1 00:00:01,620 --> 00:00:03,470 ПОПРОБУЙ, ОБМАНИ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:03,630 --> 00:00:06,760 Наша ракета готова к первому испытательному полету. 3 00:00:06,920 --> 00:00:10,330 Надо попросить Рокфора подготовить стартовый механизм. 4 00:00:12,880 --> 00:00:13,830 Ты?! 5 00:00:14,280 --> 00:00:15,470 Я! 6 00:00:18,590 --> 00:00:20,410 А силенок-то хватит, Вжик? 7 00:00:25,230 --> 00:00:26,330 Вжик!!! 8 00:00:26,410 --> 00:00:28,990 Скорей, мы не должны опоздать на запуск. 9 00:00:31,510 --> 00:00:33,480 Лучше бы мы опоздали. О-ой... 10 00:00:36,710 --> 00:00:41,290 Вжик, ты что, сам пробовал запустить ракету, да? 11 00:00:42,110 --> 00:00:43,380 Надо было нас подождать. 12 00:00:43,460 --> 00:00:45,740 Ты слишком мал для такой работы. 13 00:00:48,640 --> 00:00:52,030 Не забывай, приятель, ты всего лишь маленький плутишка. 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,450 Да вы только взгляните! 15 00:01:16,530 --> 00:01:19,730 Наш маленький дружок решил заняться атлетикой! 16 00:01:27,180 --> 00:01:31,180 Хм... Похоже, ему нужно укрепить и свой дух! 17 00:01:32,500 --> 00:01:34,210 Эй, Рокки, а где все? 18 00:01:35,490 --> 00:01:41,180 О-ох... О-ох... О-ох, Дейл, никогда не подкрадывайся так ко мне, 19 00:01:41,260 --> 00:01:43,570 а то могу и зашибить нечаянно. 20 00:01:44,000 --> 00:01:45,760 Прости, а что ты делаешь? 21 00:01:46,250 --> 00:01:48,350 Бедняжка Вжик не совсем в форме, 22 00:01:48,430 --> 00:01:50,270 так что я решил немного подбодрить его. 23 00:01:50,350 --> 00:01:51,870 Ну, ты меня понимаешь. 24 00:01:53,160 --> 00:01:54,660 Ха-ха, я вижу! 25 00:01:54,740 --> 00:01:56,090 Давай, я помогу тебе... Ой... 26 00:01:56,450 --> 00:01:57,830 Эй, что еще такое! 27 00:01:57,930 --> 00:02:01,010 Ха-ха-ха-ха! Забавно ты выглядишь! Ха-ха! 28 00:02:01,870 --> 00:02:03,940 Вот так нормально? 29 00:02:04,650 --> 00:02:07,800 Эй, Вжик! Помоги мне с этим, а? 30 00:02:07,880 --> 00:02:09,110 Я совсем вымотался 31 00:02:09,190 --> 00:02:12,810 и не смогу сам это дотащить в спортзал. 32 00:02:13,840 --> 00:02:15,210 А-а-а-а-а! 33 00:02:15,550 --> 00:02:18,650 А-ха-ха-ха-ха! Эй, Вжик, не обижайся! 34 00:02:19,060 --> 00:02:21,760 Ха-ха-ха-ха-ха-ха! 35 00:02:27,910 --> 00:02:30,530 Боюсь, мы задели его самолюбие. 36 00:02:51,450 --> 00:02:53,180 Ты слишком яркая. 37 00:02:53,340 --> 00:02:56,300 Когда нужна мерзкая мокрица, ее не найдешь! 38 00:03:03,740 --> 00:03:05,720 Что за гадкие маленькие мокрицы. 39 00:03:08,040 --> 00:03:11,000 Но когда мы поместим их под мой излучатель-увеличитель, 40 00:03:11,080 --> 00:03:13,960 они станут гадкими и большими мокрицами! 41 00:03:23,730 --> 00:03:27,010 Я вернулся, отвратные маленькие мокрицы! 