Стихотворение и основание

("Rhyme and Reason")
Часть четвертая

автор Майкл Демсио

перевод с английского Дмитрия Гломозды




                             Игра становится всё интереснее...

                     ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ(29)
                        ВРАГ НЕВЕДОМ

                      Глава 1-я из 4-х

     - ДЕЙЛ!!! - в ужасе закричали  Гайка  и  Вжик,  когда  их
облаченный  в  гавайку   друг,   загипнотизированный   запахом
шоколада, к которому питал неудержимую тягу, исчез  в  черном,
как смоляная яма, туннеле.
     - Скорее, Рокки! Надо остановить его!  -  позвала  Гайка,
бросив взгляд через  плечо.  Отринув  всяческую  осторожность,
Вжик ринулся в туннель. За  ним  с  миллисекундным  опозданием
туда же нырнула Гайка. Замыкал колонну испуганный, но при этом
несколько раздраженный Рокфор.
     "Просто    отвратительно,    как     некоторые     теряют
самообладание!"  -  напрочь  забыв  о   собственной   недавней
аналогичной реакции на запах  сыра,  сердито  подумал  он  про
себя, прыгая в  туннель.  Полет  по  облекающей  черной  шахте
выдался  в   буквальном   смысле   головокружительным   -   на
заставлявшей желудок негодовать скорости  Рокфора  швыряло  от
стенки к стенке, закручивало на убийственных виражах,  а  пару
раз ему и вовсе довелось падать вертикально вниз. Через восемь
секунд этого волнующего, но всё  же  несколько  изнурительного
спуска австралиец увидел, так сказать, свет в  конце  туннеля.
Очень быстро, надо сказать, приближающийся. Но Рокки счел  это
своевременным,  поскольку,  не   без   вмешательства   недавно
поглощенного сыра, уже начинал зеленеть.
     - Поберегись, ребята! - проревел  он,  надеясь,  что  его
друзьям не пришло в голову сбиться на выходе из туннеля в кучу
малу, чтобы дать передохнуть желудкам, поскольку сам он именно
так и поступил бы.
     Вылетев из тоннеля как мяч, отправленный к воротам ударом
профессионального  игрока  в   австралийский   футбол,   Рокки
пролетел еще около фута и жестко приземлился на брюхо. Удар об
пол вышиб из него дух, но как бы  ему  ни  хотелось  полежать,
усмиряя практически неистребимое желание желудка вернуть  весь
съеденный сыр отправителю, дородный австралиец  заставил  себя
встать на ноги и оглядеться. Он был один в темном офисе, о чем
ему  в  отсутствие  света  сообщил   его   нос.   Единственным
источником света, как и этажом выше, были горевшие в  коридоре
лампы аварийного  освещения.  Бросив  через  плечо  взгляд  на
торчащую прямо  из  стены  офиса  черную  трубу,  Рокфор  едва
заметно вздрогнул и пошел вперед. Он  надеялся,  что  Гайке  и
Вжику удастся настичь Дейла прежде, чем с ним стрясется  беда,
и без его, неспособного в данный момент  принимать  участие  в
погоне,  помощи.  Но  эта  надежда   вдребезги   разбилась   о
донесшиеся до него вскоре скорбные крики.
     - Дейл! Ты в порядке? Скажи что-нибудь, Дейл! Ответь мне!
ДЕЙЛ!!! - услышал он вопли Гайки и аналогичное  по  содержанию
взволнованное  жужжание  Вжика.  Изо  всех   сил   превозмогая
тошноту, Рокфор, пошатываясь, выбрел из комнаты и двинулся  по
коридору туда, где  перед  плотно  закрытой  сплошной  на  вид
деревянной дверью стояли двое его друзей. Немного  помолчав  в
ожидании ответа, те вновь возобновили обеспокоенные крики.
     - Дейл там в ловушке! - крикнул Вжик Рокфору, заметив его
приближение.
     - И мы слышали, как он то ли стонет, то ли всхлипывает, -
дрожащим голосом добавила Гайка, показывая  на  узенькую  щель
под дверью. - Мы как раз  собирались  искать  что-нибудь,  чем
можно выломать дверь... Рокки,  звуки  были  такие,  будто  он
плачет! - закончила мышка,  переводя  беспокойный,  почти  что
молящий взгляд с Рокфора на  дверь  и  обратно.  -  Будто  ему
больно!
     Посмотрев   в    искаженное    страданием    лицо    юной
изобретательницы, Рокфор в знак  поддержки  мягко,  но  крепко
сжал ее плечи ладонями, надеясь хоть немного сбавить ее хорошо
ощущавшееся  напряженность.  Гайке   были   невыносимы   чужие
страдания, и Рокки это прекрасно знал. Все Спасатели знали. Не
имело значения, физической была боль или душевной.  Даже  если
речь шла о ком-то,  встреченном  буквально  только  что,  как,
среди многих прочих, миссис Клуша(30), если Гаечка видела, что
у них что-то болит или их что-то беспокоит, она  тут  же  сама
начинала чувствовать их  боль  и  испытывала  желание  помочь.
Неважно, шла ли речь о человеке, животном или насекомом.  Даже
если проблемы  возникали  у  естественных  врагов,  таких  как
кошки, ей хотелось всё  исправить.  Милосердная  доброта  была
важной частью ее "я", и во многом именно за  это  ее  любил  и
Рокфор, и все остальные члены команды. Воистину, если дело  не
касалось их заслужившего справедливую кару  врага,  стоило  ей
увидеть, услышать,  или  даже  узнать,  что  кто-то  страдает,
великий дар сострадания всегда заставлял ее  также  испытывать
боль. Это было одной  из  главной  причин,  почему  она  стала
Спасателем и почему ей так нравилась эта работа. Она давала ей
возможность помогать. Возможность применять свои  способности,
чтобы всё исправить.
     Тем не менее, даже  несмотря  на  многочисленные  случаи,
когда ей удавалось исправить  положение,  бывало  и  так,  что
проблема оказывалась ей не по зубам; что она  мало  что,  если
вообще хоть что-то, могла сделать для помощи нуждающемуся  или
нуждающимся. Неизбежно возникающие  в  жизни  ситуации,  когда
счастливый конец невозможен, по-настоящему разрывали ей сердце
и приводили в уныние. Она знала, что не  должна  так  к  этому
относиться,  что  в  этот  раз  обстоятельства  были  банально
сильнее ее, но в эти  моменты  поражений  логика  не  помогала
никогда. Пережитая неудача неизменно какое-то время доставляла
ей   невыразимые   мучения.   К   счастью,   благодаря   своей
жизнерадостной натуре, она, как правило, быстро оправлялась от
этих тягостных эпизодов.
     Однако  гораздо  сильнее,  чем  угрозу  жизни,  боль  или
проблему кого-то вообще, Гайка  переживала  нужду  кого-то  ей
знакомого   и   близкого.   В   такие   моменты   неприятности
по-настоящему  задевали  ее   за   живое,   заставляя   сердце
обливаться кровью. Но хуже и мучительней всего, как  в  данном
конкретном случае, было для нее  осознавать,  что  ее  близкий
друг страдает, а она не в силах или, того хуже, ей не дают ему
помочь!..
     - Гаечка, дорогая, всё в порядке, - успокаивающе произнес
Рокфор,  прекрасно  знавший  и  понимавший,  что  она   сейчас
испытывает. - С ним всё будет в порядке.
     Похлопав ее по плечикам, он нежно дотронулся рукой до  ее
щечки и мягко погладил, пытаясь облегчить ее страдания,  после
чего посмотрел  на  замок  двери.  Подобно  замкам  дверей  на
лестницы и в комнату, где он сам был  заперт  несколько  минут
тому назад, этот также оказался заклеенным.
     - Дейл - Спасатель, - убежденно произнес Рокфор. - Он уже
бывал в передрягах и сможет продержаться, пока мы до  него  не
доберемся и не поможем. Идемте поищем  что-нибудь,  чем  можно
вскрыть этот замок! Вжик, ты  направо.  Мы  с  Гаечкой  пойдем
налево.  Держись,   парень,   мы   скоро   тебя   вытащим!   -
проинструктировав  друзей,  напоследок  крикнул  он  двери   в
надежде, что Дейл его слова услышит и воспрянет духом.
     Гайка и Вжик кивнули, выражая согласие с его  словами,  и
троица Спасателей торопливо разделилась. Однако, когда  Рокки,
бросив последний взгляд на дверь,  отвернулся,  в  его  глазах
отразился способный сравниться даже с Гаечкиным страх.  Он  не
слышал ранее доносившихся из-за двери описанных мышкой и мухой
скорбных стенаний. Если уж на то пошло, он вообще не слышал ни
звука, и не был уверен, хороший это знак или дурной.
     -  Слышишь  меня,  приятель,  держись,  -  неслышно   для
остальных с нажимом прошептал он. Разделившись, Гайка и Рокфор
вошли в комнаты по разные стороны коридора, а Вжик, как и было
велено, влетел в следующую по  коридору  с  той  стороны,  где
находился Дейл. Они так торопились, что не  имели  возможности
заметить темный силуэт, через полминуты внезапно  возникший  в
коридоре с той стороны, откуда они появились.

                            * * *
      
                                                      14:20...
     Отвернувшись от  леденящего  душу  зрелища,  Чип  понурил
голову, ощущая, как его накрывает волной стыда  и  печали.  Он
чувствовал,   что   должен   был   быть   готов    к    этому.
Присутствовавшая в штабном мобайле Карта Смерти указывала, что
на пути  его  ожидает  засада.  Однако  несмотря  на  то,  что
бурундук   хорошо   помнил   о   потенциально    жестоком    и
психопатическом характере книжной  Айвэны,  только  сейчас  он
осознал, что упустил из виду,  насколько  далеко  может  зайти
имитация его противницей героини  книги  и,  в  частности,  ее
наплевательского отношения к невинным окружающим.  Теперь  уже
не оставалось никаких сомнений,  что  эта  самопровозглашенная
"Айвэна" ни на йоту не уступает книжной в холодности, зверстве
и неуравновешенности. Чип безмерно  раскаивался,  ощущая  себя
частично виновным в трагедии, которую обязан был предугадать.
     - Чип?.. Вы в порядке? - спросили сзади. Чип обернулся  к
своему   новому   союзнику,   лидеру   спасательной    команды
ВСПОМоЖенцев Рику.
     - Да, просто  мутит  немного...  -  ответил  он,  вымучив
улыбку, и быстро добавил: - В смысле, из-за дыма.
     Рик пытливо посмотрел на него, будто зная, что Чип что-то
от него скрывает, но развивать тему не стал.
     - Знаете, - произнес бурундук, отворачиваясь вполоборота,
- мне нужно идти. Я должен найти того, кто это сделал.
     -  Минуточку!  А  что  насчет  остальных  Спасателей?   -
встревоженно  воскликнул  Рик.   Чип   остановился   и   издал
обеспокоенный вздох, заставивший его собеседника содрогнуться.
     - В  смысле,  где  остальные  Спасатели?  -  повторил  он
буквально только что  заданный  Риком  вопрос  и  прежде,  чем
броситься стремглав в толпу, незатейливо ответил, не  в  силах
скрыть гримасу боли: - ...Хотел бы я знать.

