1 00:00:01,760 --> 00:00:04,700 ИЗОБРЕТЕНИЕ НОРМИ (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:11,710 --> 00:00:14,430 Это не хлам. Это изобретения. 3 00:00:14,510 --> 00:00:16,070 Дети готовят их для ярмарки. 4 00:00:16,150 --> 00:00:19,060 Ярмарки?! Ой, хочу на американские горки! 5 00:00:21,020 --> 00:00:23,660 Тупица! Это научная ярмарка. 6 00:00:25,910 --> 00:00:29,070 После нее дети выбрасывают столько отличных изобретений! 7 00:00:29,230 --> 00:00:32,270 Однажды я прямо-таки в урне нашла вечный двигатель. 8 00:00:32,350 --> 00:00:35,340 Конечно, к тому времени он уже перестал двигаться. 9 00:00:43,570 --> 00:00:45,760 Сы-ы-ы-ррр!!! 10 00:00:50,220 --> 00:00:53,480 Вот такое изобретение по мне! 11 00:00:53,560 --> 00:00:54,550 А-га! 12 00:00:55,140 --> 00:00:56,360 О-а-ам! 13 00:00:56,860 --> 00:00:58,450 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 14 00:00:58,730 --> 00:00:59,860 О-ох... А-ах... 15 00:01:00,530 --> 00:01:03,960 Острый чеддер, прямо с ног сшибает! 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,810 Боже, электросырный тестер! 17 00:01:10,200 --> 00:01:12,470 А ты не знал, что чеддер проводит электричество 18 00:01:12,550 --> 00:01:14,570 в два раза лучше, чем комамбер? 19 00:01:15,030 --> 00:01:18,170 Надеюсь, это выкинут, когда ярмарка закончится. 20 00:01:22,700 --> 00:01:24,040 Быстрее, прячься! 21 00:01:28,730 --> 00:01:30,030 Кого-то он напоминает. 22 00:01:34,990 --> 00:01:36,160 Ой, нет! 23 00:01:40,210 --> 00:01:43,070 Эта штуковина не будет работать без пластинки. 24 00:01:46,930 --> 00:01:49,230 Марвин не будет против, если я это возьму. 25 00:01:49,310 --> 00:01:52,720 Да он и не узнает! Хе-хе-хе! Хи-хи-хи! 26 00:01:52,820 --> 00:01:54,090 Он наглый вор! 27 00:01:54,170 --> 00:01:56,150 Я его где-то уже видел. 28 00:02:04,940 --> 00:02:07,210 Мой проект лучше твоего! 29 00:02:08,750 --> 00:02:12,040 Спорим, что нет. Я три месяца работал. 30 00:02:12,120 --> 00:02:16,360 Мой проект делал дядя, а он непризнанный гений. 31 00:02:17,140 --> 00:02:19,140 Он сам мне это говорил. 32 00:02:22,830 --> 00:02:24,680 Быстро, прячьтесь! 33 00:02:29,940 --> 00:02:32,640 Привет, Марвин. Расскажи нам о своем проекте. 34 00:02:33,370 --> 00:02:34,100 Кхм-хм... 35 00:02:34,180 --> 00:02:37,020 Я записал звуки города на устройство, 36 00:02:37,100 --> 00:02:38,860 которое сам смастерил. 37 00:02:39,470 --> 00:02:42,100 Ну, а теперь пусть моя работа говорит сама за себя. 38 00:02:43,100 --> 00:02:45,130 Ай! Пропала пластинка! 39 00:02:45,880 --> 00:02:47,870 Я, должно быть, оставил ее дома. 40 00:02:47,950 --> 00:02:49,220 Но машина работает! 41 00:02:49,560 --> 00:02:51,890 Честно! Я по-настоящему сделал запись! 42 00:02:52,080 --> 00:02:54,590 Марвин, не падай духом. 43 00:02:54,940 --> 00:02:57,530 Может быть, ты сумеешь найти пластинку. 44 00:02:57,940 --> 00:03:00,040 М-м, может быть, она в моем шкафчике. 