1 00:00:02,080 --> 00:00:05,000 БУРУНДУКИ НА СЕКРЕТНОЙ СЛУЖБЕ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,980 О-ох! Дерк, они знают, что микрофильм у нас. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,320 Как будем уходить? 4 00:00:12,190 --> 00:00:13,290 Никаких проблем, Оджу. 5 00:00:13,370 --> 00:00:16,060 Я воспользуюсь своим шпионским поясом-канатом. 6 00:00:19,620 --> 00:00:21,040 Ты посмотри на эту штуку! 7 00:00:21,120 --> 00:00:23,500 Я тоже хочу такой пояс, как у агента ноль-ноль! 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,280 На каждый случай у Дерка Суава есть свой трюк! 9 00:00:27,730 --> 00:00:30,240 Не так быстро, мистер Суав. 10 00:00:37,800 --> 00:00:40,520 А-ах! Это доктор Соу-Соу! 11 00:00:40,800 --> 00:00:43,660 Отдайте микрофильм, Суав! 12 00:00:43,820 --> 00:00:47,670 Ха-ха-ха-ха! Извините, Соу-Соу, вы не сказали пожалуйста! 13 00:00:49,030 --> 00:00:50,920 Секретный реактивный комплекс! 14 00:00:51,080 --> 00:00:54,120 Никто не справится с агентом ноль-ноль Дерком Суавом! 15 00:00:54,390 --> 00:00:56,170 О-ой, только не это! 16 00:00:56,840 --> 00:01:00,220 Кажется, Дейл опять наслаждается своими шпионскими фильмами. 17 00:01:00,600 --> 00:01:02,710 До свидания, мистер Суав! 18 00:01:02,890 --> 00:01:04,260 Быстро, Оджу, запонки! 19 00:01:10,660 --> 00:01:12,710 Спасибо, что показали выход, Соу-Соу. 20 00:01:13,430 --> 00:01:16,190 Опять?! Нет! А-а-а-а-а!!! 21 00:01:16,270 --> 00:01:19,400 Агент ноль-ноль Дерк Суав снова спасает мир! 22 00:01:19,720 --> 00:01:22,230 Он всегда спасает мир, тоже мне, новость! 23 00:01:22,470 --> 00:01:25,220 Мы ходили в полицейский участок, искали для себя дело. 24 00:01:25,380 --> 00:01:27,570 Хе, если б мы изучили шпионские приемы, 25 00:01:27,650 --> 00:01:29,960 были бы лучшими Спасателями на свете. 26 00:01:30,590 --> 00:01:34,190 И-э-э-эх... А потом тебе захочется одеть нас в смокинги 27 00:01:34,270 --> 00:01:37,310 и спрятать ручные гранаты за отвороты брюк. 28 00:01:37,390 --> 00:01:41,390 Эй, разбудите меня, когда будет готов мой парадный пояс. 29 00:01:41,470 --> 00:01:46,020 А-ах, а-ах... Пошли, Дейл. Даже агенты ноль-ноль должны спать. 30 00:01:46,960 --> 00:01:47,890 Х-р-р-р-р-р... 31 00:01:49,070 --> 00:01:49,790 Что такое? 32 00:01:50,590 --> 00:01:51,050 Э-эх! 33 00:01:54,290 --> 00:01:56,210 Это из твоей мастерской, Гайка! 34 00:01:56,820 --> 00:01:58,780 Я посмотрю прибором ночного видения. 35 00:02:02,370 --> 00:02:02,950 Дейл?! 36 00:02:03,030 --> 00:02:07,030 Э-э... Э-э... Я... Я агент ноль-ноль, супершпион. 37 00:02:07,610 --> 00:02:10,240 Невозможно спать, когда ты бродишь по мастерской Гайки! 38 00:02:10,640 --> 00:02:13,870 Супершпионы не бродят. Они идут в обход. 39 00:02:17,130 --> 00:02:19,300 Ха-ха! Ой-ой-ой! 40 00:02:20,170 --> 00:02:24,910 Я вижу, что ты идешь в обход, но как ты собираешься спускаться? 