1 00:00:01,380 --> 00:00:05,630 ROBOCAT (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,570 Entering maze six. 3 00:00:12,290 --> 00:00:14,780 Now l'll never know what's in the sixth maze. 4 00:00:16,730 --> 00:00:19,640 Hm. Looks like a couple of loose wires. 5 00:00:19,880 --> 00:00:21,450 Some Rescue Rangers! 6 00:00:21,530 --> 00:00:24,710 lnstead of helping the helpless, we're fixing video games. 7 00:00:24,740 --> 00:00:28,630 What if this Mr. Stanislavsky sees us taking his things? 8 00:00:28,710 --> 00:00:32,080 Don't worry, Monty. This is the stuff he's thrown out. 9 00:00:32,310 --> 00:00:34,490 Try it now, Dale. 10 00:00:35,220 --> 00:00:37,390 You did it, Gadget! Hurray! 11 00:00:37,470 --> 00:00:39,890 Now maybe we can get something useful accomplished. 12 00:00:42,900 --> 00:00:45,310 lf you build a better mousetrap, 13 00:00:45,390 --> 00:00:48,450 the world will beat it up the path to your door. 14 00:00:48,530 --> 00:00:50,210 That's what they say. 15 00:00:50,410 --> 00:00:53,990 And l, lgnatz Stanislavsky, after many attempts, 16 00:00:54,090 --> 00:00:56,970 have built the best mousetrap there is. 17 00:00:57,050 --> 00:00:59,680 lt's incredible! What is it? 18 00:00:59,760 --> 00:01:03,080 lt looks like a robot cat! 19 00:01:03,120 --> 00:01:06,280 Now, Tom, if you catch mice, 20 00:01:06,360 --> 00:01:10,110 l will give to you a fur coat, just like a real cat. 21 00:01:16,550 --> 00:01:19,100 Now find a mouse, and catch him! 22 00:01:19,980 --> 00:01:22,820 l think it's time we headed back home, mates. 23 00:01:22,900 --> 00:01:24,820 Meow! 24 00:01:32,970 --> 00:01:34,930 Good work, Tom. 25 00:01:35,010 --> 00:01:37,130 Don't let him get away! 26 00:01:42,960 --> 00:01:46,080 Uh... What sharp teeth you've got, Grandma. 27 00:01:56,070 --> 00:01:57,630 Thanks, old mate. 28 00:01:59,660 --> 00:02:02,980 Chew on this for a while, you clockwork kitty! 29 00:02:07,100 --> 00:02:09,480 We gotta flip that switch off. 30 00:02:11,290 --> 00:02:13,210 Uh-oh! Missed. 31 00:02:13,290 --> 00:02:14,730 Meow! 32 00:02:15,610 --> 00:02:18,080 Tom, come back here! 33 00:02:20,520 --> 00:02:24,600 Dale! Where are you? Help! Dale, give us a hand! 34 00:02:24,680 --> 00:02:28,830 Congratulations. You have completed maze seven. 35 00:02:28,870 --> 00:02:30,870 Hurray! Uh-oh! 36 00:02:38,820 --> 00:02:40,220 Shoo! 37 00:02:40,260 --> 00:02:43,550 Go get out, you little pests! 38 00:02:43,630 --> 00:02:47,260 O-ah! Another failure. 39 00:02:47,340 --> 00:02:50,810 What good is a cat that can't catch mice? 40 00:02:54,010 --> 00:02:56,970 Aargh! Keep it away from me! 41 00:02:57,050 --> 00:03:01,040 Relax. lt's turned off. That's no way to treat an invention. 42 00:03:01,120 --> 00:03:02,800 Poor little thing. 43 00:03:02,880 --> 00:03:06,940 Have you gone bonza loco? That thing just tried to eat us! 44 00:03:07,200 --> 00:03:11,270 l bet with a few adjustments he could be a very nice cat. 45 00:03:11,350 --> 00:03:13,270 No such animal. 