                            * * *
      
                                                      14:24...
     Встав между лап одного  из  украшавших  ступени  каменных
львов,  Чип  увидел,  что  сцена  перед  фасадом  человеческой
библиотеки мало чем отличается от  только  что  покинутой  им.
Если уж на то пошло, они практически в точности повторяли друг
друга. При большом стечении столпившегося неподалеку народа  и
перед  объективами   новостных   съемочных   групп   пожарные,
парамедики и полицейские,  соответственно,  пытались  потушить
огонь, оказывали помощь пострадавшим и пытались выяснить,  что
или кто  и  что  явилось  первопричиной  катастрофы.  Никто  и
подумать  не  мог,  что  единственный  имеющий  хоть  какое-то
представление о том, что происходит и почему,  стоит  всего  в
нескольких футах, а то и вовсе прямо  у  них  под  носом.  Чип
поднял глаза на поднимающиеся в небо клубы  сизо-черного  дыма
от  пожарища,  затем  окинул  взглядом  картину   случившегося
побоища, разрушений и хаоса, впитывая всё в себя и пребывая  в
практически шоковом  состоянии.  То,  что  подобный  удар  был
нанесен одновременно по мирам животных и людей, и что за  всем
этим стояло одно существо, совершившее всё это ради  "игры"...
попросту не укладывалось в голове.
     -  Кто  это  такая?  -  шепотом   спросил   самого   себя
ошеломленный ужасом Чип. "Как можно быть  настолько  жестоким,
совершенно бессердечным, абсолютно бесчувственным?" Этим своим
исключительным в плане беспощадности деянием  Айвэна  заткнула
за пояс Толстопуза  и  Рэта  Капоне  вместе  взятых.  Впрочем,
продолжил  мысль  Чип,  эти  бандиты  не  относились  к  числу
потенциальных сумасшедших.... Спустившись  с  постамента  подо
львом, Чип быстро  прошел  сквозь  толпу  и  двинулся  к  углу
квартала.
     - Подумать только: Спасатели, мои самые близкие друзья на
свете, моя семья - и в лапах такого маньяка!.. - прошептал  он
самому себе и содрогнулся. С другой стороны, тут же исправился
он, всё было не совсем так. Из главного стиха, полученного  им
штабе, следовало, что Фоксглав не была схвачена, и  Чип  снова
невольно  задумался,  почему.  "Какая  здесь  связь?  -  вновь
спросил он самого себя, чувствуя, как от этой загадки  у  него
кошки на душе скребут. -  Почему  ее  это  не  коснулось?  Раз
Айвэна упомянула Фоксглав, значит, знает, что  она  тоже  член
команды, хоть и живет отдельно, - уже отмечал он раньше.  -  А
если она следила за нами, непременно должна знать,  где  живет
Фокси. Зачем Айвэне оставлять ее на свободе, а потом запрещать
участвовать в игре с поиском остальных?" Чип понимал, что  это
бессмысленно, но, с какой стороны ни посмотреть, в  этом  деле
вообще мало что имело смысл.
     В следующий миг он снова  вернулся  мыслями  к  Фоксглав,
размышляя в очередной  из  многих  раз,  что  именно  подвигло
подружившуюся с ними юную летучую мышку после присоединения  к
команде выбрать в качестве места  проживания  не  их  штаб,  а
домик Тамми и ее семьи около Чайна-тауна. Гайка была более чем
рада разделить комнату с Фокси, и обе  были  на  седьмом  небе
счастья оттого, что летунья стала членом команды.  Однако,  ко
всеобщему удивлению, тем более сильному, если учесть очевидную
для  всех  без  исключения  Спасателей  сильную  привязанность
Фоксглав к Дейлу, она отвергла их  предложение,  сказав  лишь,
что, по крайней мере какое-то время, хочет пожить отдельно  от
них. Более ничем она  свой  выбор  обосновывать  не  стала,  и
Спасатели, хоть им это  и  казалось  странным,  настаивать  из
уважения к ее желаниям не стали.
     Впрочем, с  точки  зрения  участия  в  расследованиях  ее
обитание в доме семьи Тамми не было проблемой.  Всегда,  когда
Спасатели еще только собирались отправляться на поиски  дел  в
полицейский участок  или  куда-либо  еще,  Фоксглав  в  полной
готовности уже ждала их снаружи и встречала у  входной  двери.
Они редко расставались, если не учитывать  периоды  сна,  а  в
случае возникновения непредвиденной либо критической ситуации,
требовавшей ее присутствия, Вжику требовалось не более четырех
минут, чтобы долететь до  дома  Тамми  и  вернуться  вместе  с
Фоксглав обратно. Складывалось впечатление, что, помимо сна  и
редких трапез, дом Тамми служил ей лишь  местом  для  хранения
скромных пожитков. Всё время бодрствования, как рабочее, так и
свободное,  она  проводила  со  Спасателями.  Она,  по   сути,
всё-таки жила с ними... И всё же Чип недоумевал, почему... тем
более, если верить Фоксглав на слово, что причиной этому  было
не превосходство Тамми и ее мамы над ним, Рокфором и Гайкой  в
плане кулинарного искусства.
     Вернувшись  мыслями  к  более  насущным  проблемам,   Чип
задумался, не стояла ли за тем,  что  сегодня  утром  Фоксглав
вопреки обыкновению не появилась в штабе, Айвэна. Не только по
рабочим, но и по выходным дням летунья заявлялась рано и ждала
под входной дверью, пока ее не впустит тот из Спасателей,  кто
проснется первым. Она знала, что может спокойно входить в штаб
в любое время и пользоваться чем угодно, пока все спят, однако
дала понять, что ожидание снаружи и наслаждение  уединением  и
естественной красотой штабного  дерева  в  частности  и  парка
вообще до появления кого-то, с кем можно поговорить, ее вполне
устраивает.  Вплоть  до  инцидента  с  вычурным  и  шокирующим
похищением  он  предполагал,  что  она  появится  чуть   позже
обычного из-за того, что вчера ночью они  допоздна  засиделись
перед телевизором.  Однако  сейчас  он  был  убежден,  что  по
какой-то  причине  Айвэна  каким-то   образом   задержала   их
соратницу подальше от штаба, дабы спокойно похитить  остальных
Спасателей  и  отправить  его  на  охоту  за  подсказками,  не
опасаясь неожиданного появления летуньи. Чип  очень  жалел  об
отсутствии времени на то, чтобы проведать ее, дабы по  крайней
мере убедиться, что с ней всё в порядке.  Беспокойство  о  ней
теперь занимало все его мысли, и он задумался, не опоила ли ее
Айвэна чем-то, что заставило ее проспать дольше  обычного.  Но
он понимал, что не может пойти к ней, ибо  в  правилах  "игры"
прямым  текстом  говорилось,  что  Фоксглав  входит  в   число
запретных союзников.
     При всём при этом, несмотря на страстное  желание,  чтобы
Фоксглав всё-таки бодрствовала и была в  полном  здравии,  Чип
был рад, что после  всех  посвященных  случившейся  катастрофе
выпусков теле- и радионовостей не  встретил  бодрствовавшую  и
просто задержавшуюся где-то  летунью  у  библиотеки.  В  конце
концов, она могла, рассуждая логически, прийти к выводу,  что,
так  как  в  данный  момент   этот   теракт   был   крупнейшим
преступлением в городе и явно относился к  числу  чрезвычайных
ситуаций, то если она где и сможет отыскать своих друзей,  так
это здесь. Так или иначе, если ее действительно просто  что-то
задержало, она,  скорей  всего,  до  сих  пор  беспокоилась  и
недоумевала, чем вызвано и обосновано отсутствие Спасателей, и
что кроется за так и оставшимися в гостиной штаба  и  сулящими
беду мобайлом и черным дротиком, которые она к  этому  времени
вполне могла обнаружить. В любом случае, Чип был рад,  что  ее
здесь не было, а если и была, то, по крайней мере, не заметила
его. Скрыть правду от товарища  по  команде  было  бы  гораздо
сложнее, и таким ответом, как  от  свежеиспеченного  знакомого
вроде Рика, он бы от нее не отделался.
     Выйдя на перекрытую полицейскими и столь  же  многолюдную
авеню, Чип вновь задумался об оставленных Айвэной  подсказках.
Последних, которые должны указать на следующий пункт  маршрута
его поисков. Получив  множество  минут  тому  назад  последнее
стихотворное сообщение, он только о  нем  одном  и  думал,  не
считая редких вкраплений раздумий касательно неучастия в  этом
деле  Фоксглав.  С  того  момента,  как  он   начал   помогать
проведению спасательной операции, и вплоть до недавнего  ухода
с места трагедии он не прекращал  подсознательно  докапываться
до смысла подсказки, но, к огромному своему  неудовлетворению,
несильно далеко продвинулся.
     "Ладно, начнем с самого начала  еще  раз!"  -  решительно
подумал он, вновь полностью концентрируясь на  решении  именно
этой задачи. Одно предварительное умозаключение он уже сделал:
поскольку, в отличие  от  оставленных  в  штабе  и  касавшихся
разных   тем,   все   подсказки   в    библиотеке    выглядели
взаимоувязанными, именно последние имела в виду Айвэна,  когда
писала "Посредством всех подсказок  и  общих  для  них  черт".
Значит,   решил   он,   именно   на   них    сейчас    следует
сосредоточиться. Связь между подсказками или,  иными  словами,
общую для них черту, определить также  было  довольно  просто.
Солнце, ацтеки, насекомые-листоеды и тропические леса, которым
была посвящена искомая книжка, имели отношение  к  природе,  а
если точнее и по существу, то к растениям.
     Чип  вспомнил,  как,  просматривая  статью  об   ацтеках,
вычитал, что для своего времени  у  них  было  очень  развитое
сельское  хозяйство,  что   делало   его   вывод   еще   более
обоснованным.  Но  при  всей  очевидности  взаимосвязи   между
подсказками подходящих,  а  значит,  требовавших  исследования
мест было слишком много. Парки,  цветочные лавки,  рассадники,
палисадники... всё это имело отношение к  растениям.  Бурундук
понимал, что должен сузить пространство поиска до одного места
во всём городе,  для  чего  требовалось  разгадать  подсказки.
"Легче сказать, чем сделать..." - кисло подумал он.
     В записке упоминалось "место дивное и редкое".  "Что  это
означает? - вновь  и  вновь  спрашивал  себя  он.  -  Положим,
скажем, для начала, что это место, подобных которому мало, или
вообще единственное в своем роде. Вот только, несмотря на  то,
что планировка каждого отдельного парка,  магазина  или  фермы
делает их уникальными, равно как и название, как,  ради  всего
святого,  мне  воспользоваться  этим  обстоятельством,   чтобы
сократить перечень возможных  мест  до  единственного,  где  я
смогу найти либо новую  подсказку,  либо  своих  друзей?!  Мне
нужно больше данных!  -  бурундук  еще  сильней  нахмурился  и
задумчиво постучал пальцем по  подбородку.  -  Но  что  я  мог
упустить из виду?" Миновало две  минуты,  прежде  чем  в  ходе
обдумывания этого вопроса и просеивания наличествующих  фактов
его мозг в конце  концов  за  что-то  ухватился.  "Как  насчет
способа подачи подсказок? - спросил он себя, задумчиво вскинув
бровь. - Айвэна могла спрятать первую подсказку  в  библиотеке
целой  кучей  способов.  Почему  же  первое   сообщение   было
составлено из тонко подчеркнутых букв?"
     - Насчет второй не знаю, - пробормотал Чип себе под  нос,
- в использовании микрофильма в  качестве  носителя  подсказки
нет ничего необычного, а вот третья - тут  точно  есть  о  чем
поразмыслить, - уверенно кивнул он. В течение многих лет фокус
с  составлением  сообщения  из  вырезанных   из   газет   букв
использовался телевизионными злодеями столь часто,  что  набил
оскомину почти так же, как в свое время привязывание девушек к
железнодорожным путям. Однако Чип, хоть и нехотя, был вынужден
признать,  что  Айвэне,  безжалостной  и,  похоже,  совершенно
безумной злодейке, присущи  стиль,  оригинальность  и  высокая
искусность,  сполна  проявившиеся   в   организации   игры   и
расстановке подсказок, пусть даже весьма нездоровых.
     - Почему же сейчас она прибегла к столь неоригинальному и
заезженному подходу? - удивленно спросил себя Чип и задумался.
Здесь точно должна быть какая-то связь...