41 00:02:24,990 --> 00:02:26,050 Никаких проблем. 42 00:02:26,130 --> 00:02:28,760 Сейчас сработает мой супершпионский пояс. 43 00:02:32,380 --> 00:02:35,890 Ну, ладно, это вышло. Хотя посадка была жестковата. 44 00:02:35,970 --> 00:02:38,590 Э-эх... Да... Тут есть... над чем поработать. 45 00:02:38,670 --> 00:02:41,430 Но все-таки это мировая штука. Спасибо, Гайка. 46 00:02:41,510 --> 00:02:43,410 У меня даже есть шпионская фотокамера. Видишь? 47 00:02:44,700 --> 00:02:46,880 Хе-хе-хе... Она слишком хорошо сработала. 48 00:02:47,350 --> 00:02:49,320 Но я знаю, что это должно сработать. 49 00:02:49,400 --> 00:02:51,580 Мои шпионские запонки с дымом и запахом. 50 00:02:52,820 --> 00:02:54,510 Хе-хе-хе! О-ой... 51 00:03:01,960 --> 00:03:03,090 Все в порядке, Чип. 52 00:03:03,170 --> 00:03:05,040 Спасибо, Гайка. Пошли все спать. 53 00:03:05,710 --> 00:03:07,520 Включая всех агентов ноль-ноль. 54 00:03:10,680 --> 00:03:12,170 Ты не хочешь вздремнуть, Дейл? 55 00:03:12,330 --> 00:03:15,370 Э-эх... Наверно, у меня это тоже не получится. 56 00:03:15,530 --> 00:03:17,760 Из меня никогда не выйдет агента ноль-ноль! 57 00:03:18,430 --> 00:03:21,570 О, Дейл, у тебя многое другое хорошо получается. 58 00:03:21,730 --> 00:03:24,860 Особенно веселить вас, когда у меня ничего не выходит. 59 00:03:25,340 --> 00:03:26,490 Спокойной ночи. 60 00:03:30,900 --> 00:03:35,010 Если Дейл хочет быть секретным агентом, я ему помогу. 61 00:03:38,300 --> 00:03:39,830 Ваш реактивный танк - 62 00:03:39,910 --> 00:03:43,150 прекрасное изобретение, профессор Уайтбред. 63 00:03:43,170 --> 00:03:46,080 Я думаю, что за танк, который реагирует на мысли, 64 00:03:46,160 --> 00:03:48,240 предложат ошень много. 65 00:03:48,300 --> 00:03:49,640 Хе-хе-хе. 66 00:03:51,500 --> 00:03:54,440 Хорошо, ребята, достафте меня туда. 67 00:03:56,250 --> 00:03:58,670 Эй, вы, грубияны, перестаньте толкаться. 68 00:03:58,750 --> 00:04:00,650 Это был Луи, он толкнул меня. 69 00:04:04,030 --> 00:04:07,540 О, что бы я делал бес своих маленьких помошников - грызуноф? 70 00:04:08,750 --> 00:04:11,990 Эй, наверное, заработал бы чуть больше денек. 71 00:04:12,450 --> 00:04:13,300 Идеально! 72 00:04:13,380 --> 00:04:17,410 Трудно поверить, реактивный танк, работающий от мыслей! 73 00:04:17,490 --> 00:04:18,420 А-а-ах! 74 00:04:25,110 --> 00:04:28,440 Итиоты! Вы поднимите на ноги фсю охрану! 75 00:04:29,620 --> 00:04:32,730 Я займусь солдатами, а вы несите домой микрофильм. 76 00:04:36,440 --> 00:04:39,580 Фрэнсис, к кому домой мы должны отнести этот микрофильм? 77 00:04:40,120 --> 00:04:42,610 К нам домой, Моу, к нам! 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,330 Господи, как я не подумал. 79 00:04:45,410 --> 00:04:47,330 А ты ж не умеешь думать, Луи. 80 00:04:47,490 --> 00:04:50,350 Верно, я забыл. Спасибо, Фрэнсис. 