46 00:03:13,350 --> 00:03:15,910 l could reprogram him. With what? 47 00:03:15,990 --> 00:03:19,180 Oh, say, Dale's video game! 48 00:03:19,260 --> 00:03:22,220 Hey, yeah! lt's called ''Dogs and Cats''. 49 00:03:22,300 --> 00:03:25,740 And the cat in this game is our hero. Uh, sort of. 50 00:03:25,820 --> 00:03:28,930 Listen, Gadget, that thing's a killer. You can't change that. 51 00:03:29,010 --> 00:03:33,460 l know you can do it, Gadget. l believe in ya, even if he doesn't. 52 00:03:34,610 --> 00:03:37,090 Help me get him back to Ranger Headquarters. 53 00:03:37,170 --> 00:03:39,770 l know l'm gonna regret this. 54 00:03:43,240 --> 00:03:48,190 Boss, this ain't gonna work. The place is too well guarded. 55 00:03:48,230 --> 00:03:51,670 We tried to nab her at the docks when she came off the boat. 56 00:03:51,750 --> 00:03:55,430 And we tried to grab her off the transport truck. 57 00:03:55,590 --> 00:03:58,060 Nevertheless, you failed, 58 00:03:58,140 --> 00:04:02,180 which is why l'm personally devoting my valuable time and attention 59 00:04:02,260 --> 00:04:04,990 to make sure you don't fail again. 60 00:04:05,140 --> 00:04:06,900 l have a date with the rarest 61 00:04:06,980 --> 00:04:10,550 and most expensive tropical fish in the world! 62 00:04:11,370 --> 00:04:13,570 No, Freddy, the subject is closed. 63 00:04:13,610 --> 00:04:15,050 But, Dad... 64 00:04:15,090 --> 00:04:17,730 We have fish. Fish are decorative. 65 00:04:17,800 --> 00:04:20,760 You can't cuddle a fish. We have Butch. 66 00:04:20,840 --> 00:04:22,840 You can't cuddle him, either. 67 00:04:22,920 --> 00:04:28,430 Cats eat fish. You want my lovely and very expensive fish to be eaten? 68 00:04:28,510 --> 00:04:30,990 lf l had a cat, l'd train him not to. 69 00:04:31,070 --> 00:04:33,430 Well, you couldn't train him not to shed. 70 00:04:33,670 --> 00:04:36,350 All my expensive furniture would be ruined! 71 00:04:36,790 --> 00:04:39,140 Besides, you know how allergic l am. 72 00:04:39,220 --> 00:04:41,260 As soon as l get near a cat, 73 00:04:41,340 --> 00:04:44,460 my nose stuffs up, and my eyes get watery, and... 74 00:04:44,580 --> 00:04:46,180 Ah-choo! 75 00:04:46,260 --> 00:04:47,870 ...and l start sneezing. 76 00:04:48,090 --> 00:04:51,210 Butch, there's a cat in here. Get him! 77 00:04:51,290 --> 00:04:52,610 Oh. Meps. 78 00:05:14,510 --> 00:05:18,780 Oh, poor little Luna. Did the big bad kitty scare you? 79 00:05:18,860 --> 00:05:21,700 Now do you see why you can't have a cat? 80 00:05:21,740 --> 00:05:23,540 Yes, sir. 81 00:05:24,860 --> 00:05:27,570 OK, Dale. Give me the cartridge. 82 00:05:32,330 --> 00:05:34,850 OK, here goes nothing! 83 00:05:37,490 --> 00:05:39,920 Hi! Let's be friends. 84 00:05:40,000 --> 00:05:43,320 What are your feelings about, uh, mice? 85 00:05:43,760 --> 00:05:46,120 l don't know. What are they? 86 00:05:47,240 --> 00:05:48,950 You're looking at one, mate. 87 00:05:49,030 --> 00:05:52,870 Well, l like you, so l guess l like mice. 88 00:05:52,950 --> 00:05:54,310 Hurray! 89 00:05:54,390 --> 00:05:57,000 Phooey. The instant one of his circuits gets scrambled, 90 00:05:57,080 --> 00:05:58,450 he'll be after us again. 