      
                      Глава 2-я из 4-х

     Свернув за угол, чтобы убраться подальше от плотных толп,
Чип вдоль тротуара дошел до  противоположного  угла  квартала,
продолжая размышлять над третьей подсказкой.  "Сообщение  было
составлено  из  букв,  вырезанных  из  перепечатки  статьи  из
газеты... а газеты делают из деревьев... Х-м-м... Не-а,  -  он
покачал головой, скомкал идею и  закинул  ее  в  умозрительное
мусорное ведро. - Это  всё  еще  чересчур  общо.  Кроме  того,
деревья для наших газет растут за пределами города, а  Айвэна,
хоть и косвенно, но всё же намекнула, что места, куда я должен
попасть, находятся в черте города. Итак, еще раз:  почему  она
составила сообщение именно так?.. Страницы,  на  которых  были
подчеркнуты  составлявшие  сообщение   буквы,   были   выбраны
произвольно, равно как и вырезанные из статьи буквы...  может,
искомое место как-то  связано  с  произвольностью  или  схожим
понятием, скажем, "случайность"?  Что-то  вроде  издательского
дома "Рэндом Букс(31)"? Х-м-м, возможно. Надо будет  запомнить
на случай, если ничего другого в голову не  придет.  Так,  что
еще... - продолжил рассуждать он. -  Буквы  были  вырезаны  из
вырезки... после  чего  приклеены...  может,  имеется  в  виду
особое дерево, известное своим соком или смолой, которую можно
использовать как  клей,  растущее  лишь  в  одном-единственном
месте в городе. Это может быть тем, что  мне  нужно...  -  Чип
вынул из кармана последнее сообщение, отодрал одну из  буковок
и изучил  клейкое  вещество.  -  Нет,  обычный  клей.  Как  же
досадно, господи! Здесь есть какая-то связь, я это чувствую!..
Но в чем она заключается?"
     Хотя мысли Чипа были сосредоточены на стоящей  перед  ним
проблеме, он продолжал наблюдать за снующими перед  ним  и  на
противоположной   стороне   улицы    людьми.    Непринужденное
рассматривание  людей  и  найденных  предметов  способствовало
раскрепощению  мыслей  и  нередко  помогало   ему   тщательнее
обдумывать  улики  и  проблемы.  Сейчас,  однако,  даже   этот
проверенный метод помогал  несильно.  Насколько  бурундук  мог
судить, он  потратил  на  обдумывание  новой  головоломки  уже
десять минут, и со всё возрастающей досадой начал  осознавать,
что находится в тупике. Понимая это, он изо всех сил  старался
мыслить  ясно  и  спокойно,  однако,  повернув  голову,  чтобы
бросить взгляд в другом  направлении,  он  вдруг  застыл,  как
вкопанный. В дюжине  или  около  того  футов  впереди  молодые
девушка и  парень,  на  вид  ровесники,  вышли  из  одного  из
тянущихся вдоль квартала магазинов и теперь стояли прямо перед
ним, сжимая друг друга в любовных и  страстных  объятиях.  Чип
угрюмо отвернулся, не имея ни малейшего желания  видеть  столь
счастливых людей, когда его собственное  расположение  духа  и
ситуация, в которой оказались его друзья, были  столь  мрачны.
Он понимал, что это очень низко с  его  стороны,  но  скрывать
свои чувства не мог. Однако, хоть  его  взгляд  и  был  теперь
направлен  в  другую  сторону,  на  его  слухе  это  никак  не
отразилось.
     - Милый, куда бы тебе хотелось пойти теперь? - достиг его
ушей нежный, практически похотливый голос девушки.  Чип  резко
поднял руки, чтобы заткнуть уши и не слышать их, но не успел и
против воли услышал ответ парня тоже.
     - Как насчет парка "Золотые ворота"? - в тон  ей  ответил
возлюбленный.  -  Милая  романтическая   прогулка...   никаких
толп... и еще я слышал, что сейчас, когда листья  меняют  свой
цвет, там по-настоящему красиво.
     - ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ! - сдавленно закричал сквозь стиснутые зубы
Чип, сжав кулаки и напрягши все  мускулы  до  единого.  Ощутив
вызванную этим раздраженным  и  тоскливым  криком  слабость  и
ломоту во всем теле, Чип прислонился к ближайшему парковочному
счетчику и наблюдал, как счастливая  пара,  держась  за  руки,
переходит улицу и направляется в сторону  парка,  который  был
ему домом. "Не верю! Это нечестно! - мысленно  кричал  Чип.  -
Это мой день рождения, черт подери!  Это  я  должен  был  быть
сейчас в парке на романтической  прогулке  с  Гаечкой!  Это  я
должен быть там, наслаждаясь вместе с  ней  красотой  меняющих
цвет листьев! А где я вместо этого?.. Так, всё, прекрати!" - с
отвращением оборвал  он  собственные  эгоистичные  рассуждения
сердитым  взмахом  руки,  в  еще  худшем   расположении   духа
возвращаясь мыслями к подсказкам. Он знал, что с  его  стороны
очень глупо чувствовать такое. Прогулки  можно  наверстать,  а
жизни в случае провала - нет. Он знал это и понимал,  что  эта
мысль  была  ребячеством,  но  оказался  перед  ней  бессилен,
позволив обуять себя, так как эта случайная сценка  получилась
практически идеальной в плане жестокой иронии. Настолько,  что
Чип  был  уверен:  будь  у  Айвэны  такая   возможность,   она
непременно устроила бы  его  встречу  с  этой  парочкой,  дабы
лишний раз поиздеваться над ним.
     Оправившись достаточно для  продолжения  променада  вдоль
квартала, Чип вновь взялся тесать камень преткновения на  пути
к следующему пункту путешествия,  как  и  раньше,  максимально
сосредоточившись.  "Зачем  Айвэне  составлять   сообщение   из
вырезанных  букв?  -  снова  спросил  себя  он.  -  Сообщение,
составленное из кусочков... букв, гласных, согласных..."
     Последний укол ревности, вызванный отпечатавшимся  в  его
мозгу  образом  мирно  проводящей  выходной  счастливой  пары,
заставил  Чипа  бросить  на  другую   сторону   улицы   полный
завистливой ярости  взгляд,  о  котором  он  тут  же  пожалел.
"...Вырезки..." Конечно  же,  он  их  увидел.  Они  стояли  на
противоположном углу квартала по ту сторону улицы, где  парень
как раз покупал у  уличного  торговца  "...из  книги..."  розу
своей    девушке,    лицо    которой    прямо-таки    лучилось
"...вырезки..." счастьем. Вновь отведя  взгляд,  Чип  мысленно
дал себе под зад за очередное поражение в борьбе  с  эмоциями,
обошедшееся ему очень дорого, поскольку теперь ирония невинной
сценки была ему еще более обидна "...Вырезки..."...
     !!!
     Мигом позабыв о злости и разочаровании,  Чип  бросил  еще
один быстрый взгляд на розу, которую парень  протягивал  своей
любимой.  Роза.  Растение.  Мозаика  сложилась.  "Вырезки   от
вырезания, они же срезы от срезания!"
     - Вот оно! - торжествующе закричал он. Всё это  время  он
ошибался.  Черточки  под  буквами  и  микрофильм  не  имели  к
следующему месту никакого  отношения.  Как  и  все  предыдущие
подсказки, эти вели к следующей в цепочке.  Их  не  надо  было
взаимоувязывать, ежели не указано обратное. Айвэна снова сбила
его с толку, заставив подумать, что  под  "всеми  подсказками"
подразумеваются также и косвенные. Только последняя  подсказка
была связана со следующим пунктом маршрута.
     Клееное сообщение было составлено из букв, вырезанных  из
книги под названием "Грань  вымирания".  Другими  словами,  из
вырезок  из  "Грани   вымирания".   Подсказка   в   подсказке.
"Точь-в-точь  как  в  штабе  с  часами",  -  пробормотал  Чип,
мгновенно догадавшийся, что у этих вещей  было  общего  помимо
растений. Магазин. Точнее, очень  особенный  или  же  "редкий"
магазин.  Проскользнув  в  одну  из  наиболее   людных   лавок
квартала, Чип быстро приступил к делу и, пригнувшись,  побежал
вокруг стойки туда, где, как он надеялся, хранились телефонные
справочники. Увидев их, он вздохнул с облегчением  и  принялся
за работу, зная, что хозяйка будет слишком занята  набившимися
в магазин клиентами, чтобы обратить на него внимание.
     Некоторое время  назад,  уже  почти  год  как,  в  городе
проходило торжественное мероприятие по случаю открытия  нового
здания. Он прочел об  этом  празднестве  в  месячной  подшивке
газет,  которую  Тамми  копила  для   него,   пока   Спасатели
занимались длительным расследованием  в  Африке.  Каждый  раз,
когда Спасатели отправлялись на  задание  за  пределы  страны,
Тамми оказывала ему услугу, собирая старые  газеты,  поскольку
для него, сыщика, старые новости также представляли  важность.
Новый  небоскреб  вмещал  не  только  стандартный   набор   из
юридических фирм, кабинетов врачей и  офисов  различного  рода
предпринимателей, обычно привлекаемых  новыми  зданиями  этого
типа, но и стал  первым,  в  котором  открылось  новое  детище
всемирно известного актера и филантропа Пола Льюмэна. Это  был
первый  в  своем  роде   универмаг,   сочетавший   сразу   три
взаимосвязанных   объекта:   рассадник,   цветочную   лавку  и
кондитерский магазин, что разом сделало его лидером среди всех
прочих   рассадников,    цветочных    лавок   и   кондитерских
магазинов, которые, как ожидалось,  последуют  его  примеру  и
тоже превратятся в похожие супермаркеты.  Само  собой,  статус
первого  воплощения  этой  новаторской  идеи  выдвигало  новый
проект Льюмэна не куда-нибудь, а...
     - Вырезка из "Грани", она же "режущая грань", она же... -
приговаривал Чип, водя пальцем по желтой странице справочника,
пока его палец не уткнулся в название нового магазина. "Острие
прогресса". - Вот оно, -  прошептал  бурундук,  позволив  себе
самодовольную улыбку победителя в поединке. Запомнив  адрес  и
шустро выскользнув из магазина, когда двери  в  очередной  раз
открылись, он быстро  вскарабкался  по  кирпичному  фасаду  на
крышу, уточнил направление к цели и достал из подкладки куртки
небольшой квадратный кусочек плотной бумаги.  Споро  развернув
лист, Чип с легкостью,  достигающейся  упорными  тренировками,
сложил  из  него  прочный  бумажный  самолетик,  и  уже  через
несколько секунд поднялся в воздух и понесся  над  городом  по
направлению к Крэнстон-Тауэр.