81 00:04:52,960 --> 00:04:54,410 Эй, где же все? 82 00:04:55,250 --> 00:04:59,120 Вчера мы устроили такой беспорядок, что с нами не хотят иметь дела. 83 00:05:02,940 --> 00:05:04,090 О-а-а-а-а! 84 00:05:04,330 --> 00:05:06,660 Пожалуйста, помогите мне! 85 00:05:06,870 --> 00:05:07,790 А-а-а-а-а... 86 00:05:08,910 --> 00:05:11,890 Кузина Гайка сказала, что если мне понадобится помощь, 87 00:05:11,970 --> 00:05:14,240 я могу рассчитывать на Спасателей. 88 00:05:15,250 --> 00:05:17,930 Конечно, они вот-вот вернутся... 89 00:05:18,700 --> 00:05:20,320 У нас мало времени. 90 00:05:20,400 --> 00:05:22,950 Микрофильм нужно доставить немедленно. 91 00:05:23,000 --> 00:05:26,240 Карта понадобится, чтобы найти моего связного. 92 00:05:26,510 --> 00:05:29,580 Осторожнее, повсюду вражеские агенты. 93 00:05:30,720 --> 00:05:33,090 Мой связной узнает вас по паролю: 94 00:05:33,170 --> 00:05:34,900 В четверг четвертого числа 95 00:05:34,980 --> 00:05:36,590 четыре чумазых чертенка 96 00:05:36,670 --> 00:05:39,690 чертили черными чернилами чертеж. 97 00:05:42,760 --> 00:05:45,160 Желаю удачи! Запомните пароль! 98 00:05:45,240 --> 00:05:50,150 Запомнил. В четверг четвертого числа чертами чумазыми чернеж. 99 00:05:51,540 --> 00:05:52,860 Здорово сработано, Гайка. 100 00:05:52,940 --> 00:05:55,850 Настоящая фам фаталь - роковая женщина. 101 00:05:55,930 --> 00:05:56,790 Спасибо. 102 00:05:56,870 --> 00:05:58,250 Может, эта игра заставит Дейла 103 00:05:58,330 --> 00:06:00,170 почувствовать себя настоящим шпионом. 104 00:06:00,260 --> 00:06:02,210 Ты могла бы его не целовать... 105 00:06:02,370 --> 00:06:05,270 Господи, разве шпионы не занимаются именно этим?! 106 00:06:05,710 --> 00:06:07,280 Да это все понарошку. 107 00:06:07,360 --> 00:06:09,030 Мы просто вчера обидели Дейла, 108 00:06:09,110 --> 00:06:12,280 высмеяв его шпионские приспособления. 109 00:06:12,370 --> 00:06:14,910 Это маленькое приключение поднимет ему настроение. 110 00:06:14,990 --> 00:06:17,390 Мне кажется, у него уже было прекрасное настроение. 111 00:06:18,060 --> 00:06:20,450 Вжик, это дело для секретного агента. 112 00:06:20,530 --> 00:06:22,940 Настоящий шанс стать агентом ноль-ноль. 113 00:06:24,110 --> 00:06:25,530 Т-с-с-с! Вот они! 114 00:06:26,980 --> 00:06:29,140 Мы опередим их на контрольном пункте. 115 00:06:29,220 --> 00:06:31,720 Дай бог, чтобы Дейл вообще нашел это место. 116 00:06:33,950 --> 00:06:37,160 Эх-эх! Эх-эх! Уличное движение просто убьет нас! 117 00:06:37,320 --> 00:06:38,990 Скорее в канаву! 118 00:06:39,640 --> 00:06:42,780 Ты хочешь сказать, что в канаве движение быстрее? 119 00:06:44,010 --> 00:06:45,040 За мной! 120 00:06:54,020 --> 00:06:56,620 Хе, где верх, где низ у этой карты? 121 00:06:58,210 --> 00:06:59,760 Эй, где микрофильм? 122 00:07:01,090 --> 00:07:01,860 Вот он. 123 00:07:03,570 --> 00:07:04,990 Вжик! Микрофильм! 