91 00:05:58,540 --> 00:06:02,220 No, l won't. Honest. l just want to be friends. 92 00:06:02,300 --> 00:06:05,100 All l want is somebody to take me in, 93 00:06:05,180 --> 00:06:08,570 and pet me and love me like a real cat. 94 00:06:08,610 --> 00:06:10,690 We could find him a home. 95 00:06:10,770 --> 00:06:12,730 Who's gonna pet a tin can? 96 00:06:12,810 --> 00:06:17,370 He's right. l won't be a real cat until l have some fur. 97 00:06:17,450 --> 00:06:21,080 Come on, Tom. We're Rescue Rangers. We'll find you some fur. 98 00:06:21,160 --> 00:06:25,920 This is ridiculous. Tom needs our help. Please, Chip. 99 00:06:25,960 --> 00:06:29,020 Well, l suppose somebody has to keep an eye on him. 100 00:06:30,590 --> 00:06:32,090 We'll check all the trash cans. 101 00:06:32,290 --> 00:06:35,210 Something will turn up that'll make you a nice fur coat. 102 00:06:35,710 --> 00:06:39,940 Boy, you guys are the best friends a cat could ever have. 103 00:06:40,020 --> 00:06:41,710 Fur! 104 00:06:43,140 --> 00:06:45,140 A fine bunch of henchmen you are. 105 00:06:45,220 --> 00:06:47,540 Can't even steal a stupid fish! 106 00:06:47,620 --> 00:06:52,210 What l need is a fearless cat. A dogproof cat. A mechanical cat! 107 00:06:52,650 --> 00:06:54,730 A mechanical cat?! Hi there. 108 00:06:54,810 --> 00:06:58,680 Hello, my galvanized feline friend. 109 00:06:58,720 --> 00:07:03,160 That sure is a nice coat. Oh, you like it? lt's tailor-made. 110 00:07:03,240 --> 00:07:04,760 l have... Oh. 111 00:07:04,840 --> 00:07:08,310 You mean this coat? l wish l had one like it. 112 00:07:08,390 --> 00:07:11,950 Hm. Whoever made you didn't give you fur, eh? 113 00:07:12,030 --> 00:07:16,330 Come with me, and l'll see to it you get properly fleeced. 114 00:07:16,430 --> 00:07:19,100 Hey, boss! Slow down! 115 00:07:19,140 --> 00:07:21,140 Wait for us! 116 00:07:24,380 --> 00:07:27,700 ln order to give you your very own coat of fur, 117 00:07:27,770 --> 00:07:30,570 l'm going to have to shut you down for a moment, he-heh. 118 00:07:30,650 --> 00:07:32,610 You don't mind, do you? 119 00:07:34,770 --> 00:07:39,160 Now to find out what makes this clockwork cat tick. 120 00:07:40,520 --> 00:07:42,440 A video game cartridge! 121 00:07:42,520 --> 00:07:44,730 Of course. With a different cartridge, 122 00:07:44,810 --> 00:07:47,130 he could be very useful to me. 123 00:07:47,830 --> 00:07:49,680 Meps, Wart, all of you. 124 00:07:49,760 --> 00:07:53,000 Go to the nearest toy store, and get me another game cartridge. 125 00:07:53,030 --> 00:07:57,900 A really violent one. Oh, goody. l like video games. 126 00:07:57,980 --> 00:08:00,410 And no playing in the store. 127 00:08:04,540 --> 00:08:07,560 Now to turn this simpering little tin toy 128 00:08:07,640 --> 00:08:10,630 into a weapon of total destruction! 129 00:08:11,530 --> 00:08:14,390 We won't need this off switch anymore. 130 00:08:15,610 --> 00:08:17,840 Meow! 131 00:08:20,040 --> 00:08:23,010 What are your orders, commander? 132 00:08:27,120 --> 00:08:28,990 This is the enemy. 