                            * * *
      
     Войдя в выбранную комнату, Гайка приступила  к  поспешным
лихорадочным поискам чего-нибудь пригодного для вскрытия  либо
срывания замка. С каждой секундой поиск становился  всё  более
исступлённым. Она  настолько  привыкла  практически  в  каждой
операции находить повсюду предметы повседневного употребления,
которые можно было использовать для спасения положения, что от
одного лишь вида комнаты, из которой было вынесено всё, вплоть
до  лампочек  и  завалящих  скрепок,  ей  хотелось  завыть  от
отчаяния. Айвэна словно знала всё о ней и заранее позаботилась
о том, чтобы не предоставить  в  ее  распоряжение  даже  самые
безобидные на первый взгляд предметы, с которыми  Гайка  могла
творить чудеса. В прошлый раз,  когда  в  аналогичной  ловушке
оказался  Рокфор,  они  смогли  пробить  вставленную  в  дверь
стеклянную панель при помощи  металлических  ручек  от  ящиков
столов. Но сейчас, в отсутствие стекла, которое можно разбить,
и, хуже того, какой-либо мебели или вообще  хоть  чего-нибудь,
что можно было превратить в инструмент, она начала мало-помалу
впадать в истерику, не понимая, каким образом вызволить Дейла.
Стараясь  изо  всех  сил  успокоиться  и   убедить   себя   не
паниковать,  Гайка  сделала   глубокий   вдох   и   попыталась
расслабиться, хотя была прекрасно осведомлена,  что  осознание
факта  пребывания  дорогого  ей  друга  в  настолько   опасном
переплете всегда причиняет ей такие душевные муки.  "Что  если
Айвэна, вопреки опасениям  Рокки,  всё-таки  не  знает  о  нас
всего, и с этой комнатой мне просто не повезло?!" - с надеждой
подумала она, пытаясь  поднять  собственный  моральный  дух  и
настроиться на лучшее и,  выдохнув,  покинула  комнату,  обыск
которой совершенно ничего не дал.
     Мышка отправилась к следующей по коридору комнате и вошла
в нее, отчаянно надеясь, что ее  исследование  окажется  более
плодотворным.  Комната,  правда,  также  оказалась  пуста,  но
именно в ходе ее обыска, если быть точным, в дальнем ее  углу,
прежде незамеченный Спасателями темный силуэт...  нанес  удар.
Ощутив, как что-то резко и грубо схватило ее за  руку,  Гайка,
испуганно подпрыгнув и вскрикнув от страха, резко развернулась
и увидела стоящую перед ней фигуру во всем черном.  В  тот  же
миг мышка начала действовать. Схватив и резко  дернув  черного
как смоль нападавшего за руку, чтобы  заставить  его  потерять
равновесие, она со знанием дела нанесла удар ногой  в  область
его желудка. Однако, к удивлению мышки, ее противник увернулся
от удара со  скоростью  и  легкостью,  свидетельствовавшими  о
большом умении и богатой практике. Гайка не знала и  не  особо
хотела знать, Айвэна перед ней или один из ее  пособников,  но
ей было  совершенно  ясно,  что  ее  противник  был  столь  же
тренирован в рукопашном бое, как и Спасатели. "А может, просто
знал, какие приемы может применить Спасатель. Возможно, Айвэна
действительно знает о нас всё", -  мелькнула  у  Гаечки  мысль
одновременно с на миг  отразившимся  на  ее  лице  удивлением,
вызванным  маневром   нападавшего.   Уклонившись   от   удара,
неопознаваемый в маске чужак выбросил вперед  свободную  руку,
схватил  Гайку  за  кисть  руки,  которой  она  его   держала,
развернулся вокруг оси и с силой швырнул мышку через голову на
пол. Гайка упала и больно ударилась, а ее противник издал эхом
разнесшийся по комнате смешок.
     Придя в себя после внезапного броска, Гайка  вскочила  на
ноги и, вновь развернувшись к  противнику  лицом,  присела  на
четвереньки. Чуть прищурив глаза и слегка обнажив  зубки,  она
пристально    всматривалась    в    темный    силуэт,    будто
хищница-охотник, выслеживающая дичь. "Этого Спасателя  тебе  в
плен не  взять,  -  решительно  думала  она.  -  Напротив,  ты
поможешь мне освободить  Дейла".  Стоявшая  на  месте  фигура,
увидев это, издала еще один приглушенный, но явственно веселый
смешок  и  поманила  ее  пальцами,  раззадоривая   попробовать
атаковать еще раз.
     Этому призыву Гайка была только рада  подчиниться.  Взмыв
подобно львице в воздух, она бросилась в грудь  нападавшему  с
очевидным намерением наскочить на него  и  опрокинуть  наземь.
Однако,  как  и   в   прошлый   раз,   тот   продемонстрировал
великолепную реакцию и шустро увернулся, пропуская  ее  сквозь
теперь уже пустующее пространство... а спустя  пару  мгновений
поединок завершился победой Гайки.
     Еще до прыжка мышка предугадала действия оппонента и  как
можно демонстративней выдала свои намерения, но не  настолько,
чтобы  сделать  их  чересчур  очевидными.  Она  хотела,  чтобы
противник увернулся от ее броска,  служившего  маскировкой  ее
подлинному  намерению.  Сделав   в   воздухе   сальто,   чтобы
приземлиться на  ноги,  Гайка  вприсядку  опустилась  рядом  с
чужаком в маске и  крутнулась,  выставив  ногу...  и  подсекая
противника, чьи  ноги  взметнулись  выше  стукнувшейся  о  пол
головы. В следующий миг мышка уже сидела верхом на противнике,
пригвоздив  того   к   выложенному   плиткой   полу.   Объятая
возбуждением и удовлетворением, она убрала одну руку с зажатых
кистей противника и потянулась к его лицу. Враг, очевидно, всё
еще  не  очнувшийся  после  падения,  не  оказывал  совершенно
никакого сопротивления.
     Гайка протянула руку к маске на лице  нападавшего  и  уже
собиралась снять ее, как вдруг в комнату  ворвался  услышавший
ее крик и обыскавший в поисках соратницы две соседних  комнаты
Вжик.
     - Гайка, ты в порядке? - выкрикнул он, подлетая к мышке.
     - Да, Вжик, спасибо, - ответила та с благодарной улыбкой.
- Смотри, что я поймала, Рокки! - крикнула она с чуть  слышным
торжествующим рыком,  поворачиваясь  к  вбежавшему  в  комнату
следом за Вжиком австралийцу. - Он хотел взять еще  одного  из
нас в заложники!
     - Великолепная  работа,  дорогая!  -  восхищенно  ответил
Рокфор,  подходя   и   презрительно   разглядывая   Гаечкиного
пленника. - Ну-ка, поглядим-ка, кто этот негодяй.
     Бросив  на  Рокфора  взгляд,   как   бы   говорящий:   "С
удовольствием!", Гайка вновь положила руку на маску пленника и
резко дернула,  сорвав  ткань  и  явив  себе  и  друзьям  лицо
нападавшего. Все трое хором ахнули от  изумления  и  синхронно
произнесли одно и то же имя.  Под  маской  оказался  Дейл.  Он
никак не отреагировал на снятие маски и, ошеломленно посмотрев
на друзей, ответил, чуть запинаясь, на вопрос Рокфора:
     - Я... РэмДейл?.. По-моему...
     - Господи, Дейл!! - закричала  Гайка,  резко  закрыв  рот
ладонями в ужасе от того, что натворила, что могла  натворить,
и что сотворили с ее другом. Она мигом соскочила с его груди и
помогла ему сесть. - Дейл, ты в порядке?! Я тебя ранила?!  Что
случилось?! Кто это с тобой сделал?! -  обеспокоенно  выпалила
она.
     - Дорогая, обожди секунду, - попросил Рокфор,  садясь  на
колени по другую сторону от их общего  друга.  -  Похоже,  наш
дружочек собственное имя подзабыл.
     Подняв руку к голове,  Дейл  разок  тряхнул  ей,  пытаясь
добиться ясности мыслей.
     - Всё в норме, Рокки, я  уже  вспомнил,  -  заявил  он  с
несколько одурманенным выражением на лице  и,  сняв  с  головы
красную бандану, изумленно посмотрел на нее. - Как и  то,  кем
только что был.
     - Но как ты превратился в  РэмДейла?  -  спросила  Гайкас
по-прежнему ощутимым оттенком беспокойства за него в голосе. -
В смысле, ты же не сам головой ударился, правда?
     - Не-а, - глядя на нее, ответил Дейл, поднимаясь на ноги.
- Сейчас я вам покажу, что случилось. За мной!  -  позвал  он,
указывая жестом  на  открытую  дверь.  Выйдя  из  комнаты,  он
пронесся мимо двери,  всего  лишь  несколько  минут  назад  на
глазах Гайки и Вжика захлопнувшейся у него за спиной.
     -  Постой-ка,  -  недоуменно  заметил  Вжик,  когда   они
миновали вышеупомянутую по-прежнему плотно закрытую  дверь.  -
Куда мы, и  как  ты  выбрался  из  этой  комнаты?  Дверь  ведь
закрыта!
     - Увидишь, Вжик, - уверенно произнес Дейл, ведя друзей  к
следующему по коридору офису. Его дверь была открыта, а замок,
как успела заметить и отметить про  себя  Гайка,  не  заклеен.
Когда друзья вошли, Дейл махнул рукой вбок, указывая товарищам
в противоположный конец помещения.
     - Вот как, - коротко сказал он. Посмотрев в указанном  им
направлении,   Вжик,   Рокки   и   Гайка   узрели   раскладную
перегородку, позволявшую превратить один большой зал  собраний
в две отдельные  комнаты  для  переговоров.  Сейчас  она  была
наполовину убрана в одну из  стен,  и  Рокфор,  Гайка  и  Вжик
несколько пристыжено переглянулись. В  спешке  и  волнении  им
даже  в  голову  не  пришло  проверить  очевидную  возможность
существования второго входа в комнату.
     - Я вошел через ту дверь,  -  начал  Дейл,  показывая  на
дальнюю запертую дверь, - следуя за запахом шоколада, и что-то
или кто-то стукнул меня по голове. Я... вроде  бы  припоминаю,
как меня протащили сквозь отодвинутую стену сюда, - неуверенно
продолжил он, указывая на комнату, где они находились  сейчас,
и посмотрел на друзей, пытаясь вспомнить всё. - И еще я, вроде
бы, помню обращающийся ко мне голос. Я, правда, не видел, кому
он принадлежал, и плохо помню, что он говорил, -  сказав  это,
Дейл пожал плечами. - Всё почернело, а когда я  проснулся,  на
мне была эта странная черная пижама. Я знал лишь то, что  я  -
РэмДейл, и в здании находятся мои враги, Спасатели, - завершив
рассказ, он с любопытством посмотрел на друзей. -  Практически
то же самое случилось  со  мной  тогда  во  Франции(32),  -  с
интересом отметил он. - Ты, Гаечка, оказалась первой,  кого  я
заметил, только и всего... Прости,  что  напугал  тебя  и  так
швырял, - закончил он и сконфуженно улыбнулся.
     - Всё в порядке, Дейл, - непринужденно ответила Гайка.  -
Ты не виноват. Виновата Айвэна, заставившая тебя делать это, -
закончила она мысль с оттенком злости в голосе. Затем, секунду
помолчав, мышка  виновато  посмотрела  на  Дейла.  -  Я  очень
сожалею о том,  что  сделала  с  тобой,  -  призналась  она  с
выражением искреннего раскаяния, в робком смятении скрестив на
груди руки.
     Издав    добродушный    смешок,     засвидетельствовавший
возвращение его обычной жизнерадостной и  беззаботной  натуры,
Дейл взмахом ладони отмел всяческие извинения с ее стороны.
     - Ай, Гаечка, не парься. Это я сожалею о том, что со мной
сотворила Айвэна, если то была она, - он пожал плечами.  -  Ты
не сделала ничего плохого. Наоборот, ты всё плохое  исправила.
Если бы  ты  не  стукнула  меня  по  голове  еще  раз,  вполне
возможно, мы бы до сих пор дрались.
     - А то и хуже, - многозначительно заметил Вжик, и  Гайка,
Дейл и Рокфор, посмотрев на  него,  кивнули  в  знак  угрюмого
согласия с глубинным смыслом его слов. Никто не мог знать,  на
что еще могли запрограммировать Дейла "рекомендации" Айвэны, и
к  чему  могла  быть  вынуждена  прибегнуть  Гайка   в   целях
самозащиты. Исход битвы мог быть гораздо хуже нескольких шишек
и синяков. При мысли об этом Дейл едва подавил дрожь.