124 00:07:10,590 --> 00:07:13,020 Спасибо. Не хотелось бы его потерять. 125 00:07:13,180 --> 00:07:14,130 Пошли! 126 00:07:20,060 --> 00:07:24,170 Хм... Не понимаю, где мы должны встретиться с агентом? 127 00:07:24,250 --> 00:07:25,810 У третьей лунки или у четвертой? 128 00:07:27,060 --> 00:07:27,960 Четвертая! 129 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 О, так я и думал. 130 00:07:29,800 --> 00:07:33,770 Будь осторожен. Повсюду вражеские агенты. 131 00:07:35,570 --> 00:07:36,250 Взять их! 132 00:07:36,330 --> 00:07:37,340 А-а-а! А-а-а! 133 00:07:39,110 --> 00:07:41,630 Я - вражеский агент. Дай мне этот микрофильм. 134 00:07:41,710 --> 00:07:43,580 Э-э... М... Э... Какой микрофильм? 135 00:07:43,740 --> 00:07:45,160 Тот, который у тебя за спиной. 136 00:07:45,240 --> 00:07:47,030 Хм, видите? Ничего нет. 137 00:07:50,020 --> 00:07:51,510 Давай его сюда, жучок! 138 00:07:53,520 --> 00:07:56,610 О-о, старина Чип наслаждается своей ролью. 139 00:07:56,690 --> 00:08:00,080 Даже слишком. Он должен дать Дейлу возможность перехитрить его. 140 00:08:00,160 --> 00:08:01,330 Ха-ха-ха! Где уж вам, 141 00:08:01,410 --> 00:08:04,090 агентам ноль-ноль, тягаться с... о-ой! 142 00:08:04,220 --> 00:08:05,950 Ха-ха-ха! Ура, получилось! 143 00:08:06,950 --> 00:08:08,540 Пошли, Вжик, пока он не вылез. 144 00:08:12,730 --> 00:08:14,160 Четвертая! 145 00:08:23,150 --> 00:08:26,810 Эх-эх-эх... Кажется, мы отвязались от них. 146 00:08:29,230 --> 00:08:31,850 Дерк Суав никогда не убегает. 147 00:08:32,300 --> 00:08:33,280 Мы должны вернуться. 148 00:08:34,460 --> 00:08:36,910 Мы должны встретить связного у четвертой лунки. 149 00:08:37,220 --> 00:08:39,720 Кроме того, может, этот вражеский агент ушел? 150 00:08:40,770 --> 00:08:44,050 Помнишь пароль? Четверть черного чертята чернили... 151 00:08:44,280 --> 00:08:45,450 Мне наплевать! 152 00:08:45,990 --> 00:08:49,490 Ты злишься, потому что ноль-ноль-Дейл застал тебя врасплох. 153 00:08:49,570 --> 00:08:51,700 И что игра почти окончена. 154 00:08:51,780 --> 00:08:52,680 Игра?! 155 00:08:53,330 --> 00:08:54,990 Будь хорошим парнем, Чип. 156 00:08:55,150 --> 00:08:58,320 Возьми микрофильм и сделай так, чтобы Дейл пошел за тобой до штаба. 157 00:08:58,400 --> 00:09:00,790 Значит, все было понарошку? 158 00:09:01,600 --> 00:09:03,300 Но это интересно! 159 00:09:03,460 --> 00:09:06,790 И может быть еще интереснее сейчас, когда мы знаем, что это игра. 160 00:09:07,510 --> 00:09:09,220 Эт-то не мой микрофильм! 161 00:09:09,700 --> 00:09:11,990 Это какие-то виды природы! 162 00:09:13,260 --> 00:09:15,280 Эй, я знаю это место! 163 00:09:15,820 --> 00:09:17,360 Я тоже. Это парк. 164 00:09:17,520 --> 00:09:21,560 Если вы, идиоты, не принесете мне мой микрофильм, 165 00:09:21,640 --> 00:09:25,190 я лично покажу вам свою лучшую мышелофку! 