... она предусмотрела всё!  Другого  оружия  у
меня нет... Как мне остановить его?" В отличие от Дзыня, он не
мог позволить себе попытаться скрыться бегством. Он должен был
постараться остановить Тома здесь,  где  практически  не  было
посторонних,  которые  могли  пострадать   или,   того   хуже,
попытаться помочь ему. Бурундуку оставалось надеяться, что  до
того, как он придумает, как остановить Тома, никто из людей  в
ходе эвакуации не заглянет сюда и не...
     - О, не-е-е-е-е-ет!!! - вдруг раздался  перекрывший  звон
сигнализации крик. Застигнутый  им  врасплох  Чип  рефлекторно
повернулся в ту сторону... и был вознагражден  за  беспечность
острой жгучей болью. Когти Тома оцарапали  бурундуку  макушку,
рассекли ухо и  располосовали  слетевшую  с  головы  шляпу.  К
счастью, Чип краем глаза увидел приближающуюся лапу и,  пускай
немного,  но  всё  же  успел  пригнуться.  Удар  заставил  его
покатиться по полу, но он сделал всё от него зависящее,  чтобы
встать на ноги прежде, чем Том нанесет  новый  удар,  понимая,
что теперь у него стало  одной  проблемой  больше,  ибо  Салли
Бриггс очнулась от  обморока  и  явно  была  очень  недовольна
постигшим за это время вверенное ей оборудование  разрушением.
Поэтому бросилась к Чипу и Тому  с  явно  выраженным  на  лице
намерением прекратить разгром своего рабочего места. "Дамочка,
-  несколько  раздраженно  подумал  Чип,  -  вы  выбрали   для
пробуждения      по-настоящему      неподходящее       время!"
Воспользовавшись тем, что ее бросок  в  их  сторону  ненадолго
отвлек Тома, Чип зарядил в пращу последний  имеющийся  у  него
шарик.
     - Простите, - произнес он извиняющимся тоном, раскручивая
пращу.  Не  обращая  внимания  на  закапавшую   на   лицо   из
рассеченного уха кровь, он тщательно  прицелился  и  метнул  в
женщину снаряд. Хотя тот, как и планировал  Чип,  лишь  слегка
чиркнул ей по виску, этого хватило, чтобы  глаза  Салли  вновь
закатились и она грохнулась  на  пол.  "Так,  на  чем  мы  там
остановились?" - с оттенком черного юмора подумал Чип, имея  в
виду моментально возобновившуюся погоню. По ходу  убегания  от
скачущего по комнате, переворачивая и разрушая  всё  больше  и
больше  телекоммуникационных  компьютеров,  Тома,  Чипа  вдруг
осенило, как можно положить этой безумной игре  в  кошки-мышки
конец. Заметив в нескольких футах от себя коробку с нетронутой
пиццей,  он  вспомнил  реплику  Дзыня,  решившего,  что   Тома
построил Нимнул. Это, конечно, было не так, но  слова  морской
свинки напомнили Чипу о построенных Нимнулом  роботах-псах,  с
которыми Спасатели "познакомились" в ходе второго столкновения
с  безумным  ученым.   Помимо   роботов-псов,   в   том   деле
фигурировали украденные кошки и...
     "Статическое электричество!(15)  -  воодушевился  Чип.  -
Должно  сработать!"  Сменив  направление  погони   в   сторону
включателя  пожарной  сигнализации,   он   оперативно   забрал
оставленную там лазательную веревку, после  чего,  вложив  все
остатки сил в резкое ускорение ради небольшого отрыва от Тома,
привел свой план в действие.  Развернувшись  к  Тому  лицом  и
раскрутив над головой веревку, Чип метнул ее так,  чтобы  она,
как  бола,  обернулась  вокруг  ног  робота-кота,  затем  туго
затянул,  сведя  их  вместе,  и,  в  полном   соответствии   с
предложенным  еще  Дзыню  планом,  Том   моментально   потерял
равновесие и с грохотом рухнул на пол.
     "Надо  торопиться!  -  нервно  подумал  Чип,  бросаясь  к
участку  спины  Тома,  под  которым   скрывался   картридж   с
личностной программой. - Он  разорвет  веревку  с  секунды  на
секунду!" Как и подозревал бурундук, Айвэна поработала-таки со
служившим хранилищем КЛП  старым  автоматическим  тостером,  и
извлечь картридж было невозможно, равно как и  непосредственно
отключить Тома ввиду того, что выключатель был отломан. Однако
у Чипа имелось подозрение, что он сможет выключить Тома и  без
всего этого. Всё, что ему было нужно, это... он сам. Том сучил
металлическими ногами, пытаясь освободиться от  путов,  и  Чип
услышал,   как   волокна   веревки    начали    лопаться    от
перенапряжения. Быстро потерев руки  о  собственное  шерстяное
тело для накопления заряда, он осторожно просунул их в  тостер
и коснулся пальцем находившейся в поле зрения платы.  Раздался
треск электрического разряда, тело Тома единожды  содрогнулось
и замерло, его голова с глухим стуком опала на пол.