                     Глава 3-я из 4-х

     - Ну, Гаечка, дорогая, -  повернувшись  к  мышке,  сказал
Рокфор с  хорошо  заметным  оттенком  опасения  касательно  их
положения на лице, - ты говорила, что Айвэне не выгорит  вновь
нас провести. Что теперь скажешь?
     - Не знаю, Рокки, - честно ответила Гайка, пожав  плечами
так, как это делают  те,  чьи  варианты  действий  существенно
ограничены. - Она, похоже, действительно знает многое о нас  и
наших делах. Правда, я не совсем  понимаю,  почему  она  одела
"РэмДейла" то ли как ниндзю из банды Буль-Буля, то ли как...
     -  Кляксу-Призрака,  -  закончил  за  нее   Дейл,   также
уловивший сходство своего наряда с костюмом персонажа одной из
жемчужин его коллекции комиксов и одного из наиболее известных
злодеев в графической литературе, которого он часто поминал  в
разговорах.  -  Понятия  не  имею,  но  раз  уж  мы  об   этом
заговорили...
     Так и не закончив фразу, Дейл принялся стягивать  с  себя
черный спортивный костюм, под которым обнаружилась одна из его
обычных гаваек. Верхняя часть костюма снялась легко, а вот при
стягивании свободных  брюк  одна  из  ступней  Дейла  случайно
запуталась в складках, и он, потеряв, как и в ходе поединка  с
Гайкой, равновесие, камнем упал на пол. Грохот сильного  удара
заставил Рокфора, Вжика и Гайку синхронно и  заметно  сжаться.
Мигом сев  рядом  с  бурундуком  на  колени,  мышка  осторожно
помогла  ему  сесть,  пока  тот  осторожно  тер  ушибленный  о
каменный пол участок головы.
     - Дейл, ты в порядке? - взволнованно спросила она. Но тут
же осеклась и еще раз осмотрела Дейла, на сей раз внимательнее
и с затенившим лицо беспокойством насчет того,  не  ушибся  ли
Дейл, и не превратился ли он после  удара  головой  обратно  в
изготовившегося к битве "РэмДейла"...  -  Дейл?  -  неуверенно
спросила она после небольшой паузы.
     - Я в норме,  Гаечка,  -  не  до  конца  поняв  смысл  ее
интонаций, оглушенно ответил Дейл, рассеяв ее опасения. -  Ой!
Уже третий раз за день! - пробормотал  он,  трепетно  ощупывая
голову.
     - Ну, парень, ты же сам всегда считал себя лоботрясом!  -
улыбнулся  Рокфор,  намекая  на  поведение  Дейла   во   время
прослушивания хеви-метал-рок-н-ролла. - Вот и попрактикуешься!
     Гайка и Вжик встретили шутку австралийца кислыми  минами,
сдобренными самыми крошечными из улыбок. Но тут Дейл сдавленно
застонал  от  пульсирующей  боли  в  голове,  и  глаза  самого
маленького Спасателя озарились внезапным воспоминанием.
     - Дейл, а ты не помнишь часом, после того, как ты получил
по  голове,  ты  или  кто-то  другой  плакал  или  стонал?   -
полюбопытствовал он, зависнув рядом с бурундуком.
     - А что? - недоуменно взглянув  на  него,  спросил  Дейл,
пока Гайка осматривала его  голову  на  предмет  других  травм
помимо ушибов, о существовании которых она и так знала.
     - Ну, практически сразу же после того, как дверь за тобой
захлопнулась, мы услышали, как ты, или, во всяком случае,  как
кто-то плачет, - пояснил Вжик.  -  Через  дверь  было  слишком
плохо слышно, чтоб утверждать наверняка.
     Дейл на секунду задумался и еле заметно скривился.
     - А, ты об этом, - сказал он и совершенно серьезным тоном
добавил: - Думаю, это был я, хотя вряд ли можно  меня  в  этом
винить.
     - Но с чего вдруг,  дружище?  -  спросил  заинтригованный
Рокфор. - Что произошло?
     - Айвэна явно обожает издеваться над другими, - проворчал
бурундук. - Как раз перед  тем,  как  получить  по  голове,  я
обнаружил пустую обертку  из-под  шоколада!  Айвэна,  ну,  или
кто-то другой, съел ее как  раз  перед  моим  приходом!  Какая
жестокость, вы только подумайте! -  с  искренним  негодованием
заявил он.
     Гайка, Вжик и  Рокфор  стояли  с  отвисшими  челюстями  и
одинаковыми  выражениями  умеренного  раздражения  на   лицах,
отказываясь верить  в  то,  что  только  что  услышали.  Гайка
повернулась к австралийцу и мухе, со шлепком провела  по  лицу
ладонью  и  снова  посмотрела   на   Дейла,   теперь   уже   с
примешивающимся к раздражению весельем.
     -  Дейл,  -  покачав  головой  и  улыбнувшись,   серьезно
произнесла она и издала смешок, - не будь ты уже и так  ранен,
я бы тебя стукнула, - после чего добавила  уже  гораздо  более
заботливо, нежно глядя в  его  расширившиеся  в  ответ  на  ее
предыдущую реплику глаза: - Но я  рада,  что  с  тобой  всё  в
порядке.
     И в подтверждение собственных слов поцеловала бурундука в
щеку, от чего тот чуть не упал в четвертый раз.
     Четверка поспешно возобновила методичные  поиски  Чипа  в
комнатах  текущего  этажа,  и  следующие  полчаса  минули  без
приключений. Мебель в значительной части комнат, подобно  тем,
с  которых  начинала  Гайка,  отсутствовала.   Теперь   друзья
обыскивали  комнаты  не  поодиночке,  а,  дабы  снизить   риск
попадания в ловушку Айвэны, разбившись на две пары. Однако  ни
сопровождавший Рокфора Вжик, ни  работавшая  вместе  с  Дейлом
Гайка  не  представляли  себе,  что  смогут   сделать,   чтобы
остановить  своих  друзей,  попытайся  Айвэна  снова   завлечь
Рокфора  и  Дейла  соответствующей  приманкой.  Поскольку  все
четверо  знали,  что  ни  Рокфор,  ни  Дейл  не  в   состоянии
сознательно обуздывать свои "приступы", у них  были  серьезные
основания для беспокойства.  В  связи  с  этим  Гайка  и  Вжик
условились в ходе поисков всё время держать своих напарников в
поле  зрения  и  располагаться   так,   чтобы   всегда   иметь
возможность первыми добежать до  дверей  и  загородить  их.  В
общем и целом же они прекрасно  понимали,  что  если  дело  до
этого дойдет, они смогут лишь уповать на то,  что  им  удастся
остановить  друзей.  Сочетание  коварства   Айвэны   с   мощью
приступов неудержимого влечения Рокфора и Дейла означало,  что
гарантий  успеха  не  было  никаких.  В  ходе  поисков   герои
убедились, что, как  и  этажом  выше,  окна  в  комнатах  были
закрашены ударопрочной краской,  двери  на  лестницы  закрыты,
лифты  отключены.  Единственным,  что  изменилось  в  процессе
поиска пропавшего друга, было появившееся у  них  приглушенное
ощущение трепетного опасения, что всё это время, до  истечения
которого осталось совсем немного, с ними просто забавлялись.

                            * * *
      
     Полет до небоскреба отнял значительно меньше времени, чем
поездка из штаба в библиотеку,  заставив  Чипа  пожалеть,  что
тогда он забыл о бумажном самолетике, который позволил бы  ему
сэкономить немного драгоценного времени.  Он  очень  торопился
поскорей добраться до библиотеки и от волнения стал забывчивым
настолько, что напрочь отбросил идею воспользоваться одним  из
простых   самолетов.   Причина   была   понятна:   с   момента
формирования команды два года назад Спасатели  довольно  часто
использовали   импровизированные   планеры,   чтобы   пережить
смертоносные падения и быстро добраться до нужного места в тех
случаях, когда тот или иной из их прочих летательных аппаратов
был   недоступен.   Так   как   по   роду    своей    активной
профессиональной  деятельности  они   в   подобных   ситуациях
оказывались довольно часто, в лихорадочном стремлении поскорей
добраться до библиотеки Чип на  миг  упустил  из  виду  важное
обстоятельство.  А  именно:  что,  несмотря  на  найденные   и
разработанные Гайкой  лично  новые  и  улучшенные  конструкции
сборки бумажных планеров, летавших дальше,  быстрее  и  точнее
выполнявшие маневры, изначальная идея  использования  бумажных
самолетиков в качестве аварийных транспортных  средств  ей  не
принадлежала.
     Авторами этой конкретной идеи были они с Дейлом,  минимум
за неделю до встречи  с  Гайкой  начавшие,  подобно  Орвилу  и
Уилбуру  Уайтам,   эксперименты   с   полетами   на   бумажных
самолетиках. Их злополучный вылет с крыши городского дома  был
решающим испытанием возможности перелета на  таком  самолетике
через весь город  при  наличии  удачно  подобранной  стартовой
площадки. Если Айвэна и впрямь  знала  о  Спасателях  столько,
сколько ему казалось, то она или кто-то другой,  приставленный
следить за ним, определенно заключат, что,  раз  самолетик  не
является всецело воплощением идеи или изобретением Гайки,  он,
Чип, явно играет по правилам. Но даже при всём при этом он для
перестраховки  сложил   из   листика   самолетик   стандартной
общепринятой формы. Гораздо менее эффективный, чем самолетики,
складыванию которых  обучила  всю  команду  Гаечка,  но  зато,
учитывая обстоятельства,  гораздо  более  безопасный  для  его
друзей.
     Сейчас, стремительно рассекая воздух верхом на восходящих
воздушных потоках, он управлял самолетиком с чувством глубокой
ему признательности и радовался ему как никогда  прежде,  ведь
это  был  один  из   немногих   использовавшихся   Спасателями
предметов экипировки, не проистекающий  из  родника  Гаечкиной
фантазии.   Мышка   создала   такое   количество   повседневно
используемых командой и давно ставших неотъемлемой  частью  их
быта предметов, что Спасатели стали весьма зависимы от  них  и
от нее, а то и вовсе начали считать ее изобретательский  гений
чем-то самим собой разумеющимся. "Какими были бы Спасатели без
Гаечки?" - задумался Чип и сам себе ответил: далеко  не  столь
успешными. И это не говоря уже о тех прошлых делах,  когда  ее
изобретения спасали их от гибели. Чип понимал, что если  б  не
ее творения, он и остальные до сегодняшнего  дня  попросту  не
дожили б. "Какие у меня шансы пройти это испытание, на  каждом
шагу попадая в смертельные ловушки, без Гаечкиных изобретений?
- мрачно подумал он, но через несколько секунд воспрял  духом.
-  ...Впрочем,  еще  до  образования  Спасателей,  когда  моим
единственным напарником был Дейл,  в  нашем  распоряжении  был
очень  богатый  набор   ухищрений,   которыми   мы   постоянно
пользовались,  на  ходу,  как  Гаечка,  придумывая  новые   из
подручных средств, и широко применяя смекалку  для  выхода  из
трудных  ситуаций  и  спасения  собственных  шкур.  Теперь,  -
продолжил развивать мысль он, разглядывая появившуюся  в  поле
зрения цель его полета, - самое время проверить, какие  приемы
самостоятельного выживания я еще помню.  Чует  мое  сердце,  в
этой заварухе мне понадобятся все они до единого..."
     Крэнстон-Тауэр  было   настолько   современным   зданием,
насколько  это  вообще  возможно.  В  его  сияющих   полностью
стеклянных стенах  отражалось,  казалось,  полгорода,  и  Чипу
пришлось закрыть лицо ладонью, когда здание  на  миг  ослепило
его сиянием отраженного фасадом солнца. Приземлившись в  кадку
с  большой  пальмой,   являвшейся   частью   тенистого   густо
засаженного растениями внешнего  дворика,  Чип  быстро  сложил
самолетик обратно в компактный квадратик. Сунув его на  место,
в карман куртки, он побежал  за  щеголеватого  вида  мужчиной,
вместе с которым  вошел  в  здание,  оставив  позади  тенистый
палисадник  со  скамьями  и  столиками,  занятыми  отдыхавшими
служащими размещавшихся в здании фирм.
     В вестибюле Чип не стал тратить время на изучение  списка
арендаторов  здания  в  поисках  местоположения  своей   цели,
комплекса  "Острие  прогресса",  так   как   помнил   наизусть
вычитанное в газете.  Именно  расположение  в  первую  очередь
делало этот универмаг столь "редким" на фоне  других  филиалов
"Острия прогресса", открытых на территории  штата  и  по  всей
стране, включая еще два в районе залива Сан-Франциско.  Помимо
того, что этот магазин открылся одним из первых, он был и,  по
уверениям   газеты,   должен   был    остаться    единственным
универмагом,  размещающимся  на  верхнем  этаже  небоскреба  и
занимающим его целиком.
     Добравшись до встроенного в одну из стен  вестибюля  ряда
лифтов, Чип в компании нескольких  сновавших  туда-сюда  людей
стал ждать прибытия кабины. Через несколько секунд одна из пар
раздвижных дверей открылась, впуская пассажиров. Чип  двинулся
туда,  стараясь  передвигаться  как   можно   более   скрытно,
поскольку уже имел опыт совместных с людьми поездок на лифте и
хотел избежать несвоевременной паники. Однако в лифт он так  и
не  вошел,  остановившись  буквально   в   шаге   от   порога.
Пригнувшись, он убрался с  дороги  садившихся  в  лифт  людей,
проследил, как закрываются двери  кабины,  после  чего  окинул
взглядом вестибюль... размышляя.
     "Скорей  всего,  Айвэна  приготовила  мне  где-то   здесь
ловушку, но ограничилась ли она при этом  одним  лишь  верхним
этажом, или собралась сравнять с землей всё здание? -  спросил
он себя и ощутимо вздрогнул. - Как бы там ни было, я  не  могу
допустить, чтобы кто-то, будь-то человек или животное, еще раз
подвергся  из-за  меня  опасности,  -  он   двинулся   вперед,
внимательно глядя по сторонам. - Что  мне  нужно,  так  это...
ага, вот оно где", - с этой мыслью он со всех ног  бросился  к
нужной двери на другом конце вестибюля.

