1 00:00:01,260 --> 00:00:03,200 BATTLE OF THE BULGE (Ruslan, SVZ) http://www.cdrr.ru 2 00:00:21,050 --> 00:00:24,050 Chief Marley, will these new armored helicopters 3 00:00:24,110 --> 00:00:26,530 really do away with jewel robberies? 4 00:00:26,610 --> 00:00:28,980 Absolutely. Wealthy citizens like, uh, 5 00:00:29,060 --> 00:00:31,260 Lady Richmore here will be able to transport 6 00:00:31,340 --> 00:00:33,160 their jewels in complete safety. 7 00:00:33,420 --> 00:00:37,090 Unless, of course, crooks grow wings! Ha-ha-ha-ha! 8 00:00:37,170 --> 00:00:39,050 Ha-ha-ha-ha! 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 Hah! Banana peels? 10 00:00:41,290 --> 00:00:43,860 Oh, my jewels! 11 00:00:52,340 --> 00:00:54,420 The pilots didn't see anything. 12 00:00:54,500 --> 00:00:56,460 And what's more, they swear 13 00:00:56,540 --> 00:00:58,910 the jewels were there when they took off. 14 00:01:01,270 --> 00:01:04,740 Right, Chief... Right away. 15 00:01:08,200 --> 00:01:09,660 More clues, Spinelli! 16 00:01:11,060 --> 00:01:14,540 Yuck. You call this a clue? 17 00:01:18,110 --> 00:01:18,830 Hey! 18 00:01:20,580 --> 00:01:24,320 Golly! Thieves who steal jewels in mid air. 19 00:01:24,380 --> 00:01:27,040 Yeah. Why don't we ever get neat cases like that? 20 00:01:28,420 --> 00:01:30,060 How's about a bite, Monterey? 21 00:01:30,510 --> 00:01:34,190 Sure, pally. Share and share alike, I always say. 22 00:01:35,196 --> 00:01:36,040 Gee, thanks. 23 00:01:37,600 --> 00:01:39,990 Don't mention it. What are friends for? 24 00:01:40,460 --> 00:01:44,500 What kind of crook snacks on fruit in the middle of a heist? 25 00:01:44,660 --> 00:01:46,190 A hungry one? 26 00:01:46,350 --> 00:01:49,040 Oh, you're a real big help. 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,100 Go on, get out of here. 28 00:01:52,060 --> 00:01:54,250 Oh, speaking of hungry... 29 00:02:10,790 --> 00:02:12,930 Che-e-e-eeese! 30 00:02:13,360 --> 00:02:14,250 Uh-oh! 31 00:02:19,970 --> 00:02:21,980 Thought I had a pickle in here. 32 00:02:24,210 --> 00:02:25,590 Oh, no! 33 00:02:27,780 --> 00:02:28,590 What? 34 00:02:30,070 --> 00:02:31,490 Why, you! 35 00:02:40,740 --> 00:02:42,980 Gotcha now, mouse! 36 00:02:45,930 --> 00:02:47,480 Get that rodent! 37 00:02:56,370 --> 00:02:58,405 Gotcha! Huh? 38 00:03:02,720 --> 00:03:03,540 Here they come! 39 00:03:03,620 --> 00:03:04,350 Get ready. 40 00:03:07,510 --> 00:03:08,430 Now! 41 00:03:13,870 --> 00:03:17,150 That does it. We gotta get a cat. 42 00:03:27,220 --> 00:03:29,030 Say, there's nothing left! 43 00:03:29,250 --> 00:03:31,490 You've just got to stop all this snacking, Monterey. 44 00:03:31,810 --> 00:03:33,980 Yeah. We could all have been caught on account of you. 45 00:03:34,060 --> 00:03:38,090 Oh, you're exaggerating. I'm as fit as I ever was. 46 00:03:39,740 --> 00:03:40,460 Uh-huh. 47 00:03:42,980 --> 00:03:46,700 You mates are mistaking my muscularity for fat. 48 00:03:47,700 --> 00:03:48,760 Uh-huh. 49 00:03:48,890 --> 00:03:51,330 You know that I have large bones. 