42 00:03:27,310 --> 00:03:29,920 Я знал, когда изобретал этот луч-увеличитель, 43 00:03:29,960 --> 00:03:32,720 это начало чего-то большого! Хи-хи-хи-хи! 44 00:03:34,940 --> 00:03:36,550 Это им не понравится. 45 00:03:45,680 --> 00:03:47,680 А-ха-ха-ха-ха-ха-ха! 46 00:04:00,550 --> 00:04:01,430 А вот и он. 47 00:04:01,510 --> 00:04:03,100 Добро пожаловать, Вжик! 48 00:04:03,180 --> 00:04:05,370 Мы думали, ты захандрил, старина. 49 00:04:05,890 --> 00:04:08,570 Мы не хотели сказать, что ты... м-м-м... маленький. 50 00:04:08,900 --> 00:04:12,980 Я займусь тобой всерьез и наращу твою мускулатуру. 51 00:04:13,060 --> 00:04:17,170 Попробуй это блюдо - арбуз а-ля Рокфор! 52 00:04:25,800 --> 00:04:27,390 По-моему, он уже вырос. 53 00:04:27,470 --> 00:04:29,650 Да, он стал какой-то другой. 54 00:04:30,170 --> 00:04:31,740 Э-э-э... Может, дело в очках? 55 00:04:38,810 --> 00:04:42,210 Хм, деревянные доски? Как раз к обеду. 56 00:04:45,150 --> 00:04:46,590 Давайте, лопайте. 57 00:04:51,920 --> 00:04:53,840 Эй, чертята, вы голодные? 58 00:04:57,320 --> 00:04:59,300 Но все же они растут не так быстро. 59 00:05:00,180 --> 00:05:03,320 Пожалуй, я еще разок воздействую на них моими лучами. 60 00:05:15,180 --> 00:05:17,610 Раз, два, взяли! 61 00:05:18,360 --> 00:05:20,930 Раз, два, взяли! 62 00:05:21,320 --> 00:05:24,070 Раз, два, взяли! 63 00:05:27,020 --> 00:05:28,530 Хочешь помочь, Вжик? 64 00:05:28,610 --> 00:05:30,640 Ну, давай, если хватит сил. 65 00:05:32,620 --> 00:05:33,540 Вжик! 66 00:05:36,640 --> 00:05:40,360 Ты больше, чем я! И ты сильнее, чем Рокфор! 67 00:05:42,560 --> 00:05:47,060 Ну и ну! Неужели кусок арбуза сделал его таким могучим? 68 00:05:47,270 --> 00:05:49,080 Ну не мог же он сделаться таким большим! 69 00:05:49,490 --> 00:05:52,480 А может, не он растет, а мы уменьшаемся? 70 00:05:53,060 --> 00:05:55,760 Не будь дураком! У тебя уменьшаются мозги! 71 00:05:56,570 --> 00:06:00,950 Он больше, чем шмель! А силища-то как у лошади! 72 00:06:07,540 --> 00:06:09,280 Так, а что с этими мокрицами? 73 00:06:12,080 --> 00:06:13,380 Они исчезли! 74 00:06:16,250 --> 00:06:18,710 Ты что делаешь?! Обжора! 75 00:06:24,270 --> 00:06:26,080 Пожалуй, надо замедлить их рост. 76 00:06:36,230 --> 00:06:37,710 Ах ты, страшила. 77 00:06:38,200 --> 00:06:39,480 Сейчас ты уменьшишься. 78 00:06:44,190 --> 00:06:45,040 Ну? 79 00:06:46,030 --> 00:06:47,530 Прихлопнуть тебя подошвой? 80 00:06:47,760 --> 00:06:48,760 Нравится? 81 00:06:52,430 --> 00:06:53,650 Ну, а что остальные? 82 00:06:54,160 --> 00:06:55,430 Вас тоже прихлопнуть? 83 00:06:57,540 --> 00:06:59,970 Идите, можете пожевать обивку или еще чего-нибудь, 84 00:07:00,050 --> 00:07:01,610 а мне работать надо. 85 00:07:04,370 --> 00:07:06,630 Надеюсь, здесь достаточно гелия. 