                                                      14:47...
     Запыхавшийся от проделанной на первом  этаже  работы  Чип
стоял   у   задней   стенки   кабины   лифта,    за    спинами
пассажиров-людей. Когда последний из них вышел на  подъеме  на
53-м этаже, бурундук сделал свой ход. В отсутствие  стула,  на
который можно было бы встать, растения, по которому можно было
бы   залезть,   и   кого-нибудь   вроде   Вжика,    способного
самостоятельно добраться до кнопок управления лифтом за  него,
Чипу  для  попадания  в  нужное  место  требовалось   проявить
определенную сноровку. Метнув лазательную  веревку  вверх,  он
зацепился "кошкой" за служившую потолком кабины вентиляционную
решетку. Стремительно, пока никто не вызвал лифт,  взобравшись
по веревке, он вытянул ногу, нажал кнопку 68-го этажа и съехал
вниз. Когда кабина начала движение вверх, Чип сдернул  веревку
с решетки, свернул ее и положил в карман, а  спустя  несколько
секунд двери лифта с жужжанием открылись.
     Магазин "Острие прогресса" был, мягко  говоря,  обширным.
По факту, за исключением отдела конфет, фруктов и орехов, весь
этаж целиком был занят растениями всевозможных форм,  размеров
и  видов,  и  при  выходе  из  лифта  создавалось  впечатление
попадания в густой тропический лес.
     - Бушруту(33) бы здесь понравилось, -  оглядевшись,  сухо
произнес Чип, имея  в  виду  персонажа  мультсериала,  который
время от времени смотрел вместе с  Дейлом.  Бросив  взгляд  на
висящие на ближайшей стене часы, он проверил, сколько  времени
осталось до окончания игры... и до кое-чего другого. "Если эти
часы идут хоть сколько-нибудь синхронно с теми, - отметил  про
себя Чип, - в моем распоряжении около минуты.  Можно  начинать
поиски..."
     Заняв  стратегически   выгодную   позицию   на   наружном
трубопроводе системы пожаротушения, Чип  принялся  внимательно
осматривать  магазин  сверху.  "Не  помешало  бы  иметь   хоть
какое-то представление о  том,  что  именно  нужно  искать,  -
сказал он самому себе по ходу  поисков.  -  Никаких  указаний,
кроме места как такового, Айвэна  не  оставила.  Как  отыскать
следующий стих-подсказку?"  Продолжая  прокручивать  в  голове
этот вопрос, он дошел до  "Кондитерского  уголка"  и  как  раз
собирался спуститься на пол,  поскольку  в  этом  месте  трубы
системы пожаротушения уходили в пенополистироловые  потолочные
плиты, когда вдруг ему на глаза попались еще одни часы,  и  он
замер.
     - Это должно случиться с секунды на секунду, -  прошептал
он самому себе, оставаясь сидеть  на  трубе.  Прошла  секунда,
потом еще десять... а потом все люди в магазине вздрогнули  от
неожиданности при звуках разнесшихся  по  всему  этажу  трелей
сигнала тревоги.
     -  Есть!  -  удовлетворенно  кивнув,  сказал  Чип.  А   в
следующий миг у него на лице отразилось уважение и  восхищение
сотрудниками магазина, моментально оправившимися от вызванного
сигналом тревоги едва заметного потрясения и тут же  начавшими
выводить посетителей через выходы универмага  и  к  дверям  на
лестницы, при этом спокойно объясняя им, что был подан  сигнал
об эвакуации здания.
     -   Хорошо   вышколенные   работники,   -    одобрительно
пробормотал бурундук, наблюдая в процессе спуска по веревке на
пол за стараниями сотрудников организовать толпу  и  сохранить
всеобщее спокойствие. - Впрочем, когда  среди  твоих  клиентов
богатейшие люди города, желающие получать только самое  лучшее
и  немедленно,  затраты  на  подготовку  персонала  ко   всему
окупаются сторицей...
     Умолкнув, он уже в который раз за сегодня сдернул "кошку"
с упора. "Надеюсь, я тоже  готов  ко  всему",  -  с  некоторым
трепетом  подумал  он,  озираясь  и  задаваясь  вопросом,   не
поджидает ли его здесь еще одна бомба.
     На ходу свернув и спрятав веревку в куртку, Чип  вошел  в
"Кондитерский уголок", не обращая внимания на сигналы  тревоги
и вкратце обдумывая только что сотворенное.  Зная,  что  нужно
как-то вывести всех из здания, он счел возможным обернуть себе
на пользу хоть и анонимную, но уже зловещую репутацию  Айвэны.
Проникнув на кухню имевшегося в  здании  огромного  кафетерия,
он, по сути, изготовил парочку собственных бомб.  Найдя  среди
микроволновок неиспользовавшуюся, Чип поместил внутрь нее  три
яйца,  пару  картофелин,  несколько  хот-догов   и   небольшой
пластиковый  контейнер  для  хранения  продуктов,  заполненный
водой  и  плотно  закрытый.  По  опыту  прошлых  совместных  с
друзьями  кулинарных  экспериментов  он  прекрасно  знал,  что
происходит с этими предметами  при  перегреве  и  сколько  это
требует времени.
     Дополнительным завершающим штрихом стала  обнаруженная  в
ходе   поисков   клочка   бумаги   для   записки   старая    и
малоиспользуемая скороварка. Увидев  ее  и  придумав,  как  ее
использовать, Чип не смог удержаться от смеха, так как в жизни
не подумал бы, что сырное ЧП, устроенное некоторое время назад
в  штабе  Рокфором(34),  когда-нибудь  сослужит  ему   хорошую
службу.  Отрегулировав  микроволновку   и   скороварку   таким
образом, чтобы они взорвались примерно в одно и то  же  время,
он помчался обратно к лифту, ненадолго задержавшись  лишь  для
того, чтобы прикрепить составленную им записку на  видном  для
прибежавших на грохот взрывов  людей  месте.  Содержавшееся  в
записке послание гласило: "То,  что  я  устроил  в  библиотеке
Хайтс-энд-Эшбери, ничто по сравнению с тем,  что  я  собираюсь
устроить здесь. Повеселитесь там, пытаясь всех  эвакуировать".
И подпись: "Безумный бомбист". Чип понимал, что подпись  вышла
заскорузлой, однако вряд ли кто-то из тех, кому  записка  была
адресована, знал, кто такая Айвэна М.  Киллджой,  и  пришел  к
логическому умозаключению, что  более  прозаический  псевдоним
окажется более эффективным. Чип знал, что, поскольку репортажи
о  подрыве  библиотеки  до   сих   пор   крутились   по   всем
радиочастотам и телеканалам, вероятность того, что  его  слова
не  воспримут  всерьез,   была   ничтожно   мала.   По   сути,
единственным, о чем действительно следовало беспокоиться,  так
это о настройке "бомб" таким образом, чтобы у него было  время
добраться  до  универмага  прежде,  чем  лифты   остановят   и
отключат. К счастью, он очень точно спланировал операцию.

