1 00:00:01,000 --> 00:00:06,470 A WOLF IN CHEAP CLOTHING (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:27,662 --> 00:00:30,180 But it says he was robbed by wolf! 3 00:00:30,620 --> 00:00:33,210 Oh, don't believe everything you read Muldoon! 4 00:00:35,080 --> 00:00:38,890 Hey! This was supposed to be a cheeseburger. 5 00:00:40,450 --> 00:00:41,720 Monterey Jack! 6 00:00:41,800 --> 00:00:44,190 Could you please chomp a little softer? 7 00:00:44,460 --> 00:00:46,020 Yeah! We're trying to listen! 8 00:00:47,710 --> 00:00:51,520 Sorry mates. Hard to be quiet when there's cheddar in the air. 9 00:00:51,800 --> 00:00:53,450 But it says some guy saw 10 00:00:53,530 --> 00:00:56,430 a hairy beast with huge fangs right near here. 11 00:00:56,500 --> 00:00:58,710 Oh, it's just the full moon. 12 00:00:58,820 --> 00:01:00,580 It brings out all the weirdoes. 13 00:01:01,010 --> 00:01:03,520 Full moon? Beast? Werewolf! 14 00:01:03,840 --> 00:01:06,420 It's a werewolf, see, it's just like in my comics. 15 00:01:06,690 --> 00:01:07,610 Will you be quiet? 16 00:01:07,690 --> 00:01:09,230 That's just a silly comic book! 17 00:01:09,430 --> 00:01:11,410 Silly? Comics are informational. 18 00:01:11,650 --> 00:01:14,900 Attention all cars in Lankershim and Cauenga. 19 00:01:15,140 --> 00:01:17,210 Wolf reported robbing a residence. 20 00:01:17,290 --> 00:01:19,100 A wolf? See? 21 00:01:22,960 --> 00:01:25,220 And then I heard this strange howling, 22 00:01:25,300 --> 00:01:26,530 and the next thing I knew, 23 00:01:26,710 --> 00:01:29,730 this huge beast leaped through the window 24 00:01:29,810 --> 00:01:31,510 and ran upstairs. 25 00:01:31,530 --> 00:01:35,100 Come on, Muldoon. Looks like we're playing dogcatchers. 26 00:01:41,334 --> 00:01:42,070 Come on, Dale! 27 00:01:42,150 --> 00:01:44,230 B-b-but there's a werewolf up there! 28 00:01:44,400 --> 00:01:47,490 You read too many comics, Dale. Now come on! 29 00:01:51,370 --> 00:01:52,880 Easy on Dale, Gadget. 30 00:01:52,960 --> 00:01:56,180 There's plenty of stranger things in this mouse's world than a... 31 00:01:58,110 --> 00:01:59,080 Werewolf! 32 00:02:03,080 --> 00:02:06,170 Man! That's the biggest dog I've ever seen. 33 00:02:06,730 --> 00:02:09,260 And it has a pretty expensive appetite. 34 00:02:21,870 --> 00:02:23,600 Wowie! A real werewolf! 35 00:02:23,710 --> 00:02:25,470 There's no such thing as werewolf, 36 00:02:25,710 --> 00:02:26,960 and I'll prove it! 37 00:02:34,750 --> 00:02:36,704 Where is Dale? I want him to see this. 38 00:02:36,850 --> 00:02:40,390 Knowing Dale, he's probably off reading his horror comics. 39 00:02:42,946 --> 00:02:45,520 Well, it certainly looks like a wolf's hair. 40 00:02:45,600 --> 00:02:49,240 Crickey! Dale was right! It was a werewolf! 41 00:02:49,540 --> 00:02:50,860 Don't be silly. 42 00:02:50,940 --> 00:02:53,470 It's an ordinary wolf, not a werewolf. 43 00:02:53,500 --> 00:02:54,330 I knew that. 44 00:02:54,390 --> 00:02:57,780 Eh... But why would a wolf want to steal jewels? 45 00:02:58,180 --> 00:02:59,160 Maybe we can find out 46 00:02:59,240 --> 00:03:01,020 when we the wolfs at the zoo tomorrow. 47 00:03:07,420 --> 00:03:08,320 What's all this? 48 00:03:08,400 --> 00:03:11,330 Wolfsbane. It keeps werewolves away. 49 00:03:13,140 --> 00:03:14,140 Ah-choo! 50 00:03:16,520 --> 00:03:19,770 Pyoo! That'd keep anyone away! 51 00:03:21,210 --> 00:03:22,990 That only works in comic books. 