133 00:08:33,870 --> 00:08:35,350 Ooh! 134 00:08:35,430 --> 00:08:39,500 Effective. Now for your mission. 135 00:08:50,530 --> 00:08:52,330 Not a sign of him anywhere. 136 00:08:52,410 --> 00:08:54,340 We've got to find him. 137 00:08:54,420 --> 00:08:57,250 We've got to keep looking. He may be in trouble. 138 00:08:57,320 --> 00:08:59,270 Or making trouble, more likely. 139 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Hm. l'm not expecting visitors. 140 00:09:06,600 --> 00:09:08,630 l have come for the fish. 141 00:09:08,710 --> 00:09:12,390 Stand aside, or prepare to be destroyed. 142 00:09:12,850 --> 00:09:16,270 A robot cat?! l don't believe it! 143 00:09:16,350 --> 00:09:21,220 l have come for the fish. Get out of my way, or l will attack. 144 00:09:21,300 --> 00:09:22,660 Sic him, Butch! 145 00:09:22,740 --> 00:09:25,340 l had a feeling he was gonna say that. 146 00:09:25,370 --> 00:09:26,650 Give me the fish. 147 00:09:26,730 --> 00:09:29,480 Uh, you'll have to get past me first, pal. 148 00:09:33,850 --> 00:09:36,650 Hey, don't look to me for help! Get him! 149 00:09:40,400 --> 00:09:42,360 Enemy forces engaged. 150 00:09:42,440 --> 00:09:45,920 Entering destruction mode. Attack! Attack! 151 00:09:56,230 --> 00:09:59,620 You are my prisoner. You will come with me. 152 00:10:00,180 --> 00:10:03,900 He's got Luna! Don't just stand there, get him! 153 00:10:05,940 --> 00:10:10,410 l'm working awful hard for a guy who gets paid in dog food. 154 00:10:16,370 --> 00:10:18,720 Did you see him? Any clues? Nothing. 155 00:10:18,800 --> 00:10:20,790 This is all a complete waste of time. 156 00:10:24,200 --> 00:10:25,700 Climb aboard, guys. 157 00:10:27,990 --> 00:10:30,590 We thought we get the Ranger Plane to help us in our search. 158 00:10:30,750 --> 00:10:32,680 Listen, Gadget, this is ridiculous. 159 00:10:32,750 --> 00:10:35,870 We'll never find him. l'm not so sure we should even try. 160 00:10:35,910 --> 00:10:39,200 But, Chip, we rescued him from the junk pile. 161 00:10:39,280 --> 00:10:41,420 We're responsible for him. 162 00:10:41,540 --> 00:10:45,360 She's right. We can't just abandon the little bloke now. 163 00:10:45,500 --> 00:10:47,080 But he's just a machine. 164 00:10:47,180 --> 00:10:49,640 O-oh, all right. Keep looking. 165 00:10:53,370 --> 00:10:57,010 What a night. Robot cats, fishnappers. 166 00:10:57,090 --> 00:10:59,500 And me - beaten in a fight. 167 00:10:59,680 --> 00:11:02,490 Humph. Nothing would surprise me at this point. 168 00:11:02,590 --> 00:11:05,130 Huh. A squirrel-powered zeppelin. 169 00:11:05,920 --> 00:11:07,870 A squirrel-powered zeppelin?! 170 00:11:10,630 --> 00:11:15,000 What's he barking about? Maybe he saw Tom. Let's question him. 171 00:11:17,150 --> 00:11:19,020 Hey, pal. We're looking for a friend of ours. 172 00:11:19,100 --> 00:11:21,660 Maybe you've seen him. Yeah. He's a robot. 173 00:11:21,860 --> 00:11:22,990 Are you in with him? 174 00:11:23,070 --> 00:11:25,030 lf you are, so help me, l'll pound ya. 175 00:11:25,140 --> 00:11:26,120 Take it easy. 176 00:11:26,200 --> 00:11:27,710 We don't know what you're talking about. 