     Вынув руку из тостера и потерев ушибленный  током  палец,
Чип обошел вокруг Тома и облегченно вздохнул, увидев, что  его
оптические сенсоры погасли. Электрический разряд,  приложенный
к открытой плате, привел к короткому  замыканию  и  отключению
робота. Достав из кармана куртки бандану и промокнув  всё  еще
капающую на лицо кровь, Чип прижал ткань к уху, сморщившись от
боли, и зашагал через всю комнату назад к  коробке  с  пиццей.
Оторвав от нее полосу картона, он подошел ко вновь лежащей без
сознания Салли Бриггс. Достав у нее из кармана ручку,  он  еще
раз проверил, всё ли с ней в порядке, чувствуя себя  виноватым
в том, что был вынужден причинить ей боль, хотя и понимал, что
выбора у него не было. С ручкой и полосой картона  под  мышкой
он направился  к  Тому,  но  прежде  сделал  остановку,  чтобы
осторожно поднять упавшую шляпу. Когти Тома  разрезали  ее  на
полосы, невосстановимо распоров фетр. Выразив  свое  сожаление
по поводу ее кончины горьким вздохом, Чип направился  к  Тому,
размышляя обо всех пережитых с этой шляпой прекрасных моментах
и приключениях. Она была ему  как  друг.  Почтительно  отложив
шляпу в сторону на пол, бурундук занялся полоской картона,  на
которой  написал  короткое  письмо,  сообщавшее,  что  Том   -
домашний питомец Джона Клайна. Написав адрес и номер  телефона
мистера Клайна, он присовокупил, что уже несколько месяцев Том
числился пропавшим без вести, и что по  этому  поводу  следует
связаться с сержантом Спинелли из восемнадцатого  полицейского
участка. Чип хотел быть уверенным, что когда пожарные отследят
сигнал тревоги к данному конкретному  включателю  и  обнаружат
погром, на Тома, на котором не было никаких бирок с  указанием
хозяина, не навесят всех собак и не зашвырнут  в  какое-нибудь
хранилище улик. "Будем надеяться, -  подумал  Чип,  наполовину
засунув записку в рот роботу, -  что  мистеру  Клайну  удастся
быстро забрать его и вернуть ему прежний характер..." Еще  раз
подняв шляпу и сняв с ног Тома многострадальную веревку,  Чип,
напоследок бросив взгляд на две новые  пешки  в  игре  Айвэны,
вышел из комнаты.

                                                      15:51...
     Он нашел Дзыня неподалеку в коридоре стоящим на  месте  и
тупо уставившимся на ближайший звонок сигнализации. Выудив  из
куртки пару берушей, Чип запихнул их  в  уши  морской  свинке,
которая, как и в прошлый раз, заморгала  и  начала  неуверенно
оглядываться, пока  не  заметила  Чипа.  Затем,  вспомнив  всё
случившееся и то, как  Чип  обвел  его  вокруг  пальца,  Дзынь
раздраженно нахмурил брови и уже хотел высказать Чипу всё, что
он об  этом  думает,  но  бурундук  приложил  палец  к  губам,
призывая его к молчанию, и указал сперва на беруши, а после  -
на звонок сигнализации. Затем, призвав взмахом руки  следовать
за ним, Чип привел Дзыня в  ныне  пустовавшую  комнату,  через
которую он проник в здание,  и,  выбравшись  наружу,  разложил
бумажный самолетик и махнул Дзыню залезать на борт. Забравшись
туда сам, Чип взлетел и несколько секунд спустя посадил планер
на карниз здания через дорогу, вне пределов слышимости  Дзынем
звонка сигнализации.
     - Зачем ты меня  обманул?!  -  потребовал  ответа  Дзынь,
вынув беруши.
     - Я не могу ответить на этот вопрос,  -  устало  вздохнул
Чип, опустив глаза.
     - Это еще что  за  ересь?!  -  яростно  взвился  Дзынь  и
показал пальцем на раненое ухо Чипа, которое тот  снова  начал
зажимать банданой. - Та штука могла тебя убить!
     - Дзынь, послушай, - сказал Чип, с серьезным видом  кладя
руку  ему  на  плечо.  -  Прости,  что   обманул   тебя.   Мне
действительно жаль. Поверь, мне бы хотелось  рассказать  тебе,
что происходит, что я делаю и зачем, но я не могу.  Поверь,  у
меня есть на то все основания. Но если ты подождешь до  вечера
под штабом, обещаю, я все тебе расскажу.
     "Если выберусь  из  этой  передряги  живым",  -  мысленно
добавил  он,  решив  не  говорить   этого   вслух,   дабы   не
подстегивать и без  того  не  в  меру  разогретое  любопытство
Дзыня. - Единственное, что я еще тебя попрошу, это не  входить
внутрь до девяти вечера, и нет, я не могу объяснить, почему, -
закончил  он,  упреждая  вопрос  Дзыня.  Тот,  судя  по  виду,
задумался над словами Чипа, внимательно вглядываясь при этом в
его лицо.