50 00:04:01,240 --> 00:04:02,280 You're right. 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,690 My tummy's got a mind of its own. 52 00:04:05,060 --> 00:04:07,590 This is no way for a Rescue Ranger to look. 53 00:04:08,020 --> 00:04:08,810 From now on, 54 00:04:08,890 --> 00:04:12,810 Monterey Jack's on a strict regimen of diet and exercise. 55 00:04:12,930 --> 00:04:14,090 Oh boy, oh boy! 56 00:04:15,540 --> 00:04:16,340 Sorry, mate. 57 00:04:16,420 --> 00:04:20,290 But the first thing we Rangers got to learn is moderation. 58 00:04:20,450 --> 00:04:21,190 Really? 59 00:04:21,270 --> 00:04:23,940 Here, have a parsley sprig. 60 00:04:25,570 --> 00:04:28,150 Police are still no closer to solving the mistery 61 00:04:28,230 --> 00:04:30,370 of the mysterious midair robberies. 62 00:04:30,470 --> 00:04:32,670 However, the helicopter transport company 63 00:04:32,750 --> 00:04:35,220 has no plans to discontinue service. 64 00:04:35,280 --> 00:04:40,360 That's it for the news. Now back to Aerobic Dancing with Dev. 65 00:04:40,500 --> 00:04:43,190 Cool jets, everybody. Let's start with the basics. 66 00:04:59,250 --> 00:05:01,910 How's about practicing a little moderation now, Monterey? 67 00:05:02,070 --> 00:05:04,270 Yeah! I'm pooped. 68 00:05:04,630 --> 00:05:09,080 Perk up, lads, remember. No pain, no gain. 69 00:05:14,990 --> 00:05:18,720 So much for the pain. How's about a bit of lunch? 70 00:05:20,030 --> 00:05:23,260 The strongest bloke I ever knew lived off this stuff for a year. 71 00:05:23,420 --> 00:05:27,450 Whilst engaged in a finger-wrestling match with a Himalayan gorilla. 72 00:05:27,670 --> 00:05:29,460 Kept him from going bananas. 73 00:05:29,720 --> 00:05:30,710 What are we having? 74 00:05:30,910 --> 00:05:33,520 Dried Boll Weevil in wheat germ granola. 75 00:05:34,700 --> 00:05:36,040 Have a try. 76 00:05:41,560 --> 00:05:44,400 Ew! This stuff tastes terrible. 77 00:05:44,660 --> 00:05:45,950 That's the whole idea, luv. 78 00:05:46,080 --> 00:05:48,082 That way, you don't eat too much. 79 00:05:53,770 --> 00:05:57,411 Crikey! Sounds like burglars to me. 80 00:05:57,400 --> 00:06:00,942 Hee-yah! Gotcha, you thieving blackguards! 81 00:06:01,790 --> 00:06:05,040 Uh, golly, Monty. This isn't what you think it is... 82 00:06:05,120 --> 00:06:06,940 Nuh-uh. We're just, er, uh... 83 00:06:07,040 --> 00:06:08,730 A dream! You're dreaming, Monterey! 84 00:06:11,630 --> 00:06:13,340 Well, if this is a dream, 85 00:06:13,460 --> 00:06:16,110 I'll just finish it back in me bed where it's warmer. 86 00:06:18,523 --> 00:06:20,007 Phew! 87 00:06:21,370 --> 00:06:23,430 If my dream knows what's good for it, 88 00:06:23,510 --> 00:06:25,950 it had better be going back to bed, too. 89 00:06:38,510 --> 00:06:40,410 Rise and shine, mates! 90 00:06:40,510 --> 00:06:43,680 Nothing like a morning jog to work out the kinks! 91 00:06:43,760 --> 00:06:44,940 We'll show you how to work out the kinks!!! 