177 00:11:27,850 --> 00:11:32,220 l'm talking about that metal cat that just trashed my master's house. 178 00:11:32,330 --> 00:11:34,880 Did you say metal cat? 179 00:11:34,970 --> 00:11:37,910 That's right. And he took my master's new pet fish. 180 00:11:38,280 --> 00:11:39,430 You see? l told you. 181 00:11:39,510 --> 00:11:41,420 l knew you couldn't change his instincts. 182 00:11:41,520 --> 00:11:44,330 l don't believe it. He couldn't have done it. 183 00:11:44,400 --> 00:11:45,560 Yeah, well, he did. 184 00:11:45,640 --> 00:11:48,350 And he was the second one to try it this evening. 185 00:11:48,630 --> 00:11:50,590 Somebody else tried to take the fish? 186 00:11:50,670 --> 00:11:52,060 Who? Who?! 187 00:11:52,150 --> 00:11:55,680 l never saw him before. Some big cat in a business suit. 188 00:11:55,760 --> 00:11:58,650 Crikey! Sounds like Fat Cat. 189 00:11:58,740 --> 00:12:02,390 How much do you wanna bet Fat Cat got his hands on Tom? 190 00:12:02,500 --> 00:12:04,580 We gotta find him! We gotta save him! 191 00:12:04,660 --> 00:12:07,220 Listen. We may know where your master's fish is. 192 00:12:07,300 --> 00:12:11,330 No way l'm tangling with that mechanized maniac again. 193 00:12:11,410 --> 00:12:12,480 Then get your master. 194 00:12:12,560 --> 00:12:15,040 Bring him to the cat food cannery at the edge of town. 195 00:12:15,130 --> 00:12:19,570 We'll meet you there! Rescue Rangers away! 196 00:12:24,920 --> 00:12:29,630 At last. Luna, the world's rarest tropical fish. 197 00:12:29,910 --> 00:12:32,440 Such beauty. Such delicacy. 198 00:12:32,510 --> 00:12:34,800 Such priceless rarity. 199 00:12:34,910 --> 00:12:38,900 Truly, this unique pinnacle of mother nature's handiwork 200 00:12:38,980 --> 00:12:40,530 will make a superb addition 201 00:12:40,610 --> 00:12:43,080 to my renowned collection of fine 202 00:12:43,350 --> 00:12:44,800 dinners. 203 00:12:44,870 --> 00:12:47,380 The marinade's almost done, boss. 204 00:12:47,540 --> 00:12:48,470 But this recipe says 205 00:12:48,550 --> 00:12:51,610 she's gotta soak in it for half an hour. 206 00:12:51,970 --> 00:12:53,120 Put her in! 207 00:12:59,560 --> 00:13:02,310 Nothing must disturb my enjoyment of this meal. 208 00:13:02,340 --> 00:13:05,440 Go outside and stand watch. Let no one enter! 209 00:13:05,540 --> 00:13:07,350 l obey. 210 00:13:22,620 --> 00:13:25,070 Unidentified craft approaching. 211 00:13:29,570 --> 00:13:30,780 lt's him! 212 00:13:31,730 --> 00:13:33,970 Hey, Tom! lt's us! 213 00:13:34,090 --> 00:13:35,780 Are you OK? 214 00:13:39,680 --> 00:13:41,110 Attack! 215 00:13:45,560 --> 00:13:48,610 l told you he couldn't be trusted. Something's wrong. 216 00:13:50,200 --> 00:13:51,870 l've gotta find out what's wrong with him. 217 00:13:52,110 --> 00:13:52,900 How? 218 00:13:52,980 --> 00:13:55,580 Take us down. What are you doing? 219 00:13:55,670 --> 00:13:58,940 l'm gonna switch him off. l'm going with you. 220 00:14:03,020 --> 00:14:05,500 Yahoo-hoo-hoo! 221 00:14:06,540 --> 00:14:08,970 Obliterate! Obliterate! 