86 00:07:11,530 --> 00:07:14,650 Так... Хе-хе-хе! Как будто бы вполне! 87 00:07:16,460 --> 00:07:19,460 Конечно, я еще не завершила все опыты, 88 00:07:19,840 --> 00:07:22,880 но пока все указывает на одну и ту же причину. 89 00:07:23,290 --> 00:07:26,450 Неужели это все из-за моего арбуза? 90 00:07:26,530 --> 00:07:28,660 Вжик стал таким большим, 91 00:07:28,990 --> 00:07:31,900 потому что он чересчур быстро растет! 92 00:07:33,140 --> 00:07:35,410 А нельзя ли остановить его рост? 93 00:07:35,680 --> 00:07:37,260 Проведем несколько опытов. 94 00:07:37,730 --> 00:07:39,700 Задержи дыхание и похлопай крыльями. 95 00:07:45,380 --> 00:07:47,730 Ай! Эй! Ой! 96 00:07:49,130 --> 00:07:50,590 Прекрати, Вжик! 97 00:07:50,690 --> 00:07:52,010 Послушайте сообщение. 98 00:07:52,230 --> 00:07:55,020 Мэр согласился встретиться с представителем инопланетян. 99 00:07:55,970 --> 00:07:57,130 Инопланетяне?! 100 00:07:58,570 --> 00:08:01,380 Вы должны обеспечить топливом наш космический корабль. 101 00:08:01,460 --> 00:08:03,310 Нам нужно десять тонн той субстанции, 102 00:08:03,390 --> 00:08:05,730 которую вы, земляне, называете золотом. 103 00:08:06,590 --> 00:08:08,640 Десять тонн золота? Но послушайте... 104 00:08:11,340 --> 00:08:13,300 Инопланетяне напали на мэра! 105 00:08:13,380 --> 00:08:14,920 Это уже дело военных. 106 00:08:16,310 --> 00:08:17,060 Огонь! 107 00:08:24,330 --> 00:08:26,710 Ну, ладно, ребята, прекратить огонь! 108 00:08:28,900 --> 00:08:32,810 Дайте нам золото, или армия инопланетян захватит Землю! 109 00:08:34,470 --> 00:08:36,610 Ничто не остановит этих инопланетян. 110 00:08:36,690 --> 00:08:38,450 Какие чудовищные разрушения они произведут, 111 00:08:38,530 --> 00:08:40,470 если мы не выполним их требования? 112 00:08:42,730 --> 00:08:45,570 Есть что-то странное в этих инопланетянах. 113 00:08:46,650 --> 00:08:49,360 Да. Что-то ужа-а-асно знакомое. 114 00:08:49,440 --> 00:08:52,310 На нем радиатор от машины пятидесятых годов. 115 00:08:53,180 --> 00:08:55,430 Пойдемте к ратуше, чтобы лучше разглядеть их. 116 00:08:55,510 --> 00:08:56,920 Спасатели, за мной! 117 00:09:02,490 --> 00:09:04,700 Ничего, Вжик, давай, забирайся. 118 00:09:11,640 --> 00:09:12,970 Вжи-и-и-ик!!! 119 00:09:13,980 --> 00:09:16,130 Ну, и как мы доберемся до ратуши? 120 00:09:21,000 --> 00:09:23,500 Хе-хе, так бы всю жизнь и летал! Хе-хе! 121 00:09:24,250 --> 00:09:27,380 О-о-о-о-о!!! Гигантская муха!!! 122 00:09:27,540 --> 00:09:30,290 Должно быть, это один из этих инопланетян! 123 00:09:35,490 --> 00:09:36,540 Всем машинам! 124 00:09:36,620 --> 00:09:39,110 Появился неопознанный летающий объект. 125 00:09:39,330 --> 00:09:40,820 Сматываемся отсюда! 