92 00:06:45,020 --> 00:06:45,960 Ready, guys? 93 00:06:50,440 --> 00:06:51,430 Ready! 94 00:06:53,170 --> 00:06:56,590 And now for the Incredibly Early Morning News. 95 00:06:56,930 --> 00:06:59,660 There was yet another mid-air jewel heist last night. 96 00:06:59,740 --> 00:07:00,950 Police are still baffled 97 00:07:01,030 --> 00:07:03,040 by the fruity clues being left behind. 98 00:07:03,070 --> 00:07:04,120 And in other news... 99 00:07:06,330 --> 00:07:07,500 Food! 100 00:07:17,680 --> 00:07:20,224 This one will do. Whoa! 101 00:07:20,570 --> 00:07:22,650 I'll grab some bananas. 102 00:07:22,770 --> 00:07:24,820 Do you think this is enough? 103 00:07:25,220 --> 00:07:28,810 It's good enough for those fools the boss is using. 104 00:07:35,980 --> 00:07:39,750 Boy, this fruit must be really fresh. 105 00:07:39,830 --> 00:07:41,240 It's still moving. 106 00:07:46,340 --> 00:07:49,310 Here's the fruit like you ordered, boss! 107 00:07:49,670 --> 00:07:52,160 Excellent, excellent. 108 00:07:52,240 --> 00:07:53,630 Let's see, now. 109 00:07:53,710 --> 00:07:58,090 Apples, oranges, bananas... Very good. 110 00:08:01,570 --> 00:08:04,400 And a pineapple! 111 00:08:05,650 --> 00:08:08,050 You've really outdone yourselves. 112 00:08:11,650 --> 00:08:15,720 What?! No pears?! 113 00:08:16,070 --> 00:08:20,220 I told you ninnies they like a wide selection! 114 00:08:20,510 --> 00:08:24,300 How can you have variety... Without pears!? 115 00:08:26,730 --> 00:08:29,220 Saved by the bell, gentlemen. 116 00:08:37,640 --> 00:08:39,350 Whew! That was close! 117 00:08:41,270 --> 00:08:44,980 Ah! If it isn't my little winged messengers now. 118 00:08:45,320 --> 00:08:47,690 Entrez-vous, won't you? 119 00:08:48,070 --> 00:08:50,900 Gosh, he never speaks French to us. 120 00:08:53,970 --> 00:08:57,920 You sent for us again, Mr. Fat Cat the boss man? 121 00:08:59,380 --> 00:09:04,010 Is too early for us Fruit Bats, man. The sun still shines. 122 00:09:04,090 --> 00:09:07,120 And I didn't get a chance to... eat... 123 00:09:13,350 --> 00:09:14,520 Nah - ah ah! 124 00:09:14,580 --> 00:09:19,210 Not until you agree to take care of another teeny, tiny, little job 125 00:09:19,290 --> 00:09:21,240 for the boss man. 126 00:09:21,540 --> 00:09:25,680 Jamaican fruit bats do anything for the fruit, man. 127 00:09:25,720 --> 00:09:27,740 Yeah, man. Anything. 128 00:09:28,020 --> 00:09:33,940 Yes, I know. And I love it. Go for it, boys! 129 00:09:40,640 --> 00:09:43,590 How I do love the pineapple fruit, man. 130 00:09:45,700 --> 00:09:48,140 Hey man, this is the most righteous fruit 131 00:09:48,220 --> 00:09:50,160 I've seen for a long time. 132 00:09:50,400 --> 00:09:52,300 Watch this - one bite. 133 00:09:57,370 --> 00:10:00,879 A-ah... A fruit this fine must be shared. 134 00:10:00,880 --> 00:10:03,053 That's right. With me! 135 00:10:03,054 --> 00:10:05,082 Ha ha! Give me that! Keep your claws off. 136 00:10:05,283 --> 00:10:07,632 That's mine! 137 00:10:13,450 --> 00:10:17,620 Gentlemen, gentlemen. It's time to be going. 