45 00:03:01,730 --> 00:03:06,540 Далеко не все дети в состоянии выдержать бесжалосную конкуренцию. 46 00:03:07,130 --> 00:03:09,200 А ты что нам покажешь, Норми? 47 00:03:09,310 --> 00:03:12,100 Молекулярный звукоусилитель! 48 00:03:13,840 --> 00:03:16,330 Очень интересно. А что он может? 49 00:03:16,590 --> 00:03:17,810 Ну, разное... 50 00:03:20,080 --> 00:03:22,330 Привет! Вы слушаете запись... 51 00:03:23,710 --> 00:03:24,590 О-ой... 52 00:03:26,950 --> 00:03:29,100 ...сделанную на устройстве Марвина. 53 00:03:29,270 --> 00:03:31,760 Сейчас проиграем сочетание звуковых эффектов. 54 00:03:31,840 --> 00:03:32,610 Слушайте. 55 00:03:34,780 --> 00:03:37,330 Мотаем отсюда, сейчас она взорвется! 56 00:03:43,620 --> 00:03:45,570 Нам еще повезло, что это овсянка. 57 00:03:46,650 --> 00:03:48,140 Добавить бы корицы! 58 00:03:48,470 --> 00:03:50,780 Оригинального названия отнюдь недостаточно 59 00:03:50,860 --> 00:03:52,700 для научного изобретения. 60 00:03:53,330 --> 00:03:54,410 Но... Но я... 61 00:03:54,850 --> 00:03:56,800 Еще раз "плохо", Норми. 62 00:03:56,960 --> 00:03:57,680 Но это... 63 00:03:58,460 --> 00:04:01,380 Зачем дяде Нортону было изобретать глупый проигрыватель?! 64 00:04:01,690 --> 00:04:04,700 А если сделать погромче, а? 65 00:04:14,530 --> 00:04:15,770 А-а-а! 66 00:04:21,640 --> 00:04:22,520 А-а-а! 67 00:04:22,820 --> 00:04:24,090 Хе-хе-хе-хе-хе! 68 00:04:28,590 --> 00:04:30,610 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 69 00:04:31,220 --> 00:04:32,350 Это безумие! 70 00:04:32,710 --> 00:04:35,970 Эй, вот оно что! Это просто класс! 71 00:04:40,790 --> 00:04:41,710 А-а-а! 72 00:04:41,790 --> 00:04:42,660 Берегись! 73 00:04:42,740 --> 00:04:43,540 Ой! Ай! 74 00:04:44,480 --> 00:04:46,190 Разрази меня Эйнштейн! 75 00:04:46,230 --> 00:04:48,570 Что происходит? А-а-а-а-а! 76 00:04:50,750 --> 00:04:51,930 А-а-а-а-а! 77 00:04:52,010 --> 00:04:53,860 Хе-хе-хе-ха-ха-ха-ха! 78 00:04:53,940 --> 00:04:55,620 Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! 79 00:04:59,120 --> 00:04:59,800 Ой! 80 00:05:01,020 --> 00:05:02,820 Задраить люки! 81 00:05:02,900 --> 00:05:05,680 Сейчас будет такая буря! 82 00:05:05,760 --> 00:05:06,670 Спасайся! 83 00:05:07,010 --> 00:05:07,630 Ай! 84 00:05:07,710 --> 00:05:11,640 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 85 00:05:16,850 --> 00:05:17,430 Ай-ай! 86 00:05:17,510 --> 00:05:22,200 Не бойся! Такие ураганы обычно быстро проходят. 87 00:05:24,210 --> 00:05:25,160 Вот видишь? 88 00:05:25,890 --> 00:05:27,810 Ай! Ай-ай! 89 00:05:30,160 --> 00:05:34,460 Хе-хе-хе-хе-хе! Прокатились, и то дело! Хе-хе! 90 00:05:34,720 --> 00:05:35,220 Ой! 91 00:05:37,970 --> 00:05:41,860 О-ох... Когда еще раз туда пойдем, напомни, я возьму плавки. 92 00:05:42,110 --> 00:05:44,120 Хотя бы полотенце. 93 00:05:45,390 --> 00:05:47,760 Вы еще заговорите по-другому, когда мы туда вернемся. 