      
                      Глава 4-я из 4-х

     Шагая по занимавшему примерно четверть магазина огромному
отделу по продаже  конфет,  тортов,  печенья,  кофе,  фруктов,
орехов и пирожных, объятый ароматами  и  с  разбегающимися  от
изобилия глазами Чип жадно облизнулся. Здесь были представлены
тысячи местных и экстравагантно  экзотических  яств  со  всего
мира. "Надо будет не забыть преподнести  что-нибудь  отсюда  в
подарок Дейлу на  его  день  рождения,  -  улыбнулся  бурундук
самому себе. - Из, так сказать, ближайшего орешника!..  Ага...
его... день рождения... - подумал Чип, и улыбка исчезла с  его
лица. - Осталась самая малость:  сделать  так,  чтобы  мы  оба
дожили до его следующего дня рождения..." Чип неистово  затряс
головой,  изгоняя  мрачный  пессимизм,   превозмог   голод   и
осмотрелся по сторонам еще внимательнее. "Дни рождения,  -  со
вздохом подумал он и рассеяно запоздало добавил: -  Как  жаль,
что  собственным  днем  рождения  мне   насладиться   попросту
некогда..."
     Покинув  через  несколько  минут  не  содержавший  ничего
интересного ему кондитерский отдел, Чип  зашел  на  территорию
рассадника,   вновь   задаваясь   вопросом,   где  может  быть
спрятана  следующая  наводка.  На  сей  раз,  однако,  ему  не
пришлось ломать голову очень уж  долго,  поскольку,  глядя  то
вверх, то вниз, то по сторонам в стремлении обозреть всё,  что
только возможно, он не заметил, что следующая подсказка была в
более чем буквальном смысле у него под ногами.
     - Какого?!.. - вскрикнул он, спотыкаясь и начиная падать.
Восстановив равновесие, он посмотрел вниз на  то,  из-за  чего
едва не загремел. Это  оказалась  небольшая  конфета  в  форме
сердечка из тех маленьких сладостей,  что  пользуются  большой
популярностью  в  канун  дня  святого  Валентина.  А  еще   он
мгновенно обратил внимание, что рядом с конфеткой лежит ни что
иное, как шоколадный чипс. В нескольких футах  от  них  лежала
еще одна пара из  конфетки  в  форме  сердечка  и  шоколадного
чипса, за ней еще одна, потом еще, еще... "Явно  тропинка,  по
которой надо  идти",  -  подумал  про  себя  Чип,  двигаясь  в
указанном направлении. Переходя от  конфетки  к  конфетке,  он
тщательно осматривал каждую в поисках какой-либо подсказки или
сообщения,  но  кроме  обычных  сентиментальных  посланий   на
сердечках ничего не было. Тропа шла по прямой почти через весь
магазин, пока внезапно резко не  свернула  вправо  в  один  из
разделительных   коридоров  рассадника.   Остановившись  возле
поворота в  коридор,  чуявший  очередную  западню  Чип  быстро
высунулся из-за угла, чтобы узнать, что поджидает его впереди,
и обнаружил там... розу.
     Одну-единственную молодую нераспустившуюся красную розу в
декоративной стеклянной вазе, стоявшую в самом конце коридора.
Рядом с  ней  лежал  очищенный  от  скорлупы  грецкий  орех  в
шоколадной глазури. Свернув в коридор  и  осмотрев  ведущие  к
розе конфеты  и  лежащий  подле  нее  орех,  Чип  встал  перед
цветком, внимательно изучая его. Заприметив  обернутую  вокруг
стебля бирку, он осторожно зажал ее двумя пальцами  и  открыл.
Содержавшееся внутри сообщение гласило:

     Как  тебе  судьба-злодейка,  а,  дорогой  мой   Чип?   Та
романтическая сценка вышла настолько восхитительно  идеальной,
что я просто не могла не написать этот стих:
      
       О, бутон любви, свидания намек,
       можно ли сказать, что их двоих свел рок?
       Но его ложь раздавит бедную Николь -
       ошиблась она в выборе на суженого роль.
       Бурундуково сердце принадлежит другой -
       той девушке, что кажется бесчувственной порой.
       Решителен, однако, хоть чувства режут грудь;
       надеется, что расцветет любовь когда-нибудь.

     Закончив  чтение,  Чип  так  и  застыл  как  вкопанный  с
отвисшей  от  гнева  челюстью,  лишь  через  несколько  секунд
сподобившись на связную мысль. "Я...  она...  Откуда...  Я  не
верю своим глазам! Откуда она знает?!" -  мысленно  воскликнул
он наконец. Похоже, всё это  время  он  серьезно  недооценивал
способности этой  "Айвэны  М.  Киллджой".  Его  противница  не
уступала  одноименному  книжному   персонажу   не   только   в
жестокости,  но  также  в  проницательности  и  знании   своих
противников как облупленных. Единственным утешением  было  то,
что одну ошибку  Айвэна  всё-таки  допустила,  а  именно:  что
Николь будет раздавлена  его  ей  отказом.  Как  это  возможно
вообще, если она без сознания?
     Он своими глазами, расставшись у  входа  в  библиотеку  с
Риком, видел, как ее несли на носилках к одной из "скорых". Ее
довольно  сильно   оглушило   взрывом,   но,   по   заверениям
ухаживавших  за  ней  медиков,  если  не  считать   нескольких
незначительных травм, она не пострадала,  ее  жизни  ничто  не
угрожало и она непременно поправится.  Всё  еще  чувствовавший
себя виноватым перед ней из-за лжи, Чип пообещал себе  позднее
навестить ее и всё объяснить...  в  том  случае,  поправил  он
самого себя, если переживет это дело.  "Но,  если  не  считать
желания посмеяться надо мной,  какое  это  имеет  отношение  к
де... секундочку! - еще раз взглянув на послание, Чип осекся и
резко прервал ход мыслей. - "Бутон любви" в  начале  стиха,  -
отметил он про себя, - и "расцветет любовь" в конце. И  то,  и
другое имеет отношение к розам! Начало..."
     Опрокинув вазу,  бурундук  стал  аккуратно  разворачивать
лепестки нераспустившейся розы. Нащупав записку, которая,  как
он и ожидал, была спрятана в цветке,  он  вытащил  ее  и  стал
разворачивать. "Как и  в  прошлые  два  раза,  -  подумал  он,
закончив  разворачивать  листик.  -  Подсказка  в   подсказке.
Согласен, Айвэна неплохо меня знает, но и я, по крайней  мере,
начинаю  улавливать  шаблон  ее  действий,  с  которым   можно
работать и который, надеюсь, позволит мне узнать ее достаточно
хорошо, чтобы на нее выйти..." Развернув листочек, Чип  окинул
взглядом   начертанные   на   нем   слова.   Сообщение    было
незатейливым: "Подобно орехам  и  цветам,  сердце  может  быть
расколото и раздавлено... а может раздавить тебя".
     Уловивший краем глаза увеличивающуюся в размерах тень Чип
уже двигался, рыбкой прыгнув  как  можно  дальше  вперед  и  в
кувырок за миг до падения предмета, едва-едва разминувшегося с
бурундуком  и  с  эхом  разнесшимся   по   магазину   грохотом
раздавившим  своей  массой  орех,  розу  и  вазу  в   лепешку.
Перекувыркнувшись,  Чип  вскочил  на  ноги  и,  посмотрев   на
полученную путем  удаления  панели  дыру  в  потолке,  услышал
удаляющийся топот двух пар ног. Дыру он, впрочем, увидел  лишь
мельком, поскольку, едва сунув руку в  куртку  за  лазательной
веревкой с намерением пуститься в погоню за  нападавшими,  был
внезапно ослеплен ярчайшей вспышкой света. Закричав, Чип резко
отвернулся и упал на пол, закрывая глаза от болезненно  яркого
свечения фосфорного происхождения. Прошло немало минут, прежде
чем он смог хотя бы начать открывать глаза. "Что ж, -  сердито
подумал он, пытаясь открыть глаза и прояснить взор и  выжидая,
когда спадет жжение, - Айвэна и ее друзья  определенно  знают,
как уходить от погони..." Когда жжение наконец прекратилось  и
осталось лишь несколько смутных раздражающих зрение пятен, Чип
поднялся и посмотрел на коробку для  конфет  в  форме  сердца,
безвременно погубившую красную  розу,  несколько  отвалившихся
лепестков которой торчали из-под огромной коробки, и  чуть  не
сделавшую то же самое с ним.  Чип  медленно  покачал  головой,
осознав значение всего этого, и  порадовался,  что  достаточно
быстро сообразил, что у стихотворения  имеется  дополнительный
подтекст, предупредивший его о существовании уже  приведенного
в действие капкана. "Начало... и конец,  -  подумал  он.  -  С
жестокостью у Айвэны всё в  порядке,  это  да,  но  нельзя  не
признать, что... она в этом плане прямо-таки поэтесса..."  Еще
через секунду созерцания коробки в форме сердца на лице  Чипа,
вопреки его воле  и  серьезности  положения,  заиграла  кривая
ухмылка. "Тот, кто сказал, что любовь  может  причинять  боль,
был, несомненно, прав", - подумалось ему.
     Осмотрев  крышку  коробки,   Чип   не   заметил   ничего,
содержавшего хоть что-то, что могло  служить  ему  подсказкой.
Тогда  он  ухватился  за  крышку  и,  зная,  что  что  бы   ни
содержалось  внутри,  раз   оно   от   падения   на   пол   не
сдетонировало,  это  вряд  ли  была  бомба,   стал   аккуратно
приподнимать кусок картона, пока не увидел содержимое коробки.
     -  Бетон?  -  удивленно  произнес  он,  полностью  снимая
крышку, чтобы лучше разглядеть находку.  Проведя  пальцами  по
шероховатой поверхности вырезанного  точно  по  форме  коробки
куска  плиты,  он  сунул  руку  в   коробку,   чтобы   достать
прикрепленную к бетону подсказку. "По всему видать,  выражение
"каменное сердце" обрело новый смысл, - с сарказмом отметил он
и мрачно продолжил мысль: - Не  говоря  уже  о  том,  что  это
точная  копия   сердца   Айвэны,   если,   конечно,   она   не
сумасшедшая..."
     Точно посередине каменного сердца была приклеена еще одна
сложенная записка. Чип отклеил ее, развернул и вслух пробубнил
ее содержимое себе под нос:
      
             Подсказку дальнейшую в прошлом ищи,
             с добра и зла мерой ее увяжи.
             Взгляни на тех, что заполняют арену
             спортивную, только тогда ты причину
             поймешь, почему они низкие в кучке,
             но возвышаются поодиночке.
             Когда же изучишь их всех, помяни
             того, кого герольдом избрали они.