138 00:10:21,710 --> 00:10:23,070 Right now!!! 139 00:10:30,660 --> 00:10:31,960 It would be such a shame 140 00:10:32,040 --> 00:10:33,570 if you missed the appointment 141 00:10:33,650 --> 00:10:35,400 I've arranged for you. 142 00:10:35,470 --> 00:10:37,520 Right away, Mr. Fat Cat. 143 00:10:37,970 --> 00:10:40,410 We're just take enough fruit with us, 144 00:10:46,580 --> 00:10:48,780 just to keep the energy up. 145 00:10:52,870 --> 00:10:54,750 Hurry ba-a-ack. 146 00:10:55,254 --> 00:10:57,540 That's the problem with foreign imports, 147 00:10:57,620 --> 00:11:00,050 it's a pain getting decent service. 148 00:11:03,500 --> 00:11:05,840 Man, that is one crazy cat. 149 00:11:06,800 --> 00:11:07,960 You got that right, man. 150 00:11:08,310 --> 00:11:10,600 His banana boat is short one bunch. 151 00:11:18,400 --> 00:11:20,480 What do you think they're going to do for Fat Cat? 152 00:11:20,560 --> 00:11:22,430 Let's get the Ranger Plane and find out. 153 00:11:26,920 --> 00:11:27,950 Hey, you guys! 154 00:11:28,300 --> 00:11:29,930 Let's go! We've got a case! 155 00:11:30,230 --> 00:11:33,530 Why, it's the slackers. Couldn't take the pace, eh? 156 00:11:33,850 --> 00:11:36,730 No time for exercise now, Monterrey. We need the Ranger Plane to... 157 00:11:36,980 --> 00:11:38,010 Oh, no! 158 00:11:38,550 --> 00:11:40,830 I had Gadget fix it so we can exercise, 159 00:11:41,110 --> 00:11:43,010 even when we're on a case. 160 00:11:43,070 --> 00:11:46,040 Golly, I was just trying to be helpful. 161 00:11:51,940 --> 00:11:54,200 How can we tell which way the fruit bats went? 162 00:11:54,560 --> 00:11:55,810 We just follow their trail. 163 00:11:56,290 --> 00:11:58,440 Those fruit bats are flying garbage disposals. 164 00:11:58,700 --> 00:12:00,470 This will have us thinner than weasels 165 00:12:00,550 --> 00:12:02,670 in a washtub in no time at all. 166 00:12:05,890 --> 00:12:07,560 What say we take a break, eh, pallies? 167 00:12:07,640 --> 00:12:09,630 Everything in moderation, you know? 168 00:12:10,130 --> 00:12:11,680 We're never gonna catch up to them. 169 00:12:12,110 --> 00:12:14,390 We might as well give up and go home. 170 00:12:16,190 --> 00:12:18,940 Well, OK. If you can't take it... 171 00:12:21,640 --> 00:12:24,040 Hey! Who ordered the fruit cocktail? 172 00:12:24,250 --> 00:12:25,380 It's those bats! 173 00:12:30,060 --> 00:12:32,900 Now I am ready for a righteous fine nap. 174 00:12:33,600 --> 00:12:36,530 Ha-ha, no time for that, Bobo, here comes our date. 175 00:12:36,610 --> 00:12:39,570 And she sure is looking fat for the plucking, man. 176 00:12:48,630 --> 00:12:50,870 Wonder why they're going after that helicopter? 177 00:12:50,990 --> 00:12:52,880 That's the kind that was robbed... 178 00:12:52,960 --> 00:12:53,970 It's the fruitbats! 179 00:12:54,050 --> 00:12:55,480 They're stealing jevels for Fat Cat! 180 00:12:55,600 --> 00:12:58,340 Let's go! Start pedaling! 