166 00:09:28,730 --> 00:09:31,170 Этот микрофильм мне нушен севодня! 167 00:09:33,870 --> 00:09:35,690 Он здорово разозлился. 168 00:09:35,940 --> 00:09:37,140 Ничего страшного. 169 00:09:37,390 --> 00:09:39,450 Наверное, наш фильм попал к этим ребятам. 170 00:09:40,190 --> 00:09:43,480 Если кто-то и погорит сегодня, то только не мы. 171 00:09:46,710 --> 00:09:49,760 Ха-ха-ха-ха! На этот раз я по-настоящему напугаю Дейла! 172 00:09:49,840 --> 00:09:52,660 Вы кого-нибудь ищете, мистер вражеский агент? 173 00:09:52,740 --> 00:09:56,170 О-ох! Как ты... О-о... Дай сюда микрофильм! 174 00:09:56,600 --> 00:10:00,600 Ты имеешь дело с ноль-ноль-Дейлом, супершпионом! 175 00:10:00,680 --> 00:10:02,190 Ты не боишься, что я тебя щелкну? 176 00:10:02,350 --> 00:10:04,190 Как бы я тебя не щелкнул! Улыбка! 177 00:10:07,100 --> 00:10:10,590 Й-я, й-я! Й-я, й-я! Й-я, й-я! 178 00:10:11,270 --> 00:10:12,680 А-а-а-а-а! 179 00:10:15,930 --> 00:10:16,580 О-ох! 180 00:10:16,660 --> 00:10:17,350 Вперед! 181 00:10:18,660 --> 00:10:19,390 А-а! 182 00:10:28,010 --> 00:10:30,670 Вот так. Я чувствую себя мокрой крысой. 183 00:10:31,090 --> 00:10:33,520 Ну, хватит с меня этой глупой игры в шпионы! 184 00:10:35,550 --> 00:10:37,800 Кроме того, Дейл, кажется, догадался... Что?! 185 00:10:38,240 --> 00:10:39,290 Что тут происходит? 186 00:10:39,920 --> 00:10:43,350 Э-эх... Э-эх... Э-эх... Пустите меня! Пустите! 187 00:10:43,710 --> 00:10:45,530 Давай закончим с этим делом, умник. 188 00:10:45,850 --> 00:10:47,080 Что ты об этом знаешь? 189 00:10:47,240 --> 00:10:49,110 Что вы делаете с нашими летними снимками? 190 00:10:49,760 --> 00:10:52,750 Да, что ты делаешь с их летними снимками? 191 00:10:53,420 --> 00:10:54,690 Молчать, тупица! 192 00:10:56,240 --> 00:10:58,760 Если у нас ваша пленка, то у вас должна быть наша. 193 00:10:59,180 --> 00:11:01,330 Но мы отдали эту пленку Дейлу. 194 00:11:01,490 --> 00:11:03,340 О-о-о! Он все перепутал! 195 00:11:04,060 --> 00:11:06,080 Но ведь вы знаете, как вернуть нам нашу пленку, 196 00:11:06,160 --> 00:11:08,540 чтобы нам не пришлось вправлять вам мозги? 197 00:11:08,630 --> 00:11:11,710 Хе-хе-хе-хе-хе... Ко-ко-ко-конечно... 198 00:11:14,990 --> 00:11:17,460 Отведите эту красотку к боссу, для страховки. 199 00:11:17,830 --> 00:11:18,660 Ясно. 200 00:11:19,310 --> 00:11:21,680 Господи, а разве босс оформляет страховку? 201 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 Хотелось бы узнать, какие еще бывают условия страховки. 202 00:11:25,160 --> 00:11:29,270 Да, мы недовольны процентами с нашей пожизненной ренты. 203 00:11:30,520 --> 00:11:31,470 Да идите же! 204 00:11:31,790 --> 00:11:34,170 Пошли, пошли! Убирайтесь! 205 00:11:34,330 --> 00:11:37,260 Как здорово играть в шпионов! Что будет дальше? 206 00:11:37,340 --> 00:11:38,590 Дейл! Вжик! 207 00:11:39,350 --> 00:11:41,900 Пришло время снова встретиться со злодеями. 