     В самом низу записки стояла приписка: "P.S. Чиппи, скажи,
тебе хоть раз по-настоящему жгло  сердце?  Если  нет...  скоро
начнет".
     Мгновенно насторожившийся Чип крутнулся и бросился  прочь
от коробки из-под конфет, развернувшись и бросив на нее взгляд
не раньше, чем  между  ними  оказалось  несколько  уставленных
растениями столов. Однако,  выглянув  из-за  деревянной  ножки
одного из них, бурундук к своему большому удивлению обнаружил,
что ничего не происходит.  Насторожившись  пуще  прежнего,  он
вышел из-за ножки и окинул быстрым взглядом  дыру  в  потолке,
коробку  на  полу  и  всю  окружающую  обстановку,  напряженно
ожидая, когда за сказанным Айвэной "А" последует  "Б".  Тишина
оглушала, все его нервы до единого трепетали от смеси страха и
предвкушения.  Но  ничего  не  происходило.  "Пустышка?"  -  с
надеждой удивился он.
     Вернувшись к коробке, Чип как можно  тщательнее  осмотрел
ее из-под частичного прикрытия ближайшей ножки стола. В центре
бетонного сердца он заметил ранее закрытую запиской  очередную
жестокую насмешку Айвэны, подобную найденной в библиотеке.  На
бетоне  черным  мелком  было  нарисовано   маленькое   сердце,
окаймлявшее слова "Чип и Гайка?" И хотя сейчас был  1991  год,
под именами стояла лишь зловеще знакомая цифра "'86".
     - Это становится ее дежурной шуткой, - без намека на юмор
пробормотал  Чип,  знавший,  что  число  "восемьдесят   шесть"
используется  в  качестве  сленгового  выражения,  означающего
"резко  прекратить"  или  "убить".   Проигнорировав   зловещее
предзнаменование, он переключил  внимание  на  другой  элемент
композиции - гораздо более тонкий  контур,  нанесенный  желтым
мелком вдоль внешней границы каменного сердца. Это была просто
чуть загнутая линия, но  Чип  пристально  всматривался  в  нее
почти девять минут... размышляя.  Затем,  поглядывая  вверх  в
поисках признаков очередной засады, он вышел из-под укрытия  и
быстро оборвал бока коробки  из-под  конфет,  обнажив  боковые
грани каменного сердца. На них ничего  не  было,  однако  Чип,
когда нырял обратно под стол, уверенно улыбался. Теперь он был
убежден, что знает, где искать следующую подсказку, но  сперва
ему хотелось кое-что перед уходом отсюда проверить.
     Чип направился к  офису  управляющего  в  противоположном
конце магазина, но успел отойти от коробки из-под конфет всего
лишь на  несколько  футов,  прежде  чем  внезапно  раздавшийся
присвист заставил его резко, в мгновение ока развернуться.  Он
посмотрел назад... и его челюсть отвисла, а на лице отразилось
величайшее удивление. На разбитой плите в виде  сердца  стояла
невесть откуда  взявшаяся  и  непонятно  кем  туда  помещенная
грызуньих размеров поздравительная открытка. Но  это  была  не
какая-нибудь обычная поздравительная открытка. Чип  тотчас  же
узнал в данном конкретном сувенире открытку, которую собирался
вручить Гаечке в канун следующего Рождества,  поскольку  знал,
что этот  праздник  был  ее  любимым  временем  года.  В  этой
созданной им открытке заключалось  то,  что  он  считал  своей
лучшей из всех возможных попыток завоевать ее сердце. Да,  она
знала, что нравится ему. Но как-то так вышло, что за два  года
совместной жизни и работы он так и не нашел подходящего случая
сказать ей  о  подлинной  глубине  своих  к  ней  чувств  либо
подобрать правильные  слова,  способные  объяснить,  насколько
высокого он о ней мнения и насколько она ему небезразлична.
     В этой открытке он, можно сказать, излил на бумагу сердце
и душу, в кои-то веки сказав  ей  все,  что  о  ней  думает  и
чувствует. Что чувствует,  находясь  рядом  с  ней,  или  лишь
мельком  увидев  ее,  или  глядя  на  имеющуюся  у   него   ее
фотографию, или мысленно представляя  ее  себе.  На  страницах
этой открытки было изложено всё, о чем он касательно ее мечтал
и желал. Он работал над этой  открыткой  несколько  месяцев  и
извел множество черновиков, пока не сумел  выразить  всё,  что
хотел  сказать,  и  пока  слова  не   полились   с   поэтичным
изяществом. Он считал это величайшим из всего, что  когда-либо
писал. Закончив ее несколько недель назад, он  запер  открытку
на замок в секретной части штаба, где, как он знал,  никто  из
членов команды на нее  не  наткнется,  но  это  сделал  кто-то
другой.  Чип  не  знал,  как  Айвэна  нашла  ее,  но  ей   это
определенно удалось и...
     Бросившись вперед с  выражением  отчаяния  на  лице,  Чип
успел сделать не больше полудюжины шагов,  когда  внезапно  из
дыры в потолке в сторону открытки вылетела  зажженная  спичка.
Объятый ужасом, он наблюдал за ее полетом, осознавая,  что  не
сможет поймать ее вовремя. Еще два шага -  и  открытку  объяло
ревущее  пламя,  сильное   благодаря   пропитавшему   открытку
горючему химикату либо топливу.  Запах  легковоспламеняющегося
вещества достиг ноздрей  Чипа  всего  лишь  за  миг  до  того,
слишком поздно предупредив его об ожидающей  открытку  участи.
Ярко вспыхнув примерно на пять секунд,  сильный  огонь  быстро
погас, и останки открытки упали на плиту тонким слоем пепла.
     Чип отвернулся, испытывая жгучие чувства боли и унижения.
Ему потребуются месяцы, чтобы  вновь  создать  что-либо  столь
идеальное, если это вообще возможно. Все душевные искания, всё
труды  по  подбору  единственно  правильных  слов,   все   эти
месяцы... коту под хвост.
     - Вот откуда она знала, - только и смог тихо,  сердито  и
разочарованно пробормотать он, тоскливо скривившись.  Сунув  в
карманы сжатые в кулак ладони,  он  зашагал  обратно  к  офису
управляющего, слишком расстроенный чтобы задуматься хотя бы на
миг, почему в течение этого непродолжительного  возгорания  не
сработала система пожаротушения...  "Еще  одно  очко  в  твою,
Айвэна, пользу, - угрожающе подумал он. - Ты не шутила, говоря
о жжении в сердце..."
     Войдя  в  офис  управляющего,  он  забрался  на  стол   к
оставленному включенным компьютеру и перегрузил его.  Войдя  в
операционную систему, он с удовлетворением  отметил,  что  его
надежды  оправдались  и  у  управляющего   имелся   доступ   к
онлайновой службе. Оставалось лишь взломать код  доступа.  Еще
каких-то семь с половиной месяцев тому назад он счел бы задачу
взлома пароля неразрешимой, поскольку не  был  специалистом  в
области компьютеров  и  техники.  С  другой  стороны,  семь  с
половиной месяцев тому назад у него не было кое-чего, что было
сейчас, а именно двоюродного племянника по имени Элвуд. Вскоре
после  того,  как  кузен  Чипа  Чет  приютил,  а  впоследствии
усыновил  юного  мышонка-сироту(35),  Спасателям  понадобилось
воспользоваться его услугами. Расследуя одно неотложное  дело,
касавшееся   банды   фальшивомонетчиков,   Спасатели    вскоре
обнаружили, что им  требуются  услуги  опытного  компьютерного
хакера  для  взлома  базы  данных  главного  компьютера   ФБР,
содержавшей определенную жизненно важную секретную информацию.
Даже  Гайка  после  многочисленных  попыток   была   вынуждена
признать, что это задача ей не по  зубам.  Вскоре  после  того
эпизода Чип, понимая важность умения обращаться с компьютерами
для их профессиональной деятельности, вновь  прибег  к  помощи
Элвуда, на сей раз в качестве инструктора, который должен  был
сделать Спасателей столь же технически грамотными,  как  и  он
сам, в первую очередь в искусстве взлома  кодов  и  хакерстве.
Понадобилось определенное время, но в конце концов уроки имели
оглушительный успех. По сути, Элвуд научил всех членов команды
большей части того, что умел  сам.  Сейчас  вооруженный  этими
знаниями  Чип  приступил  ко  второму  полевому  практическому
применению навыков  с  момента  начала  длительных  тренировок
много месяцев тому назад. Потратив на взлом паролей не  больше
минуты, он получил доступ к системе.
     Воспользовавшись "мышкой",  чтобы  перейти  от  начальных
экранов к электронной энциклопедии, Чип быстро отыскал  нужную
информацию. Запомнив найденное, он как раз собирался проверить
еще кое-что перед уходом, но тут его сеанс  машинного  времени
резко прервался возникшим в области хвоста острым и невероятно
жгучим ощущением.
     - Йаааааааууууу!!! -  завопил  бурундук,  подпрыгивая  от
боли и протягивая руку  за  спину,  чтобы  похлопать  себя  по
ягодицам. Коснувшись хвоста, он  сильно  изумился,  обнаружив,
что руку также стало немного печь. Продолжая стряхивать с себя
жидкость, которая, судя  по  ощущениям,  на  него  попала,  он
внезапно  обратил  внимание   на   отчетливый   звук   чего-то
другого... шипения.  Осмотревшись  и  увидев  заструившиеся  в
разных местах  комнаты  облачка  дыма,  он  поднял  взгляд  на
потолочные разбрызгиватели системы пожаротушения. На его  лице
застыла маска ужаса, когда он понял, что  происходит,  увидев,
как из  разбрызгивателей  вместо  отдельных  капелек  полились
сплошные струи... "Ловушка, - в ужасе подумал он. - Еще жжение
в сердце... Кислота!" Он не ведал, как  Айвэне  лично  или  ее
помощникам удалось закачать кислоту в  систему  пожаротушения,
но одну вещь понимал предельно и болезненно четко. Если он  не
уберется из магазина сейчас же, то превратится в  прожаренного
в масле и дырявого, как швейцарский сыр, бурундука.
     Схватив ближайшую 3,5-дюймовую дискету и закрыв ею голову
от  как  раз  начавшегося  проливного  кислотного  дождя,  Чип
спрыгнул с пола, надеясь, что дискета продержится до тех  пор,
пока он не выберется из-под  смертельного  ливня.  Ее  хватило
еле-еле,  притом  что  кислота  уже  проела  в  ней  множество
дырочек, когда он только  выбегал  из  офиса  управляющего,  а
когда он взбирался по одному из напольных растений к открытому
окну, дискета и вовсе распалась на части. Выпрыгнув  наружу  и
шатаясь на  узком,  практически  отсутствующем  карнизе  почти
такой же ширины, как  его  собственные  ступни,  Чип  задержал
дыхание,  стараясь  не  смотреть  вниз  с   головокружительной
высоты. Осторожно повернувшись, он прижался спиной к стальному
каркасу окна и достал из кармана бумажный квадратик.
     Бросив взгляд внутрь магазина, Чип  с  грустью  наблюдал,
как все растения в пределах видимости скоропостижно увядали  и
гибли под ударами жгучего врага, мелкими  кусочками  падая  на
пол. Чип знал, что ему очень повезло, что пол в  магазине  был
посыпан впитывающим влагу песком, а не выложен плиткой. Только
это спасло его ноги от сильнейших ожогов и не дало льющейся  с
потолка кислоте собраться в лужи, существенно затруднившие  бы
его побег. Бросив убиваться о судьбе  растений,  он  расстелил
развернутый листочек на карнизе и машинально, не глядя, сложил
из  него  такой  нужный  сейчас  самолетик.  Затем,  тщательно
соблюдая равновесие и крепко удерживая листик, Чип  повернулся
и разом оттолкнулся от здания и вскочил в самолетик, так и  не
увидев предательскую дыру около  внутреннего  кармана  куртки,
где хранился бумажный квадратик...
     Капля кислоты, медленно проевшая дырку в куртке  Чипа,  и
попавшая   на   бумажку,   ныне   служившую   ему   самолетом,
основательно взялась  за  дело.  Бьющий  в  самолетик  ветерок
способствовал  распространению   жидкости,   начавшей   быстро
сжигать всю бумагу на  своем  пути  от  хвостовой  части  и  в
стороны, к крыльям...
     В следующий миг, заметив всё возрастающую  неустойчивость
самолетика, Чип обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть,  как
начинает  распадаться  на  части   подвергшееся   разъедающему
воздействию жидкости левое крыло.  Спасатель  даже  ахнуть  не
успел, как его планер вдруг  свалился  в  штопор  и  взбрыкнул
разок, отправив Чипа в  свободное  вертикальное  падение  вниз
головой на тротуар с высоты 59-го этажа...
     Где-то в городе  в  глазах  наблюдавшего  за  смертельным
падением бурундука животного блеснули злые огоньки, а его губы
растянулись в злорадной ухмылке от уха до уха.
     - Прощай, Чиппи, -  зловеще  прорычало  оно,  наблюдая  с
извращенным наслаждением,  как  Чип,  крича,  летит  навстречу
неотвратимой гибели...







(30) См. серию "Приключения коралловой клуши" / "Three Men and a Booby" (прим. авт.) (31) В буквальном переводе с английского: "Произвольные книги" (прим. пер.) (32) См. серию "Бесстрашный воин" / "Le Purrfect Crime" (прим. авт.) (33) Имеется в виду доктор Реджинальд Бушрут (Dr. Reginald Bushroot) - один из персонажей-злодеев диснеевского мультсериала "Черный плащ" (прим. пер.) (34) См. серию "Обманщики по заказу" / "Short Order Crooks" (прим. авт.) (35) Элвуд и Чет впервые появляются в диснеевском комиксе "The Elm Street Whiz Kid" (прим. авт.)

© Дмитрий Гломозда