181 00:13:00,660 --> 00:13:03,740 Rescue... Rangers... Away! 182 00:13:05,150 --> 00:13:06,060 We'll head them off. 183 00:13:06,140 --> 00:13:07,670 You betcha, we can just... 184 00:13:09,049 --> 00:13:11,955 Whoa! Whoa! 185 00:13:12,900 --> 00:13:15,430 It's the downdraft from the propellers! 186 00:13:15,700 --> 00:13:16,810 Keep pumping! 187 00:13:26,260 --> 00:13:28,340 Try to keep it steady! 188 00:13:37,220 --> 00:13:39,460 The wind shouldn't bother us under here. 189 00:13:41,600 --> 00:13:43,640 But, uh, what happened to the bats? 190 00:13:43,720 --> 00:13:45,250 I'll find out. 191 00:13:59,430 --> 00:14:02,130 Easy as slicing key lime pie. 192 00:14:06,670 --> 00:14:09,380 You were right, Chip. They're the jewel thieves. 193 00:14:09,460 --> 00:14:10,790 So what are we going to do about it? 194 00:14:13,310 --> 00:14:14,245 Come on, Monty. 195 00:14:14,445 --> 00:14:16,928 Can't let your mates have all the fun. 196 00:14:17,580 --> 00:14:20,193 Aargh! Whoa! 197 00:14:20,350 --> 00:14:21,520 Monterey! 198 00:14:23,725 --> 00:14:25,716 Help! 199 00:14:25,750 --> 00:14:26,940 Monty! 200 00:14:35,490 --> 00:14:37,590 Rescue Rangers away! 201 00:14:42,930 --> 00:14:44,910 Crikey! 202 00:14:45,130 --> 00:14:47,080 Grab on, Monty! 203 00:14:54,320 --> 00:14:56,860 Have you up in just a sec, guys! 204 00:14:59,360 --> 00:15:00,890 Golly, that was handy. 205 00:15:01,154 --> 00:15:02,721 Oh, that be the most of it. 206 00:15:03,153 --> 00:15:05,310 Time to get back to the Fat Cat. 207 00:15:05,614 --> 00:15:08,460 Yeah! That loony cat better have 208 00:15:08,540 --> 00:15:09,910 some righteous fine fruit 209 00:15:09,990 --> 00:15:12,180 to pay for this work. 210 00:15:21,010 --> 00:15:23,010 I got my wind back now, mates. 211 00:15:23,090 --> 00:15:24,560 But they're getting away. 212 00:15:24,970 --> 00:15:27,620 Not if we can hitch a ride. How about it, Monterey? 213 00:15:27,750 --> 00:15:29,430 I say, go for it! 214 00:15:45,330 --> 00:15:46,560 Elevator coming down! 215 00:15:46,940 --> 00:15:49,040 Oh no! What are they doing? 216 00:15:49,400 --> 00:15:53,170 My days at the circus taught me the two rules of acrobatics. 217 00:15:53,230 --> 00:15:55,350 One: try not to look down. 218 00:15:55,460 --> 00:15:58,450 Two: don't fall on the clowns. 219 00:15:59,620 --> 00:16:02,210 Hey, what's the matter with you? 220 00:16:02,290 --> 00:16:04,500 Stop shaking the load, man. 221 00:16:04,810 --> 00:16:07,650 Me? You're the one not carrying the load. 222 00:16:16,090 --> 00:16:19,680 Ah! This'll do. 223 00:16:19,760 --> 00:16:22,100 Isn't commerce wonderful? 224 00:16:22,180 --> 00:16:25,560 Imagine, trading nectarines for necklaces. 225 00:16:25,630 --> 00:16:27,270 Bananas for brooches. 226 00:16:27,350 --> 00:16:29,740 And tangelos for tiaras. 227 00:16:30,750 --> 00:16:33,320 Oh, I'm so-o shrewd. 