52 00:03:23,320 --> 00:03:24,000 Oh, yeah? 53 00:03:24,080 --> 00:03:26,060 You don't see any werewolves here, do you? 54 00:03:31,070 --> 00:03:32,940 The burglar's fur seems to match your husband's. 55 00:03:33,330 --> 00:03:37,510 Oh, dear! I knew he was up to something, but a thief? 56 00:03:45,920 --> 00:03:49,140 The last couple of nights, I woke up, and Harry was gone. 57 00:03:49,550 --> 00:03:51,340 Gone? How'd he get over the fence? 58 00:03:51,780 --> 00:03:52,780 I don't know. 59 00:03:52,860 --> 00:03:54,720 But every morning he'd be back inside, 60 00:03:54,800 --> 00:03:56,320 just like nothing were happened! 61 00:03:56,430 --> 00:03:58,910 And the other morning Harry came home with this! 62 00:03:59,290 --> 00:04:02,330 You see! Werewolves always rip right out of their clothes. 63 00:04:04,900 --> 00:04:06,140 Have you talked to him about it? 64 00:04:06,430 --> 00:04:08,010 He says he doesn't remember, 65 00:04:08,090 --> 00:04:11,540 but he's so worn out, he sleeps through the whole day. 66 00:04:11,620 --> 00:04:13,520 It's all a mystery! 67 00:04:14,150 --> 00:04:17,030 That's OK! Solving a mystery is what we love best. 68 00:04:17,500 --> 00:04:18,650 Right, but couldn't we wait 69 00:04:18,730 --> 00:04:20,980 until after the full moon to solve it? 70 00:04:28,810 --> 00:04:30,280 Nothing like a game in cards 71 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 to pass the time on a stakeout. 72 00:04:40,610 --> 00:04:42,180 Gee, thanks, pally. 73 00:04:45,290 --> 00:04:46,960 If somebody has gonna grab Harry tonight, 74 00:04:47,040 --> 00:04:48,350 he'll have to get past us. 75 00:04:48,380 --> 00:04:50,620 I still say we could have waited until after the full moon. 76 00:04:51,130 --> 00:04:54,090 Really, Dale, you can't believe those horror comics. 77 00:04:54,230 --> 00:04:55,790 There's no such thing as a... 78 00:05:11,280 --> 00:05:12,620 Werewolf! Werewolf! 79 00:05:19,940 --> 00:05:21,330 That's how he gets out. 80 00:05:21,590 --> 00:05:22,970 I told you! I told you! I told you! 81 00:05:23,320 --> 00:05:24,430 Let's go! 82 00:05:29,710 --> 00:05:30,980 A break-in! 83 00:05:31,140 --> 00:05:33,320 It must be Harry. Better check out. 84 00:05:44,480 --> 00:05:45,380 No sign of Harry here. 85 00:05:45,730 --> 00:05:46,790 Good. Let's go. 86 00:05:55,190 --> 00:05:56,520 Is that Harry? 87 00:05:56,760 --> 00:05:59,490 I told you! He's a... a... werewolf! 88 00:05:59,720 --> 00:06:01,370 More like a wolfwere. 89 00:06:01,450 --> 00:06:04,640 I've never heard of a wolf turning into a man before. 90 00:06:08,040 --> 00:06:12,040 O-ho-ho-ho! Looks like this place could use a little pest control. 91 00:06:12,540 --> 00:06:14,540 Harry, what are you doing here? 92 00:06:14,760 --> 00:06:16,960 Picking up some decent threads for a change, baby. 93 00:06:17,670 --> 00:06:20,460 But you can't have those things. You're an animal! 94 00:06:21,120 --> 00:06:22,380 Ha-ha! You know it. 95 00:06:22,520 --> 00:06:24,920 A party animal! 96 00:06:25,000 --> 00:06:26,790 Arooo... 97 00:06:27,380 --> 00:06:29,630 Wait! You can't just walk out like this. 98 00:06:29,890 --> 00:06:32,150 Oh, you're right. I almost forgot... 