208 00:11:42,060 --> 00:11:43,780 Как я рад, что нашел тебя, Дейл! 209 00:11:44,110 --> 00:11:46,700 Я ноль-ноль-Дейл, господин вражеский шпион! 210 00:11:47,130 --> 00:11:48,810 Кто этот прихвостень-наркоман? 211 00:11:50,920 --> 00:11:52,290 Не надо, Дейл! Он шпион! 212 00:11:52,540 --> 00:11:54,530 Хе-хе! Значит, все шпионы, да? 213 00:11:54,610 --> 00:11:56,300 К тебе попал настоящий микрофильм. 214 00:11:56,460 --> 00:11:59,940 Ха-ха, конечно! Тогда возьми, возьми его. 215 00:12:01,220 --> 00:12:03,140 Умно, очень умно. 216 00:12:03,260 --> 00:12:04,380 Скажи пароль. 217 00:12:05,510 --> 00:12:08,170 Р-р-р-р-р! Какой еще пароль?! 218 00:12:09,060 --> 00:12:10,400 Отдай сюда пленку! 219 00:12:10,760 --> 00:12:12,350 Не нарывайся, а то получишь. 220 00:12:13,000 --> 00:12:15,280 Если она тебе нужна, иди и возьми, ха-ха-ха! 221 00:12:15,360 --> 00:12:17,130 Вернись сюда с моим микрофильмом! 222 00:12:17,290 --> 00:12:20,030 Хе-хе... Ему... кажется, что это игра. Хе-хе-хе... 223 00:12:20,430 --> 00:12:23,200 Ну, если так, то ты проиграл! 224 00:12:34,240 --> 00:12:36,500 Господи, зачем нас привезли на ферму? 225 00:12:36,790 --> 00:12:39,520 Что вы собираетесь с нами делать? Откормить и съесть? 226 00:12:39,600 --> 00:12:42,720 Конечно, голубчик, сначала мы выпустим вас на травку. 227 00:12:43,340 --> 00:12:44,300 Быстрей, ребята! 228 00:12:51,100 --> 00:12:52,430 Я это не люблю! 229 00:12:52,860 --> 00:12:55,910 Когда вернется босс, он потребует этот микрофильм! 230 00:12:56,580 --> 00:12:57,620 Даже если бы он был у нас, 231 00:12:57,700 --> 00:12:59,400 мы бы не отдали его вражеским агентам! 232 00:12:59,880 --> 00:13:01,940 Не самое умное решение, бурундучок. 233 00:13:02,400 --> 00:13:04,470 Но, возможно, я объясню тебе суть. 234 00:13:05,290 --> 00:13:06,330 Нажми кнопку, Моу. 235 00:13:14,360 --> 00:13:16,470 Эта игра становится все более бестолковой. 236 00:13:16,550 --> 00:13:17,730 Игра без правил. 237 00:13:18,340 --> 00:13:19,760 Как хорошо, что ты напал на след. 238 00:13:21,770 --> 00:13:24,630 Это похоже на настоящее шпионское гнездо. 239 00:13:25,450 --> 00:13:26,860 Пленка у того парня! 240 00:13:27,100 --> 00:13:29,600 Супершпион ноль-ноль-Дейл к вашим услугам! 241 00:13:29,760 --> 00:13:32,140 Беги, Дейл, а то тебя тоже схватят! 242 00:13:32,300 --> 00:13:33,040 Взять его! 243 00:13:33,280 --> 00:13:35,580 Кто это в таких дурацких костюмах? 244 00:13:35,660 --> 00:13:37,420 Все как по-настоящему, Вжик! 245 00:13:37,560 --> 00:13:39,460 Первое правило супершпиона - не попадаться. 246 00:13:44,020 --> 00:13:45,580 Хе-хе, целая компания! 247 00:13:48,830 --> 00:13:50,450 Спокойно, ребята. 248 00:13:58,350 --> 00:13:59,940 Й-я! Й-я! 249 00:14:01,640 --> 00:14:03,400 Й-я! Й-я! 250 00:14:03,480 --> 00:14:04,840 Хе-хе, Вжик, лети сюда. 251 00:14:04,920 --> 00:14:07,580 Ты расправился с ними, как настоящий супершпион. 