126 00:09:43,850 --> 00:09:45,010 Спокойней, дружище, 127 00:09:45,090 --> 00:09:47,990 ты не позаботился о привязных ремнях! 128 00:09:51,950 --> 00:09:52,970 Вот он! 129 00:10:04,310 --> 00:10:08,280 А-а!!! О-ой!!! А-ах!!! 130 00:10:10,860 --> 00:10:12,590 Тормозите, парни. 131 00:10:13,190 --> 00:10:15,160 Пошлите туда группу захвата. 132 00:10:26,920 --> 00:10:30,410 Вы, там, в магазине одежды. С вами говорит шеф полиции. 133 00:10:30,690 --> 00:10:31,860 Вы окружены. 134 00:10:32,640 --> 00:10:34,170 Даю минуту на размышление. 135 00:10:34,250 --> 00:10:36,130 Сдавайтесь, или мы атакуем. 136 00:10:40,090 --> 00:10:42,880 У вас осталось пятнадцать секунд, чтобы сдаться. 137 00:10:48,130 --> 00:10:51,400 Надо идти на помощь малышу! А-а-а!!! О-о-ой!!! 138 00:10:52,890 --> 00:10:54,690 Все в порядке, сержант. 139 00:10:57,210 --> 00:10:58,180 Вжи-и-ик! 140 00:11:01,230 --> 00:11:02,630 Как же отсюда выбраться? 141 00:11:03,570 --> 00:11:04,320 А-а!!! 142 00:11:14,890 --> 00:11:17,950 Извините, сэр, вы не видели здесь инопланетянина? 143 00:11:20,180 --> 00:11:22,320 Лучше уйти отсюда, он опасен. 144 00:11:29,260 --> 00:11:30,290 О, нет!!! 145 00:11:30,790 --> 00:11:33,840 Приготовиться! Он здесь, больше ему негде спрятаться. 146 00:11:33,900 --> 00:11:35,020 А-а-а-а-а!!! 147 00:11:35,100 --> 00:11:36,540 Извините, мадам. 148 00:11:37,100 --> 00:11:39,440 Ну, ладно, все. Давайте, пошли. 149 00:11:39,970 --> 00:11:42,010 Так будет со всеми, кто его увидит. 150 00:11:42,440 --> 00:11:45,070 Он чуть великоват для квартиры Спасателей. 151 00:11:45,150 --> 00:11:47,920 Пусть возвращается, когда уменьшится до нормальных размеров. 152 00:11:48,370 --> 00:11:49,970 А если не уменьшится? 153 00:12:04,370 --> 00:12:08,730 Вжик, дружище! Я был уверен, что он вернется сюда. 154 00:12:10,250 --> 00:12:12,070 У нас нет времени искать его. 155 00:12:12,300 --> 00:12:14,430 Я, Стэн Блэйзер, сообщаю вам последние новости 156 00:12:14,540 --> 00:12:16,060 о приземлении инопланетян. 157 00:12:16,300 --> 00:12:17,810 Начали прибывать бронемашины. 158 00:12:17,970 --> 00:12:20,450 Выгружаются десять тонн золота, которые они потребовали. 159 00:12:20,720 --> 00:12:23,160 Между прочим, они попросили тысячу путеводителей, 160 00:12:23,240 --> 00:12:25,890 чтобы лучше познакомиться с нашей планетой. 161 00:12:29,210 --> 00:12:32,560 Ха, хотел бы я знать, сколько стоит золото в Бразилии. 162 00:12:34,410 --> 00:12:37,070 Хватит чавкать у меня за спиной! 163 00:12:52,490 --> 00:12:54,400 Эта летающая тарелка сделана из резины. 164 00:12:54,480 --> 00:12:55,630 Что бы это значило? 165 00:12:57,480 --> 00:13:01,110 Э-э... Э-э... Может, э-э, чтобы легче ее мыть? 166 00:13:01,230 --> 00:13:03,730 Значит, космический корабль ненастоящий. 