99 00:06:35,040 --> 00:06:37,670 My boutonniere. Ha-ha-ha! 100 00:06:38,360 --> 00:06:40,390 Yes, it really does only work in comics. 101 00:06:40,990 --> 00:06:42,860 Arooo... 102 00:06:49,050 --> 00:06:51,370 This is too terrible to watch! 103 00:06:51,840 --> 00:06:54,440 His table manners are worse than Dale's. 104 00:06:56,810 --> 00:06:58,230 Oh! Ah! 105 00:06:59,350 --> 00:07:01,640 Old Harry sure is wolfing it down. 106 00:07:01,680 --> 00:07:03,730 'Cause I guess that's natural for him. 107 00:07:05,830 --> 00:07:07,650 OK, Harry, you've had enough to eat. 108 00:07:08,210 --> 00:07:09,590 It's time to get back to the zoo. 109 00:07:12,420 --> 00:07:15,550 Chip's right. You can wait there until this thing wears off. 110 00:07:15,640 --> 00:07:16,760 Shh! 111 00:07:18,430 --> 00:07:20,370 I can't be seen talking to chipmunks, 112 00:07:20,450 --> 00:07:23,530 so why don't you just chill out? 113 00:07:28,690 --> 00:07:32,310 Help! A wolf! A big, bad wolf! 114 00:07:39,230 --> 00:07:42,590 It's that... Tha... Whatever... It is again! 115 00:07:42,750 --> 00:07:44,580 He's not getting away from me! 116 00:07:51,350 --> 00:07:53,430 Come back when you have some money. 117 00:07:58,110 --> 00:08:00,200 Gee! What's that guy so sore about? 118 00:08:00,280 --> 00:08:02,490 I mean, I gave him free passes to the zoo. 119 00:08:02,740 --> 00:08:04,320 Come on, Harry. Please. 120 00:08:04,400 --> 00:08:06,040 We got to get you back to your family. 121 00:08:06,350 --> 00:08:08,530 Uh-uh, no way. The night is young. 122 00:08:08,770 --> 00:08:11,290 Wait! You can't just take this car! 123 00:08:11,610 --> 00:08:12,720 Why not? 124 00:08:15,200 --> 00:08:18,240 Well... For one thing, you don't know how to drive! 125 00:08:22,420 --> 00:08:24,870 Never too late to teach an old wolf new tricks. 126 00:08:31,030 --> 00:08:33,200 Arooo... 127 00:08:44,330 --> 00:08:46,820 Slow down! Slow down! Watch where you're going! 128 00:08:47,190 --> 00:08:48,640 Relax. I'm a human. 129 00:08:48,720 --> 00:08:50,670 I can drive this thing with my eyes closed. 130 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 That was another wolf! 131 00:09:06,790 --> 00:09:07,660 Look at! 132 00:09:07,800 --> 00:09:09,340 Crickey! It's a werewolf! 133 00:09:09,750 --> 00:09:11,090 That means that Harry... 134 00:09:11,650 --> 00:09:13,070 Harry! Harry! 135 00:09:16,320 --> 00:09:17,620 Help! 136 00:09:22,720 --> 00:09:24,690 It ducked into those trees. 137 00:09:26,840 --> 00:09:29,130 Hmm... see any sign of... 138 00:09:29,410 --> 00:09:30,840 Yow! Yow! 139 00:09:45,300 --> 00:09:46,630 Well, it's about time. 140 00:09:46,950 --> 00:09:49,260 Sorry guys, I should have buckled up. 141 00:09:53,320 --> 00:09:55,450 Golly! Is everybody OK? 142 00:09:55,540 --> 00:09:57,700 Yeah. Fantastic. 143 00:09:57,780 --> 00:10:00,910 That ride was like dancing with spit on the griddle. 144 00:10:02,910 --> 00:10:05,070 Can we do it again? Ha-ha-ha! 145 00:10:10,460 --> 00:10:11,698 Did you see the another guy? 146 00:10:11,740 --> 00:10:13,600 I told you werewolves was real. 147 00:10:13,890 --> 00:10:16,840 It certainly looked like he was changing into a man. 148 00:10:17,080 --> 00:10:21,170 Right, in the same time poor Harry was turning back into a wolf. 149 00:10:21,660 --> 00:10:23,100 Sounds worth checking out. 150 00:10:24,530 --> 00:10:25,250 Harry! Harry! 