252 00:14:07,790 --> 00:14:11,480 Мы не упустили возможности хорошенько поиграть в супершпионов. 253 00:14:12,320 --> 00:14:15,830 О, мистер супершпион, вас уж мы точно не упустим. 254 00:14:16,680 --> 00:14:18,330 Что за грязные фокусы? 255 00:14:19,200 --> 00:14:22,690 Хм... Что бы сделал на моем месте настоящий супершпион? 256 00:14:25,250 --> 00:14:26,070 Подожди, Вжик. 257 00:14:28,830 --> 00:14:32,290 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 258 00:14:38,660 --> 00:14:40,230 Вжик, что это такое? 259 00:14:40,960 --> 00:14:42,720 Сейчас мы это проверим. 260 00:14:43,800 --> 00:14:45,930 Похоже это на лазерный луч?! 261 00:14:46,530 --> 00:14:49,310 Не надо, идиоты, вы сожжете пленку! 262 00:14:49,670 --> 00:14:50,900 Й-я! 263 00:14:51,440 --> 00:14:54,950 Хм... Этот простофиля думает, что это игра. 264 00:14:56,130 --> 00:14:58,530 Иди сюда, Луи. Согнись. 265 00:15:00,890 --> 00:15:02,650 Не поможете ли мне привести в порядок 266 00:15:02,730 --> 00:15:06,530 костюм моего друга, мистер... э-э... ноль-ноль-Дейл? 267 00:15:06,590 --> 00:15:08,090 Нам тоже надо отдохнуть. 268 00:15:09,310 --> 00:15:10,280 О-па! 269 00:15:14,110 --> 00:15:16,620 Э-эх! Он испортил микрофильм! 270 00:15:17,000 --> 00:15:18,090 Дайте мне попробовать. 271 00:15:18,940 --> 00:15:20,430 Не делай этого, дружище! 272 00:15:20,590 --> 00:15:22,310 Они настоящие шпионы! 273 00:15:22,390 --> 00:15:23,940 Э-э-эх... Э-э-эх... 274 00:15:24,020 --> 00:15:26,240 Бросьте, ребята. Я знаю, что все это на с... 275 00:15:26,320 --> 00:15:28,670 на самом деле... игра... 276 00:15:28,740 --> 00:15:30,130 Хе-хе-хе-хе... Хе-хе... 277 00:15:30,210 --> 00:15:32,600 А это правда был настоящий микрофильм? 278 00:15:36,250 --> 00:15:37,140 О-о-ох... 279 00:15:45,280 --> 00:15:49,680 Пусть лучше твоя камера сработает, иначе Моу придется щелкать своей. 280 00:15:50,810 --> 00:15:55,010 Я не могу сидеть, когда эти подонки заставляют Дейла помогать им! 281 00:15:55,090 --> 00:15:57,460 Но с этой штукой на голове Моу остается только подумать, 282 00:15:57,540 --> 00:15:59,510 и мы превратимся в жареных Спасателей. 283 00:16:00,100 --> 00:16:02,150 Как бы нам отвлечь его? 284 00:16:02,230 --> 00:16:04,580 Гайка, сыграй для Моу роль секретного агента, 285 00:16:04,660 --> 00:16:05,770 как ты сыграла для Дейла. 286 00:16:05,860 --> 00:16:09,790 Что?! Я не могу! Я его совсем не знаю. 287 00:16:10,030 --> 00:16:12,620 Но ты должна! Это единственный способ помочь Дейлу. 288 00:16:13,300 --> 00:16:14,610 У-у-у-у-у! 289 00:16:26,420 --> 00:16:28,170 Дурачье, что вы делаете?! 290 00:16:28,610 --> 00:16:29,510 Порядок, Вжик. 291 00:16:29,590 --> 00:16:31,910 Давай выполним наш долг - долг агента ноль-ноль. 292 00:16:39,130 --> 00:16:41,110 Проезжайте, профессор Уайтбред. 