222 00:14:15,130 --> 00:14:18,170 Over here, ya big bag of bolts! 223 00:14:21,160 --> 00:14:23,840 Enemy soldiers. Destroy. 224 00:14:29,750 --> 00:14:32,700 Don't worry, Dale. l'll have him turned off in a second. 225 00:14:32,790 --> 00:14:36,590 The switch! lt's gone! Now you tell me! 226 00:14:36,670 --> 00:14:39,680 Enemy soldiers. Destroy. 227 00:14:39,940 --> 00:14:44,220 l can't shut him off! Enemy soldiers. Destroy. 228 00:14:44,300 --> 00:14:46,280 Leave him alone, Tom. 229 00:14:48,690 --> 00:14:50,830 Why, you big bully. 230 00:14:51,660 --> 00:14:53,740 What's the matter with you? Why are you trying to hurt us? 231 00:14:53,850 --> 00:14:55,530 You are the enemy. 232 00:14:55,930 --> 00:14:57,910 You must be destroyed. 233 00:14:58,000 --> 00:14:59,430 Yikes! 234 00:15:00,920 --> 00:15:02,440 Yahoo! 235 00:15:02,520 --> 00:15:06,280 Just like hunting shark off the Sydney coast! 236 00:15:08,990 --> 00:15:10,310 Uh-oh! 237 00:15:15,990 --> 00:15:17,370 Help me untie it! 238 00:15:25,420 --> 00:15:29,370 That's it! Someone replaced Dale's cartridge with this war game. 239 00:15:29,420 --> 00:15:33,310 And l'd wager that someone is Fat Cat himself. 240 00:15:33,390 --> 00:15:35,360 He's got Luna. And we have to get her back! 241 00:15:35,480 --> 00:15:37,010 And help Tom. 242 00:15:37,090 --> 00:15:38,870 He's been an awful lot of trouble, Gadget. 243 00:15:39,320 --> 00:15:41,080 Maybe we should just leave him the way he is. 244 00:15:41,160 --> 00:15:42,910 l know he has good in him, Chip. 245 00:15:42,990 --> 00:15:45,660 You can't blame him for what Fat Cat did. 246 00:15:45,760 --> 00:15:48,090 All right, but we help the fish first. 247 00:15:49,590 --> 00:15:54,920 Oh, my prize fish stolen, my house wrecked. What more can happen to me? 248 00:15:56,790 --> 00:15:59,960 You stupid dog. Have you gone nuts? Stop that. 249 00:16:00,060 --> 00:16:02,710 Wait, Dad. l think Butch is trying to tell us something. 250 00:16:04,100 --> 00:16:05,460 Maybe he's found Luna. 251 00:16:06,580 --> 00:16:09,720 Well, don't just stand there. Lead the way! 252 00:16:13,050 --> 00:16:16,670 l don't get it. lt says, ''Separate two eggs,'' 253 00:16:16,750 --> 00:16:19,960 but it doesn't say how far apart to separate 'em. 254 00:16:20,080 --> 00:16:22,070 Let me see that, you pinheads! 255 00:16:22,560 --> 00:16:25,600 Take one cup flour, two cups milk, one pinch salt... 256 00:16:25,880 --> 00:16:31,250 Don't tell me you pinched the salt. Of course not! Meps pinched it. 257 00:16:31,390 --> 00:16:33,150 Quick! While they're not looking! 258 00:16:41,700 --> 00:16:43,370 Stop them! 259 00:16:44,180 --> 00:16:46,010 We gotta find where that drain lets out. 260 00:16:46,090 --> 00:16:47,820 But what about them? 261 00:16:49,130 --> 00:16:52,100 We'll give them their just deserts. Jump, Monterey! 262 00:16:56,010 --> 00:16:57,110 Move it! 263 00:16:58,560 --> 00:17:01,690 My million-dollar dinner, gone down the drain! 264 00:17:01,800 --> 00:17:03,570 Are you gonna eat that cherry? 