167 00:13:03,890 --> 00:13:05,700 Мы должны пробраться внутрь. 168 00:13:06,490 --> 00:13:07,950 А это что за дверь? 169 00:13:09,830 --> 00:13:11,700 Рокфор! Не та, Рокки! 170 00:13:19,080 --> 00:13:22,430 Если бы я захотел поймать мышь, я бы увеличил кошку. 171 00:13:23,570 --> 00:13:26,140 А теперь отправляйтесь и принесите мне золото. 172 00:13:27,240 --> 00:13:29,160 И без перерыва на обед! 173 00:13:29,740 --> 00:13:30,460 Нимнул! 174 00:13:31,310 --> 00:13:32,700 А, безбилетники! 175 00:13:33,030 --> 00:13:35,950 Ну, я вам сейчас найду местечко вот здесь! 176 00:13:45,950 --> 00:13:48,890 Инопланетяне заканчивают погрузку золота на свой корабль, 177 00:13:48,970 --> 00:13:51,340 и их командир собирается что-то сказать на прощанье. 178 00:13:51,420 --> 00:13:52,540 Давайте послушаем. 179 00:13:52,780 --> 00:13:53,690 Люди Земли! 180 00:13:53,930 --> 00:13:56,830 Мы благодарим вас за золото, которое нам так нужно. 181 00:13:57,070 --> 00:14:00,440 И за то, что вы не заставили нас разрушать вашу планету. 182 00:14:02,300 --> 00:14:04,820 Мы должны всем рассказать, что это фокус Нимнула. 183 00:14:05,040 --> 00:14:06,920 Может, удастся вылезти из этой дыры? 184 00:14:07,040 --> 00:14:11,890 А-ах... О-ох... А-ай! А-а-а-а-а! О-ой... 185 00:14:12,330 --> 00:14:13,620 Боюсь, тут не пролезть. 186 00:14:14,840 --> 00:14:18,000 Вжик бы пролез. Я имею ввиду прежнего Вжика. 187 00:14:18,270 --> 00:14:21,870 Если головой не получается, надо попробовать по-другому. 188 00:14:22,800 --> 00:14:25,400 Мы еще вернемся, когда нам опять понадобятся деньги... 189 00:14:25,480 --> 00:14:27,460 То есть... э-э... чтобы подзаправиться. 190 00:14:29,640 --> 00:14:31,910 Это обман! Он просто хочет украсть золото! 191 00:14:31,990 --> 00:14:33,790 А ну, брысь отсюда, балаболки и глупцы! 192 00:14:35,840 --> 00:14:37,350 Куда это они подевались? 193 00:14:39,180 --> 00:14:41,010 Потом их разыщу. 194 00:14:44,330 --> 00:14:47,880 Куда девался целый грузовик печенья, которое сегодня испекли? 195 00:14:48,600 --> 00:14:50,480 Нам удалось впервые заснять инопланетян, 196 00:14:50,560 --> 00:14:52,660 говорящих на родном языке. 197 00:14:52,760 --> 00:14:55,470 Эй, что-то еще об инопланетянах! 198 00:14:55,630 --> 00:14:57,090 Хотя нам пока не удалось сделать перевод, 199 00:14:57,170 --> 00:14:59,640 просто послушайте, как звучит их речь. 200 00:15:08,940 --> 00:15:11,300 Куда направляются эти грызуны? 201 00:15:17,040 --> 00:15:17,730 О-о-ой!!! 202 00:15:18,870 --> 00:15:19,790 А-ах! 203 00:15:20,500 --> 00:15:21,960 Давай смываться отсюда! 204 00:15:24,380 --> 00:15:25,810 Что здесь происходит? 