293 00:16:41,840 --> 00:16:42,910 Я не собираюсь ждать, 294 00:16:42,990 --> 00:16:45,600 пока эти идиотские крысы найдут этот фильм. 295 00:16:45,670 --> 00:16:48,140 Я нашел его однажты, и найту опять! 296 00:16:51,030 --> 00:16:52,180 Что случилось с Дейлом? 297 00:16:53,540 --> 00:16:54,190 А-ах! 298 00:16:56,790 --> 00:17:00,300 Агент ноль-ноль-Дейл наносит ответный удар! 299 00:17:01,020 --> 00:17:02,010 Здорово, ребята! 300 00:17:02,170 --> 00:17:04,520 Думать, оказывается, совсем не так трудно, как я думал, 301 00:17:04,600 --> 00:17:05,690 и я думаю... 302 00:17:06,500 --> 00:17:09,100 Да, это не очень приятно выглядит, Фрэнсис. 303 00:17:09,260 --> 00:17:13,150 И вообще все это не очень приятно. А ну, давай сматываться отсюда! 304 00:17:14,180 --> 00:17:16,210 Э-э, вы, там! 305 00:17:16,430 --> 00:17:17,270 Что?! 306 00:17:18,050 --> 00:17:19,790 А-а-а-а-а! 307 00:17:38,200 --> 00:17:39,550 Это их главный шпион! 308 00:17:39,630 --> 00:17:41,520 Предоставьте это нам, супершпионам! 309 00:17:46,920 --> 00:17:48,540 Кто бы не сидел в этом танке, 310 00:17:48,620 --> 00:17:51,540 тот скоро поймет, что я не так уж беззащитен. 311 00:17:51,650 --> 00:17:53,430 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 312 00:17:53,510 --> 00:17:55,710 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 313 00:17:56,120 --> 00:17:57,430 А-а-а-а-а! 314 00:17:59,760 --> 00:18:03,570 Вот что получили рейнджеры за то, что решили покататься на этом танке. 315 00:18:08,940 --> 00:18:11,180 А теперь немношко покрейтесь! 316 00:18:14,720 --> 00:18:15,840 Сделай что-нибудь, Дейл! 317 00:18:20,980 --> 00:18:21,910 Отлично! 318 00:18:22,110 --> 00:18:24,800 Мистера симпатичного шпиона больше нет! 319 00:18:39,110 --> 00:18:40,580 Фантастика! 320 00:18:40,940 --> 00:18:43,900 А ты всегда жаловалась, что он легкомысленный. 321 00:18:53,490 --> 00:18:56,640 Агент ноль-ноль-Дейл, ты лучший шпион на свете! 322 00:18:56,800 --> 00:18:57,840 Дай ему как следует! 323 00:19:28,930 --> 00:19:32,680 Ха-ха-ха-ха-ха! Ура! Ура! Ха-ха-ха-ха-ха! 324 00:19:32,760 --> 00:19:34,590 Поздравляю, Дейл! 325 00:19:34,830 --> 00:19:36,080 Спасибо, Рокки! 326 00:19:37,460 --> 00:19:38,050 А-ах... 327 00:19:46,750 --> 00:19:48,830 Эт-то ты во фсем виноват! 328 00:19:54,270 --> 00:19:55,340 Бурундуки?! 329 00:19:55,830 --> 00:20:00,100 Величайший шпион на свете был побежден бурундуками?! 330 00:20:01,110 --> 00:20:07,710 Ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха! 331 00:20:08,360 --> 00:20:11,510 Ну, кажется, это приключение со шпионами закончилось. 332 00:20:11,790 --> 00:20:13,780 Да, управились в один день. 333 00:20:13,860 --> 00:20:17,070 Но в следующий раз нужно придумать что-нибудь действительно интересное. 334 00:20:17,310 --> 00:20:20,360 В конце концов, мы ноль-ноль-супершпионы!