94 00:05:47,840 --> 00:05:48,910 Вернемся?! 95 00:05:49,250 --> 00:05:52,170 Ну да, надо же отдать Марвину пластинку. 96 00:05:52,620 --> 00:05:55,640 Когда-нибудь Марвин, может быть, станет великим ученым. 97 00:05:55,720 --> 00:05:59,060 А такая неудача может попросту обескуражить его. 98 00:06:23,900 --> 00:06:26,970 Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха! 99 00:06:27,380 --> 00:06:30,740 Через несколько мгновений весь город будет в моей власти! 100 00:06:30,980 --> 00:06:32,600 Разрушатся стены! 101 00:06:32,760 --> 00:06:35,370 Люди в истерике выбегут на улицы! 102 00:06:35,450 --> 00:06:39,050 И везде будет слышен голос Нимнула! 103 00:06:42,740 --> 00:06:45,280 О-о, ну, как всегда! 104 00:06:45,530 --> 00:06:48,520 Только я собрался ввергнуть мир в хаос! 105 00:06:55,820 --> 00:06:57,280 Наверно, это кто-то чужой. 106 00:06:57,360 --> 00:06:59,020 Или мои любопытные соседи. 107 00:06:59,180 --> 00:07:01,980 Или эти маленькие девчонки, что продают печенье. 108 00:07:02,780 --> 00:07:05,320 Надо завести пса, или бенгальского тигра, 109 00:07:05,400 --> 00:07:06,610 или еще кого-то. 110 00:07:06,690 --> 00:07:08,560 Ну, иду, иду, иду! 111 00:07:12,620 --> 00:07:14,780 Норми? Ты почему не в школе? 112 00:07:15,100 --> 00:07:17,090 Выставку изобретений отложили. 113 00:07:17,320 --> 00:07:20,210 Пока все не починят! Ха-ха-ха-ха-ха! 114 00:07:20,370 --> 00:07:20,950 О-ой... 115 00:07:21,030 --> 00:07:24,170 Как бы то ни было, я собираюсь весь город сравнять с землей! 116 00:07:24,250 --> 00:07:24,860 Ха-ха-ха! 117 00:07:24,940 --> 00:07:28,200 О-о! Первым делом школу сравняй с землей! 118 00:07:28,280 --> 00:07:29,790 Может, учителя еще там. 119 00:07:39,040 --> 00:07:43,490 Когда я включу этот рубильник, весь город будет в моей власти! 120 00:07:43,880 --> 00:07:46,500 Разрушатся стены, погибнут люди! 121 00:07:46,720 --> 00:07:47,880 Ну, ты понимаешь. 122 00:07:53,010 --> 00:07:54,030 Это еще что? 123 00:07:55,520 --> 00:07:56,440 Что такое?! 124 00:08:00,440 --> 00:08:02,160 Здесь как-будто все в порядке. 125 00:08:10,920 --> 00:08:12,710 Нет! Не может быть! 126 00:08:13,250 --> 00:08:15,990 Кто-то похитил молекулярный звукоусилитель! 127 00:08:16,520 --> 00:08:19,610 Что за бесчестное, бесстыдное воровство! 128 00:08:23,470 --> 00:08:24,810 Но-о-орми-и-и!!! 129 00:08:32,050 --> 00:08:33,430 А-а-а! Ой-ой! 130 00:08:33,510 --> 00:08:35,250 Ой-ой-ой-ой-ой! 131 00:08:35,330 --> 00:08:35,980 О-ой! 132 00:08:37,770 --> 00:08:38,770 А-ай!!! О-ой! 133 00:08:38,850 --> 00:08:42,130 Я же говорил тебе, не смей играть с моим супероружием. 134 00:08:42,210 --> 00:08:43,530 Ты ведь мог навредить себе. 135 00:08:43,800 --> 00:08:46,440 Я его взял только для школьной выставки! 136 00:08:49,270 --> 00:08:50,640 А-а-а!!! О-ой!!! 137 00:08:50,720 --> 00:08:52,800 А ну, марш назад в школу, молодой человек, 138 00:08:53,040 --> 00:08:55,310 и верните мне мой молекулярный звукоусилитель! 