265 00:17:11,310 --> 00:17:13,820 Look! l found my old game. 266 00:17:13,900 --> 00:17:16,650 Once we fix Tom, he can help us find the fish. 267 00:17:16,750 --> 00:17:19,740 He's done enough already. Come on! l don't care what you say. 268 00:17:19,820 --> 00:17:21,940 Tom deserves a second chance. 269 00:17:24,900 --> 00:17:27,790 What happened? Oh, it's a long story. 270 00:17:27,870 --> 00:17:31,610 Come on. We gotta save a fish! Rescue Rangers away! 271 00:17:32,130 --> 00:17:33,860 Wait for us! 272 00:17:35,450 --> 00:17:38,480 Hey, mate, follow us! 273 00:17:40,560 --> 00:17:43,760 She'll have to come out down there, in the sewers. 274 00:17:50,070 --> 00:17:53,030 Oh, take a hint, will ya? 275 00:17:53,110 --> 00:17:55,340 Hm. Maybe Luna's down in the sewer. 276 00:17:55,710 --> 00:17:59,230 And he's supposed to be the dominant species on the planet. 277 00:17:59,420 --> 00:18:02,330 Where do you think she'll come out? Could be anywhere. 278 00:18:06,340 --> 00:18:08,390 After her, lads! 279 00:18:10,450 --> 00:18:13,180 Well, l don't know if l can fit through that. 280 00:18:13,260 --> 00:18:15,790 l can, Dad. Son, no! 281 00:18:17,800 --> 00:18:19,020 lt's OK, Dad. 282 00:18:21,360 --> 00:18:24,560 To the rescue! lt's that killer cat! 283 00:18:24,680 --> 00:18:26,890 You keep away from my son. 284 00:18:31,070 --> 00:18:34,370 That boy shouldn't be down here. lt's dangerous. 285 00:18:39,860 --> 00:18:41,310 Luna! 286 00:18:41,700 --> 00:18:43,130 Oh, no! 287 00:18:45,300 --> 00:18:48,090 Hold it up, Tom! Hang on, kid! 288 00:18:50,370 --> 00:18:54,020 Climb down, kid. The cat's attacking him! 289 00:18:54,100 --> 00:18:56,170 No, he's not. He's saving him. 290 00:18:56,290 --> 00:18:59,000 You're right! Who said that? 291 00:19:04,720 --> 00:19:06,310 No! 292 00:19:10,110 --> 00:19:13,040 lt's now or never! What are you doing? 293 00:19:15,350 --> 00:19:16,780 Lower, Gadget! 294 00:19:21,060 --> 00:19:22,210 Gotcha! 295 00:19:25,620 --> 00:19:28,260 Freddy! Freddy, are you OK? 296 00:19:28,410 --> 00:19:29,580 l'm fine, Dad. 297 00:19:29,740 --> 00:19:32,450 That's the cat that trashed our house. 298 00:19:32,530 --> 00:19:34,240 But he saved me. 299 00:19:34,460 --> 00:19:37,910 l don't get it. Maybe it's a different cat. 300 00:19:38,480 --> 00:19:40,350 And look, he saved Luna. 301 00:19:44,360 --> 00:19:45,800 A-ah! 302 00:19:46,760 --> 00:19:48,750 Meow! You're alive! 303 00:19:48,830 --> 00:19:53,380 Yup! And l've got my own fur, just like a real cat! 304 00:19:53,670 --> 00:19:54,770 But where did you get it? 305 00:19:55,710 --> 00:19:58,320 Well, at least l'm not allergic to this cat. 306 00:19:59,660 --> 00:20:03,740 l'd trade all my expensive things for a pet like this one. 307 00:20:03,940 --> 00:20:07,060 l gotta hand it to you, Gadget. You were right about Tom, after all. 308 00:20:07,340 --> 00:20:11,170 I always believed in you. Every cat should have a home. 309 00:20:11,250 --> 00:20:14,710 Now if we could only find a good home for Fat Cat. 310 00:20:14,930 --> 00:20:16,680 Yeah, like the state pen! 311 00:20:16,760 --> 00:20:21,660 Ha-ha-ha-ha-ha!