151 00:10:25,410 --> 00:10:27,050 Grr... 152 00:10:29,870 --> 00:10:32,960 Arooo... 153 00:10:33,770 --> 00:10:35,900 What can brought a wolf to the city? 154 00:10:36,100 --> 00:10:39,550 Well, this one has a taste for finer things in life. 155 00:10:39,870 --> 00:10:42,540 We think someone trained it to rob homes. 156 00:10:42,660 --> 00:10:44,280 Oh, poor Harry! 157 00:10:44,500 --> 00:10:46,500 They'll take him to the animal shelter! 158 00:10:46,660 --> 00:10:48,520 You, guys, have to get Harry away from those guys, 159 00:10:48,600 --> 00:10:49,700 and take him to the zoo. 160 00:10:49,800 --> 00:10:52,540 Right-o, Chipper. Piece of cheesecake! 161 00:10:52,710 --> 00:10:54,200 Dale and I will track down that... 162 00:10:54,400 --> 00:10:55,740 Werewolf! 163 00:11:01,740 --> 00:11:03,210 Uh... Garlic and mirrors? 164 00:11:03,290 --> 00:11:04,690 Oh, that's for vampires. 165 00:11:04,770 --> 00:11:06,930 Shuck, there's just no way to cure a werewolf. 166 00:11:07,050 --> 00:11:08,430 I mean, a wolfwere or... 167 00:11:08,510 --> 00:11:12,250 Hey! The tracks lead to professor Nimnul's laboratory! 168 00:11:12,540 --> 00:11:13,630 He can't help. 169 00:11:14,730 --> 00:11:17,260 Mad scientists are only good for Frankenstein monsters. 170 00:11:29,650 --> 00:11:31,820 Ha-ha-ha-ha! 171 00:11:32,450 --> 00:11:34,670 Yep, it's professor Nimnul, all right. 172 00:11:34,750 --> 00:11:36,400 Come on, let's see what he's up to. 173 00:11:37,560 --> 00:11:40,440 Here I sit on a treasure-trove of stolen loot, 174 00:11:40,520 --> 00:11:43,000 and the police are out, looking for a wolf! 175 00:11:43,080 --> 00:11:44,500 Arooo! Ha-ha-ha-ha! 176 00:11:44,670 --> 00:11:48,070 And it's all thanks to my little metamorphosizer. 177 00:11:50,720 --> 00:11:53,110 Oh, I'm such an animal! 178 00:11:53,360 --> 00:11:56,070 Oops. Mustn't let any get away. 179 00:11:56,150 --> 00:12:00,100 I'd be howling mad. Ha-ha-ha-ha! 180 00:12:00,180 --> 00:12:01,960 Arooo! 181 00:12:07,460 --> 00:12:08,620 Hey! 182 00:12:09,140 --> 00:12:13,970 Oh, you'd like to get your tazmanian claws on me, wouldn't you? 183 00:12:14,120 --> 00:12:16,040 Grr! Grr! Grr! 184 00:12:16,530 --> 00:12:18,350 Well, here, you fur-brained devil! 185 00:12:18,510 --> 00:12:20,040 Take your best shot! 186 00:12:21,570 --> 00:12:22,310 Grr! Grr! 187 00:12:22,550 --> 00:12:23,460 Huh? 188 00:12:23,910 --> 00:12:26,070 Grr! Grr! Grr! Grr! 189 00:12:26,700 --> 00:12:29,130 What? Nimnul is crazy! 190 00:12:36,200 --> 00:12:38,660 We're not so tough now, are we? 191 00:12:42,320 --> 00:12:44,320 That's what's changing Harry. 192 00:12:44,400 --> 00:12:45,540 Yeah. 193 00:12:46,830 --> 00:12:48,880 I'll get the bunny's metamorphosizer. 194 00:12:51,220 --> 00:12:52,070 Rrr! Rrr! 195 00:12:52,230 --> 00:12:53,470 Aah! Aah! 196 00:12:57,820 --> 00:12:59,590 Why don't we get this one first? 197 00:13:00,010 --> 00:13:02,010 Whould you mind changing us back first. 198 00:13:02,170 --> 00:13:03,720 I'm feeling a "hare" puny. 199 00:13:03,830 --> 00:13:05,740 I'm not sure we know how. 200 00:13:07,020 --> 00:13:08,040 Uh-oh! 201 00:13:11,820 --> 00:13:13,300 Oh, thank you. 202 00:13:14,560 --> 00:13:16,420 So this what made Harry a man. 203 00:13:16,780 --> 00:13:18,090 And Nimnul a wolf. 204 00:13:19,870 --> 00:13:21,470 Hey, what's that? 205 00:13:21,780 --> 00:13:24,400 Aah! My metamorphosizers! 