     - Ты не позволишь мне пойти с тобой и помочь, так?
     - Нет, - сказал Чип, мотнув головой. В  его  голосе  явно
читалось, что его  самого  этот  ответ  не  устраивает.  Дзынь
нехотя вздохнул и пожал плечами.
     - О'кей. С тобой точно будет всё  в  порядке?  -  тут  же
спросил он, еще раз показывая на ухо Чипа. Бурундук  кивнул  с
выражением признательности Дзыню за беспокойство  на  лице,  и
морская свинка посмотрела вниз через край карниза, на  который
они приземлились. - Есть время подбросить меня? - спросил  он,
показывая на землю.
     - Конечно, - ответил Чип. - Дзынь, можно  попросить  тебя
об одной услуге?
     - В смысле... могу ли я тебе чем-то помочь? - с  шутливым
сарказмом спросил Дзынь.
     - Смешно, - усмехнулся Чип.
     - Спасибо, - ухмыльнулся в ответ Дзынь. - Что тебе нужно?
- искренне спросил он, определив по  тону  Чипа,  что  просьба
будет серьезной.
     - Присмотри за этим  до  моего  возвращения,  -  попросил
бурундук, вынимая из куртки и протягивая Дзыню шляпу.  Морская
свинка   пораженно   присвистнула,   рассматривая   изрезанный
головной убор. Заметив в лице отдающего  его  ему  Чипа  пусть
слабую, но всё  же  боль,  он  нежно  взял  шляпу  и  уверенно
улыбнулся, благодаря за оказанное доверие. Поскольку Чип очень
редко снимал шляпу, Дзынь понимал, что  она  многое  для  него
значит.
     -  Само  собой.  До  твоего   возвращения,   -   уверенно
провозгласил Дзынь, перекладывая шляпу  в  левую  руку,  чтобы
протянуть правую  Чипу.  Улыбкой  поблагодарив  Дзыня  за  его
убежденность, Чип тепло пожал ему руку.
     - Да, еще один, последний вопрос, - с любопытством  начал
Дзынь. - Можешь объяснить, почему ты пахнешь, как...
     - Это я тоже потом объясню, -  сказал  Чип,  призвав  его
поднятием руки к молчанию  и  вымучив  смущенную  улыбку.  Уже
через четыре  минуты  он  стоял,  прислонившись  к  стене,  на
гораздо более низком карнизе того же здания у  приготовленного
к полету  планера,  читая  последнюю  стихотворную  подсказку.
Несколько минут назад Дзынь, прощаясь, пожелал  ему  удачи  во
всем, что бы он сейчас ни делал, и выразил надежду,  что,  что
бы это ни было, оно завершится благополучно. "Я  тоже  на  это
надеюсь, - подумал Чип,  эхом  повторяя  услышанные  несколько
минут назад теплые слова друга. - Я тоже..."
     Тем временем, по мере того, как  солнце  продолжало  свое
судьбоносное  путешествие  к  западному  горизонту,  в   штабе
Спасателей    горящие    фитили     установленного     Айвэной
символического таймера всё укорачивались,  а  его  подвешенные
кинжалы нетерпеливо ожидали заката...




(1) Оригинал доступен по адресу: http://rrdatabase.dyndns.org/written/michael_demcio/rr_6.txt (прим. пер.) (2) См. серию "История знакомства с Гайкой" / "To the Rescue!", pt. 3 (прим. авт.) (3) См. серию "Знаете ли вы теорию Павлова?" / "Does Pavlov Ring a Bell?" (прим. авт.) (4) См. серию "Культ Ку-Ку-Колы" / "The Case of the Cola Cult" (прим. авт.) (5) См. серию "Операция "Подгузник"" / "Dirty Rotten Diapers" (прим. авт.) (6) См. серию "В любую погоду" / "Weather or Not" (прим. авт.) (7) См. серию "В любую погоду" / "Weather or Not" (прим. авт.) (8) См. серию "Эффект масштаба" / "Out of Scale" (прим. авт.) (9) См. серию "Эффект масштаба" / "Out of Scale" (прим. авт.) (10) См. серию "Мухи - отдельно" / "A Fly in the Ointment" (прим. авт.) (11) См. серию "Знаете ли вы теорию Павлова?" / "Does Pavlov Ring a Bell?" (прим. авт.) (12) См. серию "Картофель под мышами" / "The Pied Piper Power Play" (прим. авт.) (13) См. серию "На старт!" / "Out to Launch" (прим. авт.) (14) См. серию "Робокот" / "Robocat" (прим. авт.) (15) См. серию "Кошки не в счет" / "Catteries Not Included" (прим. авт.)

© Дмитрий Гломозда