228 00:16:33,900 --> 00:16:36,800 You're the shrewdest, boss. 229 00:16:36,880 --> 00:16:39,380 The most tip-top, Fat Cat. 230 00:16:41,200 --> 00:16:43,340 But it can't last forever, you know. 231 00:16:43,420 --> 00:16:47,730 The cops will wise up and find another way to ship the jewels. 232 00:16:47,970 --> 00:16:52,040 And then I'll ship those batty fruitcakes back to Jamaica! 233 00:16:52,510 --> 00:16:53,620 Really? 234 00:16:53,700 --> 00:16:56,900 Gosh! We thought you liked them better than us. 235 00:16:57,170 --> 00:16:59,840 What? Better than you? 236 00:16:59,920 --> 00:17:02,290 Who've been with me through thick and thin, 237 00:17:02,370 --> 00:17:04,020 boom and bust? 238 00:17:04,100 --> 00:17:05,130 You? 239 00:17:05,190 --> 00:17:09,910 Mi amigos? Compadres? Mon frers? You? 240 00:17:09,990 --> 00:17:12,980 Hello, Fat Cat, we come back, man. 241 00:17:13,160 --> 00:17:14,450 Gentlemen! 242 00:17:16,270 --> 00:17:19,680 What have my favorite fruit bats brought me? 243 00:17:21,130 --> 00:17:22,070 Pearls! 244 00:17:22,150 --> 00:17:23,540 And diamonds! 245 00:17:23,620 --> 00:17:25,560 And Rescue Rangers! 246 00:17:25,640 --> 00:17:27,440 And emeralds! 247 00:17:27,520 --> 00:17:28,120 And... 248 00:17:28,670 --> 00:17:30,910 Rescue Rangers?! 249 00:17:31,070 --> 00:17:32,140 Get them!!! 250 00:17:38,630 --> 00:17:41,545 Oh, they after our fruit! That's ours!!! 251 00:17:43,300 --> 00:17:45,140 Banana! Banana! Banana! 252 00:17:54,870 --> 00:17:55,730 Come on! 253 00:18:02,520 --> 00:18:04,680 Fire up the Cuisinart, boys. 254 00:18:04,760 --> 00:18:08,020 It's time for some Rescue Rangers preserves! 255 00:18:11,680 --> 00:18:13,500 What in the world?! 256 00:18:14,020 --> 00:18:15,360 What's happening? 257 00:18:17,640 --> 00:18:19,410 We've snagged something! 258 00:18:30,590 --> 00:18:32,415 Get under cover! 259 00:18:36,310 --> 00:18:38,090 What happening? 260 00:18:44,260 --> 00:18:47,460 Here, kitty, kitty! Say "Ah"! 261 00:18:48,036 --> 00:18:50,855 Aaargh! 262 00:19:00,441 --> 00:19:03,794 Aaaaargh! 263 00:19:09,960 --> 00:19:14,220 You know, man, I think I am getting tired of the fruits. 264 00:19:14,460 --> 00:19:18,140 Yeah, man. Maybe we can eat something softer. 265 00:19:24,710 --> 00:19:26,650 The missing jewels. 266 00:19:26,850 --> 00:19:28,500 Where'd they come from? 267 00:19:28,840 --> 00:19:30,760 Oh, drat! 268 00:19:32,900 --> 00:19:34,750 The stolen jewels were recovered, 269 00:19:34,830 --> 00:19:37,900 but the identity of the thieves remains a mystery. 270 00:19:38,090 --> 00:19:40,690 Not to mention the guys who recovered them. 271 00:19:40,880 --> 00:19:43,900 Another bromide tablet, Zipper me pal? 272 00:19:50,670 --> 00:19:53,470 Nothing tops a little time in a hot tub. 273 00:19:57,150 --> 00:19:58,170 Hey! 274 00:19:58,250 --> 00:19:59,390 What do you think you're doing? 275 00:20:00,940 --> 00:20:04,790 I thought maybe we've had enough exercising. 276 00:20:05,380 --> 00:20:06,740 Right! 277 00:20:11,210 --> 00:20:13,740 Everything in moderation! 278 00:20:13,820 --> 00:20:16,660 Ha ha ha! Ha ha ha!