206 00:13:25,130 --> 00:13:26,700 Give them here, you vermin! 207 00:13:35,810 --> 00:13:36,760 All right! 208 00:13:36,840 --> 00:13:39,650 Maybe a human is too clumsy to catch a chipmunk, 209 00:13:39,830 --> 00:13:43,950 but let's see how they fare against their natural predators! 210 00:13:53,142 --> 00:13:56,580 Attaboy, Zipper. You're the best lock picker I know. 211 00:13:57,080 --> 00:13:59,430 Great. At least something's going my way. 212 00:14:01,865 --> 00:14:03,483 Uh-oh. 213 00:14:13,610 --> 00:14:15,160 Zipper's right, lad. 214 00:14:15,170 --> 00:14:17,770 This is no time to be caught with your pants down. 215 00:14:19,840 --> 00:14:21,040 A-a-a-ah! 216 00:14:21,110 --> 00:14:22,040 Excuse me. 217 00:14:23,670 --> 00:14:24,660 Thank you. 218 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 Where'd he go? 219 00:14:30,200 --> 00:14:32,540 I don't care. Let's just get out of here. 220 00:14:38,320 --> 00:14:40,340 Looking for a way out? 221 00:14:42,640 --> 00:14:44,730 Ha-ha-ha-ha! 222 00:14:53,370 --> 00:14:56,560 Not so easy to lose a wolf, is it? 223 00:14:57,280 --> 00:14:59,940 So where are those miserable rodents? 224 00:15:03,350 --> 00:15:04,420 Gotcha! 225 00:15:05,490 --> 00:15:07,350 Ha-ha-ha-ha! 226 00:15:23,280 --> 00:15:25,120 My metamorphosizer! 227 00:15:25,280 --> 00:15:26,890 It's smashed! 228 00:15:27,310 --> 00:15:31,210 If I can't replace it, I'll be stuck as a wolf forever! 229 00:15:31,700 --> 00:15:33,450 Yoo-hoo! 230 00:15:37,210 --> 00:15:38,180 I'll get it! 231 00:15:43,260 --> 00:15:44,300 All right! 232 00:15:49,960 --> 00:15:52,450 Aah! Aah! 233 00:15:54,440 --> 00:15:55,860 Grr! Grr! 234 00:15:55,940 --> 00:15:57,420 Aah! Aah! 235 00:15:57,580 --> 00:15:59,170 Grr! Grr! 236 00:15:59,250 --> 00:16:00,810 Aah! Aah! 237 00:16:06,230 --> 00:16:07,800 One ranger glider coming up! 238 00:16:08,140 --> 00:16:11,120 Maybe Gadget can use these to keep Harry from changing. 239 00:16:14,440 --> 00:16:16,950 Rescue Rangers, away! 240 00:16:20,180 --> 00:16:23,320 Oh, Harry, you're so... pink! 241 00:16:23,400 --> 00:16:26,690 I know, Harriet, but I'm still hairy at heart. 242 00:16:27,100 --> 00:16:30,100 So it's these things that bring out the man in Harry... 243 00:16:30,410 --> 00:16:32,360 And the wolf in professor Nimnul. 244 00:16:32,680 --> 00:16:34,770 Right! Both of them have to be holding one. 245 00:16:35,050 --> 00:16:39,790 Crickey! If he wanted hair, why didn't he just buy a toupee? 246 00:16:40,170 --> 00:16:42,120 Nimnul changed to the wolf for these robberys. 247 00:16:42,200 --> 00:16:43,290 And when the police got close, 248 00:16:43,370 --> 00:16:45,190 he turned back into a human to wisdom. 249 00:16:45,480 --> 00:16:47,840 So Harry must be wearing one of these. 250 00:16:50,930 --> 00:16:53,240 We found it! It's up here, behind his ear. 251 00:16:53,800 --> 00:16:55,340 Just leave it there, Dale. 252 00:16:55,730 --> 00:16:56,510 We don't want to break it 253 00:16:56,590 --> 00:16:59,480 until after Nimnul turns him back into a wolf. 254 00:16:59,540 --> 00:17:01,180 Oh, I don't like the sounds of that. 255 00:17:01,610 --> 00:17:02,950 Nimnul can't turn him back. 256 00:17:03,250 --> 00:17:05,650 Nimnul's gizmo is sorta... smashed. 