139 00:08:55,560 --> 00:08:58,700 У-а-ай! А-а! Ой! 140 00:09:00,930 --> 00:09:03,770 Не задерживайся! Не играй по дороге! 141 00:09:03,840 --> 00:09:06,460 Слушаюсь, дядя Нортон! 142 00:09:18,870 --> 00:09:21,030 Берем пластинку Марвина и сматываемся. 143 00:09:21,330 --> 00:09:23,990 Думаешь, бедлам произошел из-за этой штуковины? 144 00:09:24,260 --> 00:09:25,170 Глупости. 145 00:09:25,470 --> 00:09:27,860 Это же просто школьная поделка. 146 00:09:29,650 --> 00:09:33,280 Впрочем, тут довольно хитрое устройство внутри. 147 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 Неужели они все это выбросят? 148 00:09:35,530 --> 00:09:36,300 А-а-а-а-а! 149 00:09:36,380 --> 00:09:37,280 Гайка! 150 00:09:37,600 --> 00:09:40,170 Нет проблем! Я мигом. 151 00:09:54,610 --> 00:09:56,900 О-о, тут очень интересно. 152 00:09:57,660 --> 00:09:59,140 Но очень темно. 153 00:10:00,190 --> 00:10:01,710 О-ох! А-ай-ай! 154 00:10:15,490 --> 00:10:18,890 Э-э-эх... Мы в ловушке, парни. 155 00:10:19,310 --> 00:10:20,970 Да, и Гайка тоже. 156 00:10:31,760 --> 00:10:33,010 Он уносит Гайку! 157 00:10:33,250 --> 00:10:34,190 Что же нам делать? 158 00:10:35,090 --> 00:10:37,190 Положитесь на старину Рокфора. 159 00:10:37,270 --> 00:10:39,800 Этому трюку я научился от летающей белки. 160 00:10:39,960 --> 00:10:42,220 Привяжи это к велосипеду мальчишки. 161 00:10:55,210 --> 00:10:59,610 Любили мы с белками парить над полями и равнинами! 162 00:10:59,960 --> 00:11:01,160 Чего мы ждем? 163 00:11:01,720 --> 00:11:03,060 А-а, ничего. 164 00:11:05,630 --> 00:11:07,300 Э-э-э-э-эх! 165 00:11:07,380 --> 00:11:08,240 Э-эй! 166 00:11:09,400 --> 00:11:12,580 Добро пожаловать на борт, Вжик, старина! 167 00:11:35,510 --> 00:11:39,010 И почему это дядя Нортон не живет в городе, как все? 168 00:11:40,620 --> 00:11:41,780 А-а-а-а-а! 169 00:11:48,590 --> 00:11:50,100 Он затащил Гайку внутрь. 170 00:11:50,180 --> 00:11:51,520 Как нам туда проникнуть? 171 00:11:51,760 --> 00:11:53,290 А как мы спустимся? 172 00:11:53,370 --> 00:11:57,050 Какие проблемы, дружок? Мы просто зарифим паруса. 173 00:11:57,560 --> 00:11:58,670 А-а-а! 174 00:12:01,870 --> 00:12:04,260 А-а-а-а-а! А-а-а-а-а! 175 00:12:04,340 --> 00:12:06,400 Ай! Ой! А-а-а-а-а! 176 00:12:10,990 --> 00:12:14,450 О-ой... О-ой... В этой штуке должны быть ремни безопасности. 177 00:12:16,210 --> 00:12:18,970 Порядок, вот и пластинка этого малыша. 178 00:12:19,460 --> 00:12:23,500 Когда я включу этот рубильник, весь город будет в моей власти! 179 00:12:23,740 --> 00:12:25,740 Люди с воплями выбегут на... 180 00:12:25,820 --> 00:12:28,700 Дядя Нортон, мы это слышали. Приступай к делу! 181 00:12:29,180 --> 00:12:30,640 Ну, хорошо... 182 00:12:38,620 --> 00:12:44,190 Привет, вы слушаете запись, сделанную на устройстве Марвина. 