205 00:15:28,870 --> 00:15:30,320 А-а-а-а-ай!!! 206 00:15:39,120 --> 00:15:41,250 Кто наступил мне на глаз? 207 00:15:45,790 --> 00:15:47,900 Мне они больше не понадобятся. 208 00:15:50,130 --> 00:15:52,240 Да это самые обыкновенные мокрицы! 209 00:15:52,820 --> 00:15:55,020 Вот каким образом Вжик стал большим! 210 00:15:55,260 --> 00:15:57,160 Прыгающее чешуйчатокрылое! 211 00:16:01,350 --> 00:16:04,030 Это... Гигантская муха! 212 00:16:04,670 --> 00:16:05,680 А-а-а! Ай! 213 00:16:15,600 --> 00:16:17,720 А-а-а! А-а-а-а-а! 214 00:16:30,540 --> 00:16:33,000 А-а-а-а-а!!! А-а-а-а-а!!! Ай-ай!!! 215 00:16:33,080 --> 00:16:34,820 Помоги мне сложить газету! 216 00:16:39,200 --> 00:16:41,810 Хе-хе, интересно, кто-нибудь летал на комиксах? 217 00:16:49,330 --> 00:16:52,890 В небе над городом появилось гигантское чудовище с других планет. 218 00:16:53,060 --> 00:16:54,120 Оно летит... 219 00:16:54,480 --> 00:16:58,430 А-а-а-а-а!!! А-а-а-а-а!!! А-а!!! А-а!!! А-а!!! А-а!!! 220 00:17:00,040 --> 00:17:01,770 Нет, оно падает!!! 221 00:17:01,850 --> 00:17:04,230 А-а-а-а-а!!! 222 00:17:16,300 --> 00:17:20,500 Преимущество гения в том, что он все способен предусмотреть! 223 00:17:22,910 --> 00:17:24,420 Или почти все... 224 00:18:05,520 --> 00:18:06,910 Возьмем лучевую пушку Нимнула 225 00:18:06,990 --> 00:18:08,650 и вернем Вжика в нормальное состояние. 226 00:18:29,340 --> 00:18:30,950 Нужно подняться на самый верх! 227 00:18:33,150 --> 00:18:36,280 Если бы Вжик был здесь, он бы взлетел и нажал на кнопку. 228 00:18:46,100 --> 00:18:50,000 А вот и я, дружище! Как Джек с бобовым стебельком! 229 00:18:52,810 --> 00:18:53,560 Наверх! 230 00:18:53,860 --> 00:18:54,590 О-ой! 231 00:19:04,020 --> 00:19:05,160 Вжи-и-ик!!! 232 00:19:23,910 --> 00:19:28,100 Инопланетяне и их корабль растаяли в воздухе, оставив золото. 233 00:19:28,180 --> 00:19:30,520 Может быть, это просто чудовищная мистификация? 234 00:19:30,600 --> 00:19:33,280 Вероятно, мы никогда не узнаем этого. 235 00:19:40,750 --> 00:19:42,350 Они сорвали мой план! 236 00:19:42,760 --> 00:19:44,610 Но меня им не поймать! 237 00:19:46,720 --> 00:19:49,560 Эти болваны испугались кучки глупых мокриц. 238 00:19:49,640 --> 00:19:51,680 Э-хе-хе-ха-ха-ха-ха-ха! 239 00:19:53,460 --> 00:19:59,750 Э-эй! Ай-ай! А-а-ай!!! А-а-ай!!! А-а-ай!!! 240 00:20:00,610 --> 00:20:03,390 Вжик, старый друг! 241 00:20:03,960 --> 00:20:06,030 С возвращением! 242 00:20:06,110 --> 00:20:08,240 Без тебя мы не команда, Вжик. 243 00:20:08,520 --> 00:20:09,400 Это точно. 244 00:20:09,480 --> 00:20:11,430 Нам все время не хватало такого малютки. 245 00:20:13,510 --> 00:20:17,740 Если бы ты был чуть-чуть побольше, мы бы улетели на тебе отсюда! 246 00:20:17,820 --> 00:20:20,110 Ха-ха-ха-ха-ха!