257 00:17:05,900 --> 00:17:09,160 You mean I'm stuck like this? Ouch! 258 00:17:09,730 --> 00:17:12,840 Don't worry. We can put one of these on Nimnul. 259 00:17:12,980 --> 00:17:15,520 I get it. Then make them switch back. 260 00:17:15,600 --> 00:17:17,670 All we have to do is find him. 261 00:17:20,990 --> 00:17:25,430 I'll change those miserable hairballs into wereslugs! 262 00:17:27,120 --> 00:17:30,680 Well, I reset it. We just have to put this on Nimnul. 263 00:17:31,000 --> 00:17:33,100 Actually, the electronics were kinda simple. 264 00:17:37,040 --> 00:17:38,230 Gotcha! 265 00:17:38,420 --> 00:17:40,160 Like rats in a trap! 266 00:17:40,680 --> 00:17:42,620 Hand over my metamorphosizer! 267 00:17:43,100 --> 00:17:46,080 Go ahead. Then he'll switch Harry back. 268 00:17:50,590 --> 00:17:51,860 Where's the other one? 269 00:17:52,570 --> 00:17:55,220 It doesn't matter. I only need one. 270 00:17:56,370 --> 00:17:58,210 He's still wearing one. 271 00:17:58,560 --> 00:18:01,220 Finally I can change out of this flee-bitten body. 272 00:18:04,370 --> 00:18:06,650 Aah! What happened? 273 00:18:07,840 --> 00:18:10,660 Wel, if I didn't change, who did? 274 00:18:16,660 --> 00:18:20,450 This is terrible! I was better-off before! 275 00:18:23,660 --> 00:18:25,720 Aah! Aah! Aah! 276 00:18:26,720 --> 00:18:30,900 Too-ra-loo! Looks like a nightmare in a puzzle factory! 277 00:18:31,230 --> 00:18:32,550 We got to stop this. 278 00:18:32,630 --> 00:18:34,800 Zipper, go get the other metamorphosizer. 279 00:18:36,490 --> 00:18:38,730 Aah! Aah! Aah! 280 00:18:41,470 --> 00:18:45,510 Looks like that report of monsters in the zoo was no joke. 281 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 It can't be as weird as that wolf burglar. 282 00:18:48,550 --> 00:18:49,800 Let's go. 283 00:18:57,710 --> 00:18:59,810 A-ah! Put that down! 284 00:19:08,000 --> 00:19:10,540 Wait! Where are you going with that? 285 00:19:10,790 --> 00:19:12,850 Aah! Let me... 286 00:19:13,240 --> 00:19:15,170 Yes. There. 287 00:19:15,250 --> 00:19:17,580 Is this weird enough for you? 288 00:19:17,850 --> 00:19:21,370 Someone left open the door at the twilight zone. 289 00:19:21,690 --> 00:19:23,450 Well, that ought to keep Nimnul out of trouble. 290 00:19:23,750 --> 00:19:27,270 Thank godness! Now things can get back to normal. 291 00:19:27,360 --> 00:19:29,570 Easier said than done, luv. 292 00:19:41,730 --> 00:19:42,660 Thanks. 293 00:19:42,760 --> 00:19:45,730 Well, Harry, that takes care of everyone but you. 294 00:19:49,970 --> 00:19:53,710 Oh, Harry, it's so good to have you back. 295 00:19:53,990 --> 00:19:56,140 Thank the Rescue Rangers, Harriet. 296 00:19:56,700 --> 00:20:00,240 They brought out the beast in me. Ha-ha-ha-ha. 297 00:20:00,650 --> 00:20:02,670 See, Dale, there was no werewolf, 298 00:20:02,750 --> 00:20:05,530 just another one of professor Nimnul's crazy plans. 299 00:20:05,800 --> 00:20:09,100 You right. I'm through reading those silly werewolf comics. 300 00:20:09,530 --> 00:20:13,420 From now on, I'm only reading about swamp monsters and vampires. 301 00:20:13,480 --> 00:20:15,060 Oh, no, you're not! 302 00:20:15,250 --> 00:20:16,660 Wait! Cut that out!