183 00:12:45,670 --> 00:12:47,240 Тут что-то не так. 184 00:12:47,320 --> 00:12:48,120 Что-о-о? 185 00:12:56,640 --> 00:12:58,330 Это не та пластинка! 186 00:13:04,440 --> 00:13:06,420 Где та пластинка, что была тут утром? 187 00:13:06,820 --> 00:13:08,820 Ты ее не трогал? 188 00:13:09,380 --> 00:13:12,300 Я не виноват, дядя Нортон! Это все Марвин! 189 00:13:12,380 --> 00:13:13,610 Это он сломал пластинку! 190 00:13:13,690 --> 00:13:16,590 Он всегда мне делает гадости! Он плохо-о-ой! 191 00:13:16,670 --> 00:13:19,140 Ну хорошо, у меня есть еще одна. 192 00:13:19,640 --> 00:13:20,680 Знакомый голос. 193 00:13:21,810 --> 00:13:25,820 Мой молекулярный звукоусилитель прост, как все гениальное. 194 00:13:31,840 --> 00:13:33,530 Если я поставлю колыбельную, 195 00:13:33,610 --> 00:13:37,860 весь город заснет чудесным, спокойным сном. 196 00:13:37,970 --> 00:13:39,090 Хе-хе-хе-хе! 197 00:13:39,860 --> 00:13:42,600 Но это нам не подойдет, не так ли? 198 00:13:47,510 --> 00:13:50,020 Это профессор Нимнул! Но как они похожи! 199 00:13:50,580 --> 00:13:53,340 Если это Нимнул, он замышляет что-то скверное. 200 00:13:53,420 --> 00:13:55,040 Нда... Но что именно? 201 00:13:55,990 --> 00:13:57,690 Ха-ха, нашел! 202 00:13:57,770 --> 00:14:00,110 Музыка для разрушения земного шара! 203 00:14:00,190 --> 00:14:01,500 Стерео! 204 00:14:01,530 --> 00:14:02,850 Ха-ха-ха-ха-ха! 205 00:14:03,090 --> 00:14:06,650 Одной стороны будет достаточно, чтобы сравнять с землей весь город. 206 00:14:07,100 --> 00:14:07,900 Весь город?! 207 00:14:08,350 --> 00:14:10,000 Надо что-то делать! 208 00:14:10,380 --> 00:14:12,770 У меня идея! Подержи-ка. 209 00:14:13,520 --> 00:14:14,280 Вперед! 210 00:14:18,650 --> 00:14:22,220 Поставим пластинки, которые играют что-нибудь безвредное. 211 00:14:22,300 --> 00:14:25,320 Та-ак, я всегда обожал буги-вуги. 212 00:14:27,050 --> 00:14:28,230 А-а-а-а-а! 213 00:14:35,530 --> 00:14:38,540 Э-эх... Целый хит-парад на пластинке. 214 00:14:39,040 --> 00:14:40,370 Ты в порядке, Рокки? 215 00:14:41,470 --> 00:14:43,590 Давай, скорей поставим пластинку. 216 00:14:43,670 --> 00:14:44,880 О-кей - хокей. 217 00:14:54,960 --> 00:14:55,730 Так, Гайка? 218 00:14:56,090 --> 00:14:58,100 А теперь надо запустить эту штуку. 219 00:14:58,480 --> 00:15:01,720 Когда я включу этот рубильник, весь город... 220 00:15:02,540 --> 00:15:04,830 О-ой, ну ладно... 221 00:15:07,530 --> 00:15:09,840 Ой-ой! А-а-ай! Ай-ай! 222 00:15:24,540 --> 00:15:25,500 Он без сознания! 223 00:15:25,580 --> 00:15:26,890 Его пронзит насквозь! 224 00:15:28,630 --> 00:15:30,020 Рокфор! Сы-ы-ыррр!!! 225 00:15:31,830 --> 00:15:34,610 Э, сыр... Где? Где? 226 00:15:35,370 --> 00:15:38,960 А, так недостойно обманывать достойного джентльмена. 227 00:15:39,040 --> 00:15:40,040 Ха-ха-ха! Ха-ха-ха! 228 00:15:44,000 --> 00:15:47,290 Эй, дядя Нортон! А зачем тебе разрушать город? 229 00:15:49,210 --> 00:15:51,630 Никто не будет принимать всерьез гениального ученого, 230 00:15:51,710 --> 00:15:54,430 пока он не сравняет с землей парочку городов. 231 00:15:54,980 --> 00:16:00,620 Но, когда я покажу свою силу, весь мир будет в моей власти! 232 00:16:06,380 --> 00:16:08,800 А город в твоей власти, дядя Нортон? 233 00:16:09,180 --> 00:16:11,940 Не-е-ет еще. Но он уже покачнулся. 234 00:16:12,650 --> 00:16:14,480 Это опять не та пластинка! 235 00:16:14,560 --> 00:16:18,300 Разве может быть настоящее разрушение без барабанного грома? 236 00:16:20,060 --> 00:16:21,800 Давай с этим кончать. 237 00:16:21,880 --> 00:16:23,220 Спасатели, за мной! 238 00:16:25,240 --> 00:16:28,390 Ого! Городская ратуша танцует буги! 239 00:16:31,000 --> 00:16:33,360 Ой, какой же из них выключатель? 240 00:16:33,440 --> 00:16:34,350 Жми на все! 241 00:16:34,510 --> 00:16:35,980 Жми на все-е-е! 242 00:16:42,570 --> 00:16:44,640 Эй, это еще что такое, а? 243 00:16:45,790 --> 00:16:49,600 А-а-а, вот оно что! Беззащитные зверюшки! 244 00:16:59,680 --> 00:17:02,200 Ох... Ох... Ничего не получается, заело. 245 00:17:02,430 --> 00:17:04,780 Мы весим слишком мало. Ой... Ой... 246 00:17:05,050 --> 00:17:08,280 Готовьтесь к смерти, вы, жалкие создания! 247 00:17:18,200 --> 00:17:20,400 Норми, что ты делаешь? 248 00:17:22,100 --> 00:17:23,050 Надо бежать! 249 00:17:23,130 --> 00:17:24,630 Нет, у меня идея! 250 00:17:25,190 --> 00:17:27,990 Норми, зачем ты опустил рычаги? 251 00:17:31,820 --> 00:17:35,200 Это не я, дядя Нортон, это маленькие грызуны. 252 00:17:35,360 --> 00:17:38,670 Нет, нет, большие! Крысы-убийцы! 253 00:17:38,800 --> 00:17:41,050 Это очень хитрая машина. 254 00:17:41,130 --> 00:17:44,870 Если не умеешь ею пользоваться, лучше не берись. 255 00:17:44,960 --> 00:17:46,960 Но дядя Нортон, двери не... 256 00:17:50,620 --> 00:17:52,160 О-ох... Открыты. 257 00:17:55,540 --> 00:17:56,890 Внимание, поехали! 258 00:17:58,210 --> 00:18:01,490 Сейчас машина проиграет сочетание звуковых эффектов. 259 00:18:06,420 --> 00:18:09,040 О, нет, нет! Надо скорее выключить! 260 00:18:22,630 --> 00:18:24,660 Г-г-г-г-г-господи! 261 00:18:26,460 --> 00:18:30,130 Я-я-я чувствую себя так, будто меня взболтали! 262 00:18:59,940 --> 00:19:01,980 Мы должны найти Чипа и Дейла! 263 00:19:02,240 --> 00:19:04,310 Надо уходить, пока этот дом не разлетелся! 264 00:19:41,400 --> 00:19:45,590 Хэ! Дядя Нортон, я, пожалуй, пойду в школу. 265 00:19:45,880 --> 00:19:49,130 Норми, не надейся на этой неделе получить карманные деньги! 266 00:20:03,580 --> 00:20:07,040 Ой! Моя пластинка! Кто-то нашел ее! 267 00:20:07,260 --> 00:20:09,000 Здесь еще и приз какой-то. 268 00:20:11,250 --> 00:20:12,880 Главный приз за спасение города! 269 00:20:13,670 --> 00:20:16,650 А Марвин изобрел сногсшибательную штуковину. 270 00